Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 61

Liens rapides

Jewel
H3210
EN E N
USER MANUAL
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
D E
MODE D'EMPLOI
NL
FR
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
MANUAL DEL USUARIO
ES
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
GR
NO
KULLANIM KILAVUZU
TR
FI
MANUALE PER L'UTENTE
IT
SV
BRUKSANVISNING
NO
DA
SV
ANVÄNDARHANDBOK
RU
DA
BRUGERMANUAL
DE
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Silk-n Jewel

  • Page 61 Table des matières Avertissements ..............60 Contre-indications ............63 Dispositifs de sécurité ............65 3.1 Protection de la peau ..................65 3.2 Protection des yeux ..................... 66 3.3 Exposition au soleil ..................... 66 En savoir plus sur votre appareil ........67 4.1 Description de l’appareil ................. 67 4.2 Usage prévu ......................
  • Page 62: Avertissements

    1. Avertissements Le mode d’ e mploi est basé sur les normes et règles en vigueur dans l’Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer également les directives et lois propres à chaque pays. Avant toute première utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi en entier et le conserver pour référence ultérieure.
  • Page 63 N’utilisez l’ a ppareil dans environnements assujettis à un risque d’ e xplosion. L’ a ppareil ne convient pas à l’utilisation en présence de mélange anesthésique inflammable à l’ a ir, avec de l’ o xygène ou du protoxyde d’ a zote. Gardez l'appareil et toutes ses pièces hors de portée des flammes et des surfaces chaudes.
  • Page 64 L’ a ppareil est susceptible d’ é mettre des rayonnements optiques dangereux. Ne fixez pas directement avec les yeux la lampe de l’ a ppareil. Un risque de lésion oculaire pourrait en résulter. N’utilisez pas l’ a ppareil en présence de dispositifs de surveillance (p.
  • Page 65: Contre-Indications

    2. Contre-indications L’appareil convient pour une utilisation par les personnes âgées de 16 ans et plus. L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes suivantes : les enfants, les adultes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou psychologiques, ou les personnes manquant d'expérience ou de connaissances sur la façon d'utiliser l'appareil.
  • Page 66 avez souffert par le passé ou souffrez d’épilepsie. avez une pathologie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc. avez des antécédents de cancer de la peau, êtes actuellement atteint(e) d’une forme de cancer, ou avez des zones sujettes à...
  • Page 67: Dispositifs De Sécurité

    une peau assujettie à de l’eczéma, du psoriasis, des lésions, des plaies ouvertes ou des infections actives (comme un bouton de fièvre), un état anormal de la peau causé par des maladies systémiques ou métaboliques (comme le diabète). des zones sujettes à la rosacée (couperose). des zones avec varices.
  • Page 68: Protection Des Yeux

    3.2 Protection des yeux L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité intégré pour protéger les yeux de l’utilisateur. Il a été conçu de telle sorte qu'une impulsion lumineuse ne peut être émise lorsque la surface de traitement (#6) est confrontée à l’air libre. Grâce à ce dispositif de sécurité, les séances sont possibles uniquement lorsque la surface de traitement (#6) est en contact avec la peau.
  • Page 69: En Savoir Plus Sur Votre Appareil

    4. En savoir plus sur votre appareil 4.1 Description de l’appareil L’appareil est un appareil pour réduction permanente des poils conçu pour une utilisation à domicile. C'est un appareil puissant qui doit être utilisé avec précautions pour des raisons de sécurité. 4.2 Usage prévu L’appareil IPL est un appareil en vente libre prévu pour éliminer les poils indésirables et avec un effet à...
  • Page 70: Composants De L'appareil

    4.4 Composants de l’appareil Veuillez consulter le diagramme de la page (i) qui se trouve au début de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque fonction. Prise de l'adaptateur (#1) Voyants lumineux de niveau d’énergie (1-5) (#2) Bouton de commande (#3) Diode indicatrice de prêt à...
  • Page 71: Niveaux D'énergie

    Bouton Fonction/Mode Voyant de l’analyseur • Vert clignote : votre peau couleur est de couleur de peau trop foncé pour une utilisation sans (#5) danger 4.6 Niveaux d’énergie Le niveau d'énergie détermine l'intensité de l’impulsion lumineuse délivrée à votre peau. Plus le niveau d’énergie est élevé, meilleurs sont les résultats, et plus le risque d’effets secondaires possibles et de complications est élevé...
  • Page 72: Flashage Ciblé Et Continu

    ou hypopigmentation). L’appareil dispose d’un analyseur de couleur de peau (#7) qui détecte automatiquement la couleur de votre peau. L’analyseur de couleur de peau (#7) vérifie la couleur de votre peau au début, et parfois pendant chaque séance. S’il détecte que votre teint est trop foncé pour une utilisation sans danger, l’analyseur de couleur de peau (#5) clignotera.
  • Page 73: Séances De Traitement

    Après chaque impulsion, déplacez la surface de traitement (#6) vers l'endroit suivant. Continuez le flashage ciblé sur la zone que vous traitez. Le flashage continu est la meilleure technique pour travailler à des niveaux d’énergie plus faibles. Appuyez fermement sur la surface de traitement (#6) contre votre peau et faites glisser lentement l’appareil sur votre peau (soit en travers soit vers le bas, comme indiqué...
  • Page 74 Les régions à traiter idéalement couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes, le dos, les épaules et le torse (à l’exclusion des mamelons). L’appareil est adapté pour une utilisation en dessous des pommettes, mais pas sur le contour ou près des yeux ou des lèvres.
  • Page 75: À Garder À L'esprit Lors De L'utilisation De L'appareil

