Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CS 2258
CS 2260
CS 2260WH
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Bedienungsanweisung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
DE (2-44)
FR (45-85)
NL (86-127)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna CS 2258

  • Page 1 CS 2258 CS 2260 Bedienungsanweisung DE (2-44) Manuel d’utilisation FR (45-85) CS 2260WH Gebruiksaanwijzing NL (86-127) Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Page 2: Symbolerklärung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Einstellen der Ölpumpe WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung können schwere Verletzungen oder sogar Wenn Ihr Gerät dieses tödliche Unfälle von Anwendern oder Kennzeichen trägt, ist es mit anderen Personen verursacht werden. beheizte Handgriffe ausgestattet.
  • Page 3: Symbole In Der Bedienungsanweisung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole in der Bedienungsanweisung: Eine Kontrolle und/oder Wartung ist bei abgestelltem Motor vorzunehmen, wenn der Stoppschalter in Stellung STOP steht. ACHTUNG! Der Start/ Stoppschalter geht automatisch in die Betriebsposition zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/ oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
  • Page 4: Table Des Matières

    INHALT Inhalt TECHNISCHE DATEN Technische Daten ..........42 SYMBOLERKLÄRUNG Führungsschienen- und Kettenkombinationen ..43 Symbole am Gerät: ..........2 Feilen und Schärflehren der Sägekette ....43 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....3 EG-Konformitätserklärung ........44 INHALT Inhalt ..............4 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Page 5: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Jonsered-Produkts! Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte.
  • Page 6: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? Vorderer Handgriff 17 Kettenbremse mit Handschutz Zylinderdeckel 18 Dekompressionsventil Kraftstoffpumpe. 19 Schalter für Griffheizung (CS 2260WH) Gashebelsperre 20 Rechtshandschutz Hinterer Handgriff 21 Gashebel Informations- und Warnschild 22 Produkt- und Seriennummernschild Kombinierter Start- und Stoppschalter 23 Kupplungsdeckel Kraftstoffanzeige 24 Messskala (cm)
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung WARNUNG! Diese Maschine erzeugt einer neuen Motorsäge beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung medizinischer Implantate auswirken.
  • Page 8: Wichtig

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Wic htig Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! WICHTIG! Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Diese Motorsäge wurde für forsttechnische beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem entwickelt.
  • Page 9: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Benutzen Sie immer: Kettenbremse reduziert die Gefahr für Unfälle, doch es sind ausschließlich Sie als Bediener, der sie verhindern • Einen zugelassenen Schutzhelm kann. • Gehörschutz • Schutzbrille oder Visier • Handschuhe mit Schnittschutz • Hosen mit Sägeschutz •...
  • Page 10 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich eingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zu der Rückschlagbereich in der Nähe des Anwenders verhindern. befindet, wird die Kettenbremse mit der linken Hand manuell betätigt.
  • Page 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird mich die Kettenbremse im Fall von Antivibrationssystem Rückschlag stets vor Verletzungen Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem schützen? ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren, damit so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt. die Schutzfunktion gewährt ist.
  • Page 12: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer • Vermeidet die Steigerung der Vibrationspegel. Grundregeln Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom • Benutzen Sie nur von uns empfohlene Anwender fernhalten. Schneidausrüstungen! Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten. WARNUNG! Die Motorabgase sind heiß...
  • Page 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Rückschlag reduzierende • Anzahl Zähne des Umlenksterns (T). Schneidausrüstung WARNUNG! Eine falsche Schneidausrüstung oder eine falsche • Teilung der Sägekette (=pitch) (in Zoll). Der Schienen/Kettenkombination erhöhen Umlenkstern der Führungsschiene und das die Rückschlaggefahr! Nur die Kettenantriebsrad der Motorsäge müssen dem Kombinationen von Führungsschiene Abstand zwischen den Treibgliedern angepasst sein.
  • Page 14 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Anzahl Treibglieder (St.) Schärfposition Durchmesser der Rundfeile Sägekette schärfen und Tiefenbegrenzerabstand justieren Ohne Hilfsmittel ist es äußerst schwierig, eine Sägekette Allgemeines über das Schärfen von Schneidezähnen korrekt zu schärfen. Daher empfehlen wir die Anwendung unserer Schärflehre. Sie stellt sicher, dass die Sägekette •...
  • Page 15 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN dann die Motorsäge drehen und die Zähne der korrekte Maß und den richtigen Winkel der anderen Seite schärfen. Tiefenbegrenzernase zu erhalten. • So schärfen, dass alle Zähne gleich lang sind. Wenn • Schärflehre über die Sägkette legen. Informationen die Schneidezähne bis auf 4 mm (5/32") Länge über die Verwendung der Schärflehre sind auf der abgenutzt sind, ist die Sägekette unbrauchbar und...
  • Page 16 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Führungsschiene dann so fest wie möglich von Hand Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für anziehen. Anwender, Gerät und Umwelt. WICHTIG! Bei der Verwendung von pflanzlichem Sägekettenöl sind Führungsschienennut und Sägekette vor der längeren Aufbewahrung auszubauen und zu reinigen.
  • Page 17 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Kontrollieren, ob die Nut der Führungsschiene sauber Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung ist. Bei Bedarf reinigen. Die Sägekette täglich im Hinblick auf Folgendes kontrollieren: • Sichtbare Risse an Nieten und Gliedern. • Steifigkeit der Sägekette. • Kontrollieren, ob der Umlenkstern der •...
  • Page 18 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Tägliches Wenden der Führungsschiene verlängert ihre Lebensdauer. WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Motorsägen passiert, wenn die Sägekette den Anwender trifft. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”. Meiden Sie alle Arbeitsaufgaben, für die Sie sich nicht ausreichend qualifiziert fühlen.
  • Page 19: Montage

