probst VZ-H-UNI-KV Instructions D'emploi

Pince à bordures hydraulique
Masquer les pouces Voir aussi pour VZ-H-UNI-KV:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
Hydraulische Versetzzange VZ-H-UNI
Pince à bordures hydraulique
VZ-H-UNI-KV
DE / FR
51600031-002
V2

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst VZ-H-UNI-KV

  • Page 30 Maintenance ..............................17 6.1.1 Mécanique ..............................17 6.1.2 Hydraulique .............................. 18 Élimination des dérangements ........................19 Réparations ..............................19 Devoir de contrôle ............................20 Informations concernant la plaque signalétique ..................20 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............20 51600031-002...
  • Page 31: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen,14.02.2020................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Page 32: Sécurité

    Sécurité 4 / 20 Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 33: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 5 / 20 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Taille : 2904.0213 30 mm Interdiction de saisir des objets coniques. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 2904.0209 50 mm Danger de mort !
  • Page 34: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 6 / 20 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 35: Essai De Fonctionnement Et Inspection Visuelle

    Sécurité 7 / 20 Essai de fonctionnement et inspection visuelle 2.8.1 Généralités • Le fonctionnement et l'état de l'appareil doivent être vérifiés avant chaque utilisation. • N’effectuez l‘entretien, le graissage et la remise en état de l’engin que lorsque celui-ci est à l’arrêt ! •...
  • Page 36: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 8 / 20 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Allgemeines • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
  • Page 37: Sécurité Du Système Hydraulique

    Généralités Utilisation conforme La pince hydraulique pour bordures VZ-H-UNI-KV est exclusivement conçue pour poser une bordure (béton ou granit) en association avec un appareil de levage quelconque tels que pelle hydraulique, chargeuse sur roues, chargeuse pelleteuse, chariot élévateur, grue de chargement sur camion et machine de pose.
  • Page 38 Généralités 10 / 20 • L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. • Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit ! •...
  • Page 39: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 11 / 20 Vue d´ensemble et structure Dispositif de fixation universel pour pelle hydraulique Tête hydraulique à rotation continue Poignée Galet de stabilisation Élément à déplacer (bordure) Mâchoires en caoutchouc Cylindre hydr. Mâchoires réglables (lamelles en acier) Manomètr Fig. 1 Caractéristiques techniques Tapez Largeur de l'ouverture W...
  • Page 40: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 41: Maniement

    Maniement 13 / 20 Maniement Possibilités d’utilisation 5.1.1 Utilisation standard Utilisation standard (4 mâchoires en caoutchouc) pour bordures, dalles et éléments d’escaliers, plaques murales, blocs en pierre naturelle 51600031-002...
  • Page 42: Remplacement Des Mâchoires

    Maniement 14 / 20 5.1.1.1 Remplacement des mâchoires Pour remplacer les mâchoires, déverrouiller la goupille pliante et la retirer du boulon de fixation, maintenir fermement la mâchoire (par ex. mâchoire en caoutchouc) d’une main et avec l’autre main, retirer le boulon de fixation. Mettre en place la mâchoire concernée (par ex.
  • Page 43: Mâchoires Spéciales Pour Blocs Rocheux

    Maniement 15 / 20 5.1.3 Mâchoires spéciales pour blocs rocheux Mâchoires spéciales VZ-H-UNI-FG pour pierres à bâtir, blocs erratiques etc. Maniement généralités • L’engin (VZ-H) est raccordé à l’appareil porteur (par ex. pelle hydraulique, machine de pose) avec des composants mécaniques et hydrauliques. •...
  • Page 44: Versions De Pose

    Maniement 16 / 20 5.2.1 Versions de pose Version A Pour poser les bordures « bord à bord » (sans joint) : • La lamelle en acier doit être montée en position haute sur le support (utiliser les trous de fixation du bas) → voir ...
  • Page 45: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 17 / 20 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 46: Hydraulique

    Maintenance et entretien 18 / 20 6.1.2 Hydraulique DÉLAI DE MAINTENANCE Travaux à réaliser • Inspection initiale après Vérifiez ou resserrez tous les raccords hydrauliques à vis 25 heures de (ne peut être effectuée que par une personne qualifiée). fonctionnement •...
  • Page 47: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 19 / 20 Élimination des dérangements DÉPANNAGE CAUSE REMEDE La force de serrage n'est pas suffisante, la charge glisse. (facultatif) Les mâchoires des pinces sont usées Renouveler les mâchoires des pinces (facultatif) La capacité de charge est supérieure à ce Réduire la charge qui est autorisé...
  • Page 48: Devoir De Contrôle

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 49: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...

Ce manuel est également adapté pour:

51600031-002

Table des Matières