Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
TS 649
3/2013

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN TS 649

  • Page 1 Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje TS 649 3/2013...
  • Page 3 Inhalt Seite Page Contents Warnhinweise Warnings Sommaire Lieferumfang Items Supplied Indice Abmessungen Dimensions Índice Kegelmontage Taper Mounting Taststiftwechsel Stylus Exchange 10 Batterienwechsel 10 Battery Exchange 12 Zentrieren 12 Centering 14 Technische Kennwerte 14 Specifications 15 Signalfolge 15 Signal Sequence Page Pagina Página Avertissement...
  • Page 4 Warnhinweise Warnings Avertissement Avvertenze Notas de aviso Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié...
  • Page 5 Tastsystem nicht fallen lassen. Do not drop the touch probe. Ne pas laisser tomber le palpeur. Non far cadere il tastatore. IP 67 No dejar caer el palpador. EN 60 529...
  • Page 6 ID 631225-xx Objet de la fourniture Commander séparément: Standard di fornitura Da ordinare separatamente: Suministro Pedir por separado: TS 649 ID 370827-01 Halter für SE 640 Holder for SE 640 Support de SE 640 SE 540 Supporto per SE 640...
  • Page 7 Abmessungen Ø 72 Dimensions Dimensions Ø 60 Dimensioni Dimensiones M30 x 0.5 Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm ¬ 6.2 Ø 25.2...
  • Page 8 Attach TS 649 with torque wrench Secure the thread with Loctite 222/S8 Dévisser le TS 649 Visser le TS 649 avec une clef dynamométrique Freinage des filetages avec Loctite 222/S8 Allentare il TS 649 Avvitare il TS 649 con chiave dinamometrica...
  • Page 9 Taststiftwechsel Stylus exchange Changement de la tige de palpage Sostituzione dello stilo Cambio del vástago Achtung: Neu zentrieren, siehe Seite 12 und 13 Note: Recenter, see pages 12 and 13 Attention: recentrage, voir pages 12 et 13 Attenzione: ripetere il centraggio, vedere pagina 12 e 13 Atención: centrar de nuevo, ver pág.
  • Page 10 Batterienwechsel Battery exchange Changement des batteries Sostituzione delle batterie Cambio de batería Wegen Selbstkalibrierung muss Taststift frei sein The stylus must hang loose for the self-calibration La tige de palpage doit être libre à cause de l'auto-calibration Lo stilo deve essere libero per autocalibrazione Por motivo de la autocalibración, el vástago debe estar suelto Im Lieferumfang enthalten: 2 Stück Batterien LITHIUM 3.6 V Form A ID 332 775-04, plus 2 Stück Adapter ID 722 383-01.
  • Page 11 Alkaline-Batterien oder NIMH-Akkus mit 1 bis 4 V sind ebenfalls verwendbar Alkaline batteries or NiMH accumulators with 1 to 4 V can also be used. Utilisation possible des batteries alcalines ou accus NIMH de 1 à 4 V. Possono essere impiegate batterie alcaline o NIMH da 1 a 4 V. Asimismo pueden utilizarse baterías o acumuladores NIMH de 1 hasta 4 V.
  • Page 12 Zentrieren Centering Centrage Centraggio Centrado Elektronisch Zentrieren: in NC durch Umschlagmessung (Kalibrierring) Electronic centering: In NC through probing from opposite directions (calibration ring) Centrage électronique: dans la CN via rotation à 180° (bague d'étalonnage) Centraggio elettronico: tramite NC eseguire la tastatura su due punti diametralmente opposti (anello di calibrazione) Centrado electrónico: en NC a través del palpado en direcciones opuestas (anillo de calibración)
  • Page 13 Spindel oder Werkzeugeinstellgerät Spindle or tool-setting device Broche ou banc de préréglage d'outils Mandrino o apparecchio di serraggio dell'utensile Sistema de ajuste de la herramienta o del cabezal Mechanisch Zentrieren, nur nötig wenn keine elektronische Zentrierung möglich ist. Mechanical centering. Only necessary if electronic centering is not possible. Centrage mécanique, seulement si le centrage électronique n'est pas possible.
  • Page 14 Technische Kennwerte F ~ ~ 1N F ~ ~ 8 N Specifications v = max. 3 m/min Caractéristiques techniques Dati tecnici Características técnicas † 5 mm 2 s † 1.0 µm, v = max. 1m/min. Zustand des Tastsystems rot blinkend Tastsystem bereit, Taststift in Ruhelage Status of the touch probe Red (blinking)
  • Page 15 Signalfolge Signal sequence Diagramme des signaux Treno di segnali Secuencia de la señal Störung Fault Perturbation Guasto Interferencia typ. 250 ms, max. 3000 ms £ 40 ms £ 20 ms t R £ 200 µs t R £ 200 µs t W ³...
  • Page 16 ���������������������������� �������������������������������� ������������������������ � ������������� � ������������� �������������������������� ����������������� � ���������������� ����������������� � ���������������� ���������������������������������������� ����������� � ���������������� ���������������������������������������� �������������� � ���������������� ������������������������������������ ��������������� � ���������������� ��������������������������������� �������������� � ���������������� ������������������������������������������� ����������������� *I_632759-93* 632759-93 · Ver02 · Printed in Germany · 3/2013 · H...