    MONTAGE Montage von Schiene und Kette richtig in der Schienennut liegt. Die Schienenmuttern von Hand festschrauben. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. • Die Kette durch Drehen der Kettenspannschraube im • Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in Uhrzeigersinn (einen Kombischlüssel verwenden) ausgelöster Position ist, indem der Handschutz spannen.
  • Page 20: Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit JONSERED-Zweitaktöl. Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter...
  • Page 21: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF • Bei Lufttemperaturen unter 0°C können gewisse Öle • Beim Tanken und Mischen von Kraftstoff (Benzin und dickflüssig werden. Dies kann zu Überlastung der Zweitaktöl) ist für gute Belüftung zu sorgen. Ölpumpe führen und hat Schäden an den •...
  • Page 22 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Bediener oder anderen Personen in der Nähe verursachen. • Zündkappe von der Zündkerze abnehmen. Kettenbremse aktivieren. • Sichern Sie die Maschine während des Transports. Langzeitaufbewahrung Kraftstoff- und Öltanks an einem gut belüfteten Ort leeren. Den Kraftstoff in zugelassenen Kanistern an einem sicheren Ort aufbewahren.
  • Page 23: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Den vorderen Handgriff mit der linken Hand umfassen. Den rechten Fuß auf die Trittfläche am unteren Bereich des hinteren Griffs setzen und die Maschine gegen den WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes Boden drücken. zu beachten: Den Startgriff mit der rechten Hand fassen und das Startseil bis zum ersten Widerstand (die Starterklinken...
  • Page 24 STARTEN UND STOPPEN unnötigen Verschleiß an Kupplung, Kupplungstrommel der Schneidausrüstung in Berührung kommen und Bremsband. können. Hinweis! Die Kettenbremse zurückstellen, indem der Handschutz (mit der Markierung „PULL BACK TO RESET") nach hinten zum Griffbügel geführt wird. Die Motorsäge ist damit einsatzbereit. •...
  • Page 25: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Allgemeine Arbeitsvorschriften WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit einer Motorsäge. Diese Information kann natürlich in keiner Weise die Ausbildung und langjährige Erfahrung eines Fachmanns ersetzen. Wenn Sie in eine Situation 6, 8 geraten, in der Sie unsicher sind, sollten Sie einen Fachmann um Rat fragen.
  • Page 26 ARBEITSTECHNIK Beim Absägen von kleinen Ästen ist Vorsicht geboten, meisten Rückschläge sind schwach, einige können und das Sägen in Büschen ist zu vermeiden (= viele jedoch blitzschnell und sehr kraftvoll auftreten. Äste gleichzeitig). Kleine Äste können nach dem Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mit Absägen in der Sägekette hängenbleiben, gegen den der rechten Hand am hinteren Handgriff und der Anwender geschleudert werden und schwere...
  • Page 27 ARBEITSTECHNIK Die Motorsäge darf niemals über Schulterhöhe Rückschlagbereich Kontakt mit dem Baumstamm hat benutzt werden, und es ist zu vermeiden, mit der und ein Rückschlag ausgelöst wird. Schienenspitze zu sägen. Die Motorsäge niemals mit nur einer Hand halten und benutzen. Das Sägen mit der Unterseite der Führungsschiene, d.h.
  • Page 28 ARBEITSTECHNIK Überschrift Vorbeugende Maßnahmen gegen Baumstamms zu eliminieren, die Sägekette Rückschlag. festzuklemmen oder zu brechen. Bezeichnungen WICHTIG! Wenn die Sägekette im Sägeschnitt Ablängen = Allgemeine Bezeichnung für das Durchsägen festklemmt, den Motor abstellen! Nicht versuchen, die von Baumstämmen. Motorsäge mit Gewalt herauszuziehen, weil Verletzungsgefahr durch die Sägekette besteht, wenn Entasten = Absägen von Ästen von einem gefällten die Motorsäge plötzlich freikommt.
  • Page 29 ARBEITSTECHNIK die Sägekette nach dem Durchsägen den Erdboden Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte aufeinander berührt. treffen. Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende des Sägeschnittes ist Vorsicht geboten, um zu verhindern, Technik beim Fällen von Bäumen dass die Sägekette den Erdboden berührt.
  • Page 30 ARBEITSTECHNIK Es ist absolut zu vermeiden, dass der fallende Baum sich Fällen in einem anderen Baum verfängt. Es ist sehr gefährlich, einen Baum zu entfernen, der sich beim Fällen verfangen WARNUNG! Wir raten unerfahrenen hat. Es besteht sehr große Unfallgefahr. Siehe die Anwendern davon ab, einen Baumstamm Anweisungen unter der Überschrift Vorgehen bei einer mit einer Schienenlänge zu fällen, die...
  • Page 31 ARBEITSTECHNIK Fällschnitt Wenn Kerb- und Fällschnitt ausgeführt sind, soll der Baum von selbst oder mit Hilfe von Fällkeil oder Fällheber Der Fällschnitt wird von der anderen Seite des Stammes fallen. ausgeführt und muss absolut horizontal verlaufen. Links vom Baumstamm stehen und mit ziehender Kette sägen. Den Fällschnitt etwa 3-5 cm (1,5-2 Zoll) oberhalb der Horizontalebene des Kerbschnitts anbringen.
  • Page 32: Vorbeugende Maßnahmen Gegen Rückschlag

    ARBEITSTECHNIK Niemals im Gefahrenbereich von hängenden, im Baumstamm/Ast so zu lösen, dass der Baumstamm/ festgeklemmten Bäumen arbeiten. Ast an der Bruchstelle bricht. Einen Baumstamm, der unter Spannung steht, nie ganz durchsägen! Muss der Baum/Ast durchsägt werden, sind zwei oder drei Schnitte im Abstand von 3 cm und mit einer Tiefe von 3-5 cm vorzunehmen.
  • Page 33 ARBEITSTECHNIK Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach oben Ablängen des Stamms in Stammabschnitte und nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgen Siehe die Anweisungen unter der Überschrift aber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcher Grundlegende Sägetechnik. Stellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet, in dem der Rückschlagbereich mit einem Gegenstand in Berührung kommt.
  • Page 34: Wartung

    WARTUNG Allgemeines Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung Motorsäge beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen. Hinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten am Vergasereinstellung Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich.
  • Page 35 WARTUNG Kontrolle der Trägheitsfunktion Gashebelsperre Die Motorsäge mit abgeschaltetem Motor über einen • Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung Baumstumpf oder einen anderen stabilen Gegenstand gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in halten. Vorderen Handgriff loslassen und die Motorsäge Ausgangsstellung befindet. durch ihr eigenes Gewicht auf den Baumstumpf fallen lassen, mit einer Drehung um den hinteren Handgriff.
  • Page 36: Schalldämpfer

    WARTUNG Rechtshandschutz Schalldämpfer Kontrollieren, ob der Rechtshandschutz sich in Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbaren Defekte wie z.B. Risse aufweist. Antivibrationssystem Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist. Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und Verformungen überprüfen.
  • Page 37: Startvorrichtung

    WARTUNG Startvorrichtung Startgriff ziehen. Dann das Seil mit einem festen Knoten sichern. WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt vorgespannt im Startergehäuse und kann bei unvorsichtiger Handhabung herausschnellen und Verletzungen verursachen. Beim Austausch von Startfeder oder Startseil große Vorsicht walten lassen. Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen.
  • Page 38: Luftfilter

    WARTUNG • Die Rückzugfeder mit dünnflüssigem Öl schmieren. der Luftfilter völlig dicht am Filterhalter anliegt. Filter Die Kassette mit der Rückzugfeder in die ausschütteln oder abbürsten. Startvorrichtung montieren. Die Seilrolle montieren und die Rückzugfeder spannen. Eine gründlichere Reinigung erfolgt durch Auswaschen des Filters in Seifenwasser.
  • Page 39: Schmierung Des Umlenksterns Der Führungsschiene

    WARTUNG Schmierung des Umlenksterns Schraube im Uhrzeigersinn verringert sich der Ölfluss, beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird er verstärkt. der Führungsschiene Der Umlenkstern der Führungsschiene ist beim Tanken – immer zu schmieren. Für diesen Zweck sind eine spezielle Fettspritze und Lagerfett von guter Qualität zu verwenden.
  • Page 40: Zentrifugalreinigung "Turbo Air Cleaning

    WARTUNG Bei Temperaturen unter -5 °C und/oder Schnee kann auf Zentrifugalreinigung ”Turbo Air dem Startvorrichtungsgehäuse eine spezielle Abdeckung Cleaning” montiert werden. Unter Zentrifugalreinigung ist Folgendes zu verstehen: Die ganze Luft zum Vergaser kommt durch die Startvorrichtung. Schmutz und Staub werden vom Kühlgebläse abzentrifugiert.
  • Page 41: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Überprüfen Sie das Kühlsystem Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 einmal pro Woche.
  • Page 42: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 2258 CS 2260 CS 2260WH Motor Hubraum, cm 59,8 59,8 59,8 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2800 2800 2800 Leistung, kW/ U/min 3,1/9600 3,5/9600 3,5/9600 Zündanlage Zündkerze NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6H Elektrodenabstand, mm...
  • Page 43: Führungsschienen- Und Kettenkombinationen

    TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle Jonsered CS 2258, CS 2260 und CS 2260WH empfohlen. Führungsschiene Sägekette Max. Anzahl Zähne Länge, Treibglieder Länge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mm des Umlenksterns (st) 0,325 Jonsered H25 Jonsered H42 Feilen und Schärflehren der Sägekette...
  • Page 44: Eg-Konformitätserklärung

    Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle Jonsered CS 2258, CS 2260 und CS 2260WH, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im...
  • Page 45: Symboles Sur La Machine

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Réglage de la pompe à huile AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures Si votre machine comporte ce graves, voire mortelles pour l’utilisateur symbole, elle est équipée des ou une tierce personne.
  • Page 46: Symboles Dans Le Manuel

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles dans le manuel: Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP. REMARQUE! Le bouton marche/ arrêt retourne automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout démarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien.
  • Page 47: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques ......... 83 EXPLICATION DES SYMBOLES Combinaisons guide-chaîne et chaîne ....84 Symboles sur la machine: ........45 Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage ..84 Symboles dans le manuel: ........46 Déclaration CE de conformité ....... 85 SOMMAIRE Sommaire .............
  • Page 48: Introduction Cher Client

    INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Jonsered. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin.
  • Page 49 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Poignée avant 17 Frein de chaîne avec arceau protecteur Capot de cylindre 18 Décompresseur Pompe à carburant 19 Interrupteur de poignées chauffantes (CS 2260WH) Blocage de l’accélération 20 Protection de la main droite Poignée arrière 21 Commande de l’accélération Autocollant d’information et d’avertissement...
  • Page 50: Instructions Générales De Sécurité Mesures À Prendre Avant De Mettre En Usage Une Tronçonneuse Neuve

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des mettre en usage une enfants utiliser la machine ou se tenir à tronçonneuse neuve proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être •...
  • Page 51: Important

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez IMPORTANT! conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage,...
  • Page 52: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Gants protecteurs anti-chaîne chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut prévenir les accidents. • Pantalon avec protection anti-chaîne • Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante • Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
  • Page 53 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Utilisez le frein de chaîne comme “frein de protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être stationnement“ au démarrage et lors de courts activé que par inertie. déplacements, pour éviter une mise en marche involontaire de la tronçonneuse et les accidents.
  • Page 54 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), la plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou commande de l’accélération (B) est libérée. Lorsque la défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le taux de vibrations augmente.
  • Page 55: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme chaîne émoussée ou endommagée augmente le homologué. risque d’accidents. • Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau correcte! Suivez les instructions et utilisez le gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une épaisseur de copeau trop importante augmente le risque de rebond.
  • Page 56 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne • Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond la chaîne. est petite. Chaîne Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant en modèle standard qu’en version anti-rebond.
  • Page 57 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le AVERTISSEMENT! La tendance au bois, laissant de gros et longs copeaux. rebond augmente considérablement si les instructions d’affûtage ne sont pas respectées. Affûtage de la dent Pour affûter une dent, une lime ronde et un gabarit •...
  • Page 58 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre Tension de la chaîne Caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de AVERTISSEMENT! Une épaisseur de blessures graves, voire mortelles. copeau excessive augmente la tendance au rebond de la chaîne! Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.
  • Page 59 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lubrification de l’équipement de coupe marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement présenter un film d’huile en forme de ruban. AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles.
  • Page 60 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ B Rim (remplaçable) • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les limer au besoin. Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le • Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée. remplacer en cas d’usure excessive.
  • Page 61: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la placée dans la gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main. chaîne AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. • Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne vers la droite à...
  • Page 62: Manipulation Du Carburant Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Carburant fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée de vie. Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux Rapport de mélange temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un 1:50 (2%) avec huile deux temps JONSERED.
  • Page 63: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant • Il est important d’utiliser une huile adaptée à la température de l’air (viscosité appropriée). • Ne jamais effectuer le remplissage de la machine • Les températures inférieures à 0°C rendent certaines lorsque le moteur tourne. huiles visqueuses.
  • Page 64 MANIPULATION DU CARBURANT tout contact involontaire avec la chaîne acérée. Même une chaîne immobile peut blesser gravement la personne qui la heurte. • Retirer le capuchon de la bougie. Activer le frein de chaîne. • Sécurisez la machine pendant le transport. Remisage prolongé...
  • Page 65: Démarrage Et Arrêt Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt partie inférieure de la poignée arrière et appuyez la machine sur le sol. Saisissez la poignée du lanceur de la main droite, tirez la AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: corde du lanceur lentement jusqu’à...
  • Page 66 DÉMARRAGE ET ARRÊT tambour d’embrayage et de la bande de frein peut être • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et évitée. qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe. Remarque! Réinitialiser le frein de chaîne en poussant la protection anti-rebond (marqué...
  • Page 67: Techniques De Travail Avant Chaque Utilisation

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Méthodes de travail IMPORTANT! Ce chapitre traite des mesures élémentaires de sécurité à respecter en travaillant avec la tronçonneuse. Cependant, aucune information ne peut remplacer l’expérience et le savoir-faire d’un professionnel. En cas de doute ou de difficulté quant à l’utilisation de la 6, 8 machine, consulter un spécialiste.
  • Page 68 TECHNIQUES DE TRAVAIL S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, rebonds et à...
  • Page 69 TECHNIQUES DE TRAVAIL éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne. Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne, Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main! c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un appui naturel contre l’arbre.
  • Page 70 TECHNIQUES DE TRAVAIL Ne pas casser la pièce en cours de sciage. Couper les branches gênantes par étapes, une par une. La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre obstacle pendant ou après le sciage. Sciage AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de scier des billes empilées ou serrées les unes contre les autres.
  • Page 71 TECHNIQUES DE TRAVAIL Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3 trouve dans la ”zone dangereuse” avant et pendant restant de haut en bas. l’abattage. Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque important de fendage. Sens d’abattage Le but consiste à...
  • Page 72 TECHNIQUES DE TRAVAIL l’arbre doit tomber (2). Se tenir à droite de l’arbre, derrière IMPORTANT! Lors de délicates opérations d’abattage, la tronçonneuse et utiliser la méthode de sciage dite tirée. les protecteurs d’oreilles devront être retirés dès la fin Effectuer ensuite l’entaille inférieure de façon que les du tronçonnage afin que tout bruit ou signal deux entailles correspondent.
  • Page 73 TECHNIQUES DE TRAVAIL La charnière guide le tronc dans la direction de chute. Solution à un abattage raté Récupération d’un arbre accroché Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très dangereux et présente un grand risque díaccident. N’essayez jamais de faire tomber un arbre qui s’est coincé...
  • Page 74: Mesures Anti-Rebond

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Faire plusieurs entailles à proximité du point de rupture en position de la tronçonneuse au moment où la zone de nombre et de profondeur suffisants pour libérer la tension rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque. dans la branche/l’arbre et donc provoquer la cassure de la branche/de l’arbre au point de rupture.
  • Page 75: Entretien Généralités

    ENTRETIEN Généralités Contrôle, maintenance et entretien des équipements de L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les sécurité de la tronçonneuse mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Remarque! L’entretien et la réparation de la machine Réglage du carburateur exigent une formation spéciale, et plus particulièrement...
  • Page 76 ENTRETIEN Contrôle de la fonction d’inertie Blocage de l’accélération Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une • Vérifier d’abord que la commande de l’accélération souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la est bloquée en position de ralenti quand le blocage de poignée avant et laissez la tronçonneuse tomber contre la l’accélération est en position initiale.
  • Page 77: Silencieux

    ENTRETIEN Protection de la main droite Silencieux S’assurer que la protection de la main droite est intacte et Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est sans défauts visibles tels que fissures, etc. défectueux. Système anti-vibrations Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
  • Page 78: Lanceur

    ENTRETIEN Lanceur lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à l’extrémité de la corde. AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du boîtier et de causer des blessures. Observez la plus grande prudence lors du remplacement du ressort de démarrage ou de la corde de lanceur.
  • Page 79: Filtre À Air

    ENTRETIEN • Lubrifier le ressort de rappel avec de l’huile fluide. Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être Monter la cassette avec le ressort de rappel dans le complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être lanceur. Monter la poulie du lanceur et tendre le remplacé...
  • Page 80: Graissage Du Roulement À Aiguilles

    ENTRETIEN Graissage du roulement à AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur avant d’effectuer le réglage. aiguilles Système de refroidissement L’axe de sortie du tambour d’embrayage est doté d’un roulement à aiguilles. Ce roulement à aiguilles doit être graissé régulièrement (une fois par semaine). La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement Lors de la lubrification, les deux écrous du guide sont...
  • Page 81: Utilisation Hivernale

    ENTRETIEN IMPORTANT! L’épuration centrifuge exige un entretien IMPORTANT! En cas de températures supérieures à - correct et continu de la machine. Nettoyer la prise d’air du 5°C ou 0°C, le cache du corps du lanceur DOIT être lanceur, les ailettes du ventilateur, le compartiment du retiré...
  • Page 82: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez le système de de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Page 83: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 2258 CS 2260 CS 2260WH Moteur Cylindrée, cm 59,8 59,8 59,8 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2800 2800 2800 Puissance, kW/tr/min 3,1/9600 3,5/9600 3,5/9600 Système d’allumage Bougie NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6H Écartement des électrodes, mm...
  • Page 84: Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Jonsered CS 2258, CS 2260 et CS 2260WH. Guide-chaîne Chaîne Nombre max. de Lonngueur, Longueur, Largeur de Pas, pouces dents, pignon Type maillons pouces...
  • Page 85: Déclaration Ce De Conformité

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses pour l’administration de forêts Jonsered CS 2258, CS 2260 et CS 2260WH à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2016 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:...
  • Page 86: Symbolen Op De Machine

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Het instellen van de oliepomp WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel of overlijden Als uw machine dit symbool heeft, van de gebruiker of anderen. is ze uitgerust met elektrisch Neem de gebruiksaanwijzing grondig verwarmde handvatten.
  • Page 87: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen in de gebruiksaanwijzing: Controle en/of onderhoud moet altijd uitgevoerd worden met uitgeschakelde motor en de stopschakelaar in de STOP-stand. N.B.! De start/stopknop gaat automatisch terug naar bedrijfsstand. Om een onbedoelde start te voorkomen, moet daarom altijd het ontstekingsmechanisme van de bougie worden gehaald bij montage, controle en/of onderhoud.
  • Page 88: Inhoud

    INHOUD Inhoud TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens ..........125 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Zaagblad- en kettingcombinaties ......126 Symbolen op de machine: ........86 Vijlen en vijlmallen van de zaagketting ....126 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 87 EG-verklaring van overeenstemming ....127 INHOUD Inhoud ..............
  • Page 89: Inleiding Beste Klant

    INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Jonsered-product! We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van ons product gedurende een lange periode naar volle tevredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één van onze producten krijgt u de beschikking over professionele hulp bij reparaties en service mocht er toch iets gebeuren.
  • Page 90: Wat Is Wat Op De Motorkettingzaag

    WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? Voorste handvat 17 Kettingrem met terugslagbeveiliging Cilinderkap 18 Decompressieklep Brandstofpomp 19 Schakelaar voor handvatverwarming (CS 2260WH) Gashendelvergrendeling 20 Rechterhandbescherming Achterste handvat 21 Gashendel Informatie- en waarschuwingsplaatje 22 Product- en serienummerplaatje Gecombineerde start- en stopknop 23 Koppelingdeksel Kijkglas brandstofpeil 24 Meetschaal (cm)
  • Page 91: Algemene Veiligheidsinstructies Maatregelen Voor Gebruik Van Een Nieuwe Motorkettingzaag

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een WAARSCHUWING! Sta nooit toe dat nieuwe motorkettingzaag kinderen de machine gebruiken of in de buurt van de machine zijn. Omdat de • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. machine is uitgerust met een • Controleer de montage en de afstelling van de terugverende stopschakelaar en kan snijuitrusting.
  • Page 92: Belangrijk

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk Gebruik altijd uw gezond verstand BELANGRIJK! Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen, gebruik gezond verstand.
  • Page 93: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Draag altijd: Kettingrem met terugslagbeveiliging • Goedgekeurde veiligheidshelm Uw motorzaag is voorzien van een kettingrem, die de ketting in geval van terugslag stopt. Een kettingrem • Gehoorbeschermers vermindert het risico op ongevallen, maar alleen u als • Veiligheidsbril of vizier gebruiker kunt ze voorkomen.
  • Page 94 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de kettingrem motorzaag start, om te voorkomen dat de ketting manueel geactiveerd met de linkerhand. draait. • Bij velstand is de linkerhand in een stand, waardoor •...
  • Page 95 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zal de kettingrem me altijd beschermen Trillingdempingssysteem tegen letsel als terugslag voorkomt? Uw machine is uitgerust met een trillingdempingssysteem dat geconstrueerd is om zo trillingvrij en comfortabel Nee. Ten eerste moet uw rem functioneren om de mogelijk met de zaag te kunnen werken. bedoelde bescherming te geven.
  • Page 96: Snijuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Geluiddemper Basisregels De geluiddemper werd ontworpen om het geluidsniveau • Gebruik uitsluitend de door ons aanbevolen zo laag mogelijk te houden, en om de uitlaatgassen weg snijuitrusting! Zie de instructies in het hoofdstuk te richten van de gebruiker. Technische gegevens.
  • Page 97 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting die het risico op terugslag motorkettingzaag moeten aangepast zijn aan de afstand tussen de aandrijfschakels. vermindert WAARSCHUWING! Een verkeerde snijuitrusting of een verkeerde zaagblad/ kettingcombinatie verhoogt het risico op terugslag! Gebruik uitsluitend de • Aantal aandrijfschakels (stuks). Elke zaagbladlengte zaagblad/kettingcombinaties die wij levert in combinatie met de kettingsteek en het aantal aanbevelen, en volg de vijlinstructie.
  • Page 98 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Slijpen en afstellen van de tanddiepte van gebruiken. Die garandeert dat de ketting wordt geslepen voor een optimale terugslagreductie en zaagcapaciteit. de ketting Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens Algemeen met betrekking tot het slijpen van de voor de gegevens die van toepassing zijn bij het slijpen tanden van de ketting van uw motorzaag.
  • Page 99 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting strekken Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte • Wanneer men de snijtanden slijpt, vermindert de tanddiepte (=snijdiepte). Om de maximum zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok verlaagd worden tot de aanbevolen hoogte. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens hoe WAARSCHUWING! Een onvoldoende groot de tanddiepte moet zijn voor de ketting van uw gestrekte ketting kan resulteren in het...
  • Page 100 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De plaats van de kettingstrekschroef is verschillend voor 3/4 gas geven, moet er een duidelijke olierand te zien de onze diverse modellen motorzagen. Zie de instructies zijn op het lichte voorwerp. in het hoofdstuk Wat is wat?, waar wordt aangegeven waar hij op uw model zit.
  • Page 101 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES B Rim-aandrijftandwiel (vervangbaar) • Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad. Vijl weg indien nodig. Controleer regelmatig het slijtageniveau van het • Of de zaagbladgroef abnormaal versleten is. Vervang kettingaandrijf-tandwiel. Vervang het als het abnormaal het zaagblad indien nodig.
  • Page 102: Monteren Van Zaagblad En Ketting

    MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting groef van het zaagblad zit. Draai de motorzaagbladmoeren met de hand vast. WAARSCHUWING! Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. • Span de ketting door met behulp van de combisleutel •...
  • Page 103: Brandstofhantering Brandstof

    BRANDSTOFHANTERING Brandstof Mengverhouding 1:50 (2%) met JONSERED tweetaktolie. Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; 1:33 (3%) met andere olie, gemaakt voor luchtgekoelede gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om tweetaktmotoren, geklassificeerd voor JASO FB/ISO zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg EGB.
  • Page 104: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING overbelasten en de componenten van de pomp • Verplaats de machine ten minste 3 m van de beschadigen. tankplaats voor u de motor start. • Neem contact op met uw dealer voor het kiezen van de juist kettingolie. Tanken WAARSCHUWING! Om het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen:...
  • Page 105 BRANDSTOFHANTERING Opslag voor lange tijd Leeg de brandstof- en olietanks op een goed geventileerde plaats. Bewaar de brandstof in goedgekeurde jerrycans op een veilige plaats. Monteer de zaagbladbescherming. Maak de machine schoon. Zie instructies in het hoofdstuk Onderhoudsschema. Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt en dat een volledige servicebeurt is gegeven voor een lange periode van stalling.
  • Page 106: Starten En Stoppen Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Trek met uw rechterhand aan de starthendel en trek het starterkoord langzaam naar buiten tot u weerstand voelt (starthaken grijpen in) en trek daarna hard en snel totdat WAARSCHUWING! Voor het starten moet de motor aanslaat. u rekening houden met de volgende punten: Druk de rode chokehendel in zodra de motor ontsteekt,...
  • Page 107 STARTEN EN STOPPEN Let op! Reset de kettingrem door de terugslagbeveiliging zowel rechts- als linkshandigen, moeten deze (aangeduid met ”PULL BACK TO RESET”) tegen de greep gebruiken.Hou stevig vast zodat uw duimen handgreepbeugel aan te brengen. De motorzaag is en vingers de handgrepen van de motorzaag vervolgens klaar voor gebruik.
  • Page 108: Arbeidstechniek Voor Ieder Gebruik

    ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Algemene werkinstructies BELANGRIJK! In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor het werken met een motorkettingzaag door. Deze informatie kan nooit de kennis vervangen die een vakman via opleidingen en praktische ervaring heeft verworven. Wanneer u in een situatie belandt waarin u 6, 8 niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen.
  • Page 109 ARBEIDSTECHNIEK Wees extra voorzichtig bij het afzagen van kleine zijn klein, maar sommige kunnen bliksemsnel en erg takken en zaag niet in struiken (= veel kleine takken krachtig zijn. tegelijkertijd). Kleine takken kunnen na het afzagen Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw vastraken in de ketting, in uw gezicht e.d.
  • Page 110 ARBEIDSTECHNIEK zaagblad. Zaag nooit wanneer u de motorzaag sector van het zaagblad het enige contact met de slechts met één hand vasthoudt! boom vormt, wat tot terugslag leidt. Met de onderkant van het zaagblad zagen, d.w.z. van de bovenkant van het zaagvoorwerp naar beneden, wordt zagen met trekkende ketting genoemd.
  • Page 111 ARBEIDSTECHNIEK Benamingen BELANGRIJK! Als de ketting wordt vastgeklemd in de Zagen = Algemene benaming voor zagen door hout. motorzaagsnede: schakel de motor uit! Probeer de motorkettingzaag niet los te trekken. Als u dit doet kunt Snoeien = Takken van een gevelde boom afzagen. u zich verwonden aan de ketting wanneer de motorzaag Splijten = Wanneer het voorwerp dat u door/af wilt zagen plotseling loskomt.
  • Page 112 ARBEIDSTECHNIEK Zaag van boven naar beneden door de hele stam. Wees Veltechniek voorzichtig op het einde van de motorzaagsnede zodat u voorkomt dat de ketting de grond raakt. Blijf vol gas geven BELANGRIJK! Voor het vellen van een boom is veel maar wees bereid om te reageren indien dit nodig mocht techniek vereist.
  • Page 113 ARBEIDSTECHNIEK krijgen en het ongevalsrisico is erg groot. Zie instructies in Vellen het hoofdstuk Hanteren van een mislukte poging. WAARSCHUWING! We raden involdoende gekwalificeerde gebruikers ten sterkste af bomen te vellen met een zaagbladlengte die kleiner is dan de stamdiameter! Het vellen gebeurt met drie zaagsneden.
  • Page 114 ARBEIDSTECHNIEK Breng de motorzaagsnede ca. 3-5 cm (1,5-2") boven de We raden aan een zaagbladlengte te gebruiken die groter horizontale lijn van de inkeping aan. is dan de stamdiameter van de boom, zodat de zaagsnede en de inkeping aangebracht kunnen worden met een zogenaamde ”enkelvoudige snede”.
  • Page 115: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    ARBEIDSTECHNIEK Maatregelen die terugslag Bomen en takken zagen die onder spanning staan Voorbereidingen: Beoordeel in welke richting de bomen/ voorkomen takken gespannen zijn en waar het breekpunt (d.w.z. het punt waar de boom/tak zou breken als hij nog meer WAARSCHUWING! De terugslag kan gespannen zou worden) zich bevindt.
  • Page 116 ARBEIDSTECHNIEK Snoeien WAARSCHUWING! De meeste terugslagongevallen gebeuren bij het snoeien. Gebruik de terugslagrisico- sector van het zaagblad niet. Wees uiterst voorzichtig en vermijd dat de punt van het zaagblad in contact komt met de stam, andere takken of voorwerpen. Wees uiterst voorzichtig met takken die op spanning staan.
  • Page 117: Onderhoud Algemeen

    ONDERHOUD Algemeen Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze de motorkettingzaag gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende Let op! Om service en reparaties aan de machine uit te servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Page 118 ONDERHOUD Controle van het traagheidsmechanisme Gashendelvergrendeling Hou de motorzaag, met de motor uit, boven een • Controleer of de gashendel vergrendeld is in de boomstronk of een ander stabiel voorwerp. Laat de stationaire stand wanneer de gashendelvergrendeling voorhandgreep los en laat de motorzaag door zijn eigen in de oorspronkelijke stand staat.
  • Page 119: Geluiddemper

    ONDERHOUD Rechterhandbescherming Geluiddemper Controleer of de rechterhandbeveiliging geen zichtbare Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper beschadigingen vertoont, bijv. materiaalbarsten. defect is. Trillingdempingssysteem Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine. Controleer het trillingdempingselement regelmatig op materiaalbarsten en vervormingen. Controleer of het trillingdempingselement vast verankerd is tussen de motoreenheid en de handvateenheid.
  • Page 120: Starter

    ONDERHOUD Starter de opening in het starterhuis en de starthendel. Maak daarna een stevige knoop in het starterkoord. WAARSCHUWING! De in het starterhuis gemonteerde terugspringveer is opgespannen en kan eruit springen als men niet voorzichtig tewerk gaat en kan dan persoonlijke verwondingen veroorzaken.
  • Page 121: Luchtfilter

    ONDERHOUD • Smeer de terugstelveer in met dunne olie. Monteer de Voor grondiger reinigen kunt u water en zeep gebruiken. cassette met de terugstelveer in de starter. Monteer Na een lange gebruiksperiode kan het luchtfilter niet meer de koordpoelie en span de terugstelveer op. worden gereinigd.
  • Page 122: Naaldlager Smeren

    ONDERHOUD Naaldlager smeren Koelsysteem De koppelingstrommel is voorzien van een naaldlager op Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de de uitgaande as. Dit naaldlager moet regelmatig worden machine uitgerust met een koelsysteem. gesmeerd (1 keer per week). Het koelsysteem bestaat uit: Bij het smeren wordt het koppelingsdeksel gedemonteerd Luchtinlaat in de starter.
  • Page 123: Gebruik In De Winter

    ONDERHOUD Gebruik in de winter BELANGRIJK! Bij temperaturen hoger dan -5 °C of 0 °C MOET de afdekking van het starterhuis worden Wanneer de machine wordt gebruikt bij kou of sneeuw verwijderd en moet de bijbehorende plug, art.nr. 503 40 kunnen storingen in de werking optreden die worden 59-01, in de opening in het tussenschot worden veroorzaakt door:...
  • Page 124: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de kettingrem op slijtage. Vervang deze Maak de machine uitwendig schoon.
  • Page 125: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 2258 CS 2260 CS 2260WH Motor Cilinderinhoud, cm 59,8 59,8 59,8 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2800 2800 2800 Vermogen, kW/ t/min 3,1/9600 3,5/9600 3,5/9600 Ontstekingssysteem Bougie NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6H...
  • Page 126: Zaagblad- En Kettingcombinaties

    TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Jonsered CS 2258, CS 2260 en CS 2260WH. Zaagblad Ketting Lengte, Spoorbreedte, Maximum aantal Lengte, duim Steek, duim Type aandrijfschakels tanden neuswiel (stuks) 0,325 Jonsered H25 Jonsered H42 Vijlen en vijlmallen van de zaagketting 126 –...
  • Page 127: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    EG-typecontrole uitgevoerd volgens artikel 12, punt 3b, van de machinerichtlijn (2006/42/EG). De certificaten van de EG- typecontrole volgens bijlage VI hebben nummer: 0404/11/2322 – CS 2258, 0404/11/2323 – CS 2260, CS 2260WH. Verder heeft SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Zweden, een verklaring afgegeven van overeenstemming met bijlage V van de richtlijn van de raad van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel...
  • Page 128 Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies 1156757-20 ´®z+Xkh¶0-¨ ´®z+Xkh¶0-¨ 2016-10-21...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs 2260Cs 2260wh

Table des Matières