    5.2 À garder à l’esprit lors de l’utilisation de l’appareil Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre et de sentir durant une séance : Un bruit de ventilateur : le ventilateur de refroidissement fait un bruit similaire à celui d’un sèche-cheveux. Un claquement avec chaque impulsion : au cours d’une impulsion lumineuse du HPL, il est normal d’entendre un bref claquement en même temps que le flash de lumière.
  • Page 76 Léger inconfort de la peau L'épilation Home pulsed light est généralement bien tolérée. Toutefois, certains utilisateurs sentent un léger inconfort pendant l'utilisation. Ceci est décrit comme une sensation de brûlure légère sur les zones de peau traitées. La sensation de picotement peut durer pendant ou après la séance.
  • Page 77 Boursouflures ou brûlures, lésions Très rarement, des boursouflures, des brûlures ou des lésions de la peau peuvent apparaître suite à une séance. Celles-ci peuvent requérir quelques semaines pour guérir et, très rarement, laisser une cicatrice visible. Refroidissez la zone touchée et appliquez une crème anti-brûlure. Attendez que la zone ait complètement guéri avant une autre séance et utilisez un niveau d'énergie plus faible.
  • Page 78: Lancez-Vous

    Changements de la pigmentation L'appareil vise la racine du poil, plus particulièrement les cellules pigmentées du bulbe et le bulbe du poil lui-même. Néanmoins, il existe un risque d'hyperpigmentation temporaire (augmentation de pigment ou une décoloration marron) ou d'hypo- pigmentation (blanchiment) sur la peau environnante. Les risques de changements de pigmentation de la peau sont plus élevés pour les personnes ayant des teints plus foncés ou une peau très bronzée.
  • Page 79: Avant La Séance

    6.2 Avant la séance Retirez tous bijoux éventuels qui se trouvent sur ou à côté de la zone de traitement avant utilisation. Avant de traiter une zone, la peau doit être rasée, propre, sèche et sans résidus de poudre, d’antisudorifiques ou de désodorisants.
  • Page 80: Étapes De La Séance

    Répétez ce point de test pour chaque partie du corps que vous voulez traiter. Appuyez sur le bouton de commande (#3) pour mettre l'appareil en marche. Le voyant lumineux du niveau d'énergie (#2) de niveau 1 sera allumé. Placez la surface de traitement (#6) sur votre peau pour fournir une impulsion.
  • Page 81 Réglez le niveau d’énergie. Appuyez sur le bouton de commande (#3) de manière répétée pour augmenter le niveau d'énergie jusqu'à atteindre le niveau que vous souhaitez. Les voyants lumineux de niveau d’énergie (#2) indiquent le réglage du niveau d’énergie (reportez-vous à la rubrique 4.6 Niveaux d’énergie). Le nombre de voyants lumineux de niveau d’énergie (#2) allumés indique le niveau d’énergie sélectionné.
  • Page 82: Après La Séance

    L’appareil n’émet d’impulsions répétées que lorsqu’il est fermement en contact avec votre peau et que vous continuez à le faire glisser sur votre peau. Arrêtez immédiatement l’utilisation si votre peau présente des boursouflures ou des cloques, si vous vous sentez très inconfortable ou si l’appareil devient trop chaud.
  • Page 83: Dépannage

    À l’aide d’un chiffon, séchez l’appareil. Après le nettoyage, nous vous recommandons de stocker l’appareil dans sa boîte d’origine. 8. Dépannage N’essayez pas d’ouvrir, ni de réparer votre appareil Silk’n. Vous pouvez vous exposer à des composants électriques dangereux ou à une lumière pulsée intense et nuire gravement à votre santé. Cela annulerait également votre garantie.
  • Page 84: Service À La Clientèle

    Problème Contrôles L’appareil a cessé de Appuyez de nouveau sur le bouton (#3) fonctionner et est en de commande pour démarrer mode veille. l’appareil. 9. Service à la clientèle Consultez notre site Web pour plus d’informations : www.silkn.eu. Ce mode d’emploi est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à...
  • Page 85: Mise Au Rebut

    11. Mise au rebut Si votre appareil atteint sa fin de vie, assurez-vous de respecter les lois de votre pays concernant la mise au rebut des articles électriques. L’emballage : mettez l’emballage au rebut en veillant à séparer les divers types de matériaux. Jetez l’emballage en carton et le carton dans les déchets papier et le film plastique via le centre de collecte des matériaux recyclables.
  • Page 86 Fonctionnement et sécurité L’analyseur de couleur de peau garantit une utilisation uniquement sur les types de peau appropriés Poids du système 200 g Transport et stockage entre Température : -40 à +70 °C les utilisations et conditions Humidité relative : 10 à 90 % de stockage Pression atmosphérique : 500 à...
  • Page 87: Signes Et Symboles

    Modèles et classe KSA24A1200150Hy d'adaptateurs Pour y- se référer au pays / à la région Entrée 100-240V CA, 50-60Hz, 0,5A Sortie 12VdC,1,5A Durée de vie prévue 5 ans de l'appareil Paramètres des impulsions Niveau d’énergie 1 : 1,5 (secondes) Niveau d’énergie 2 : 2,0 Niveau d’énergie 3 : 2,5 Niveau d’énergie 4 : 3,0 Niveau d’énergie 5 : 3,5...
  • Page 88: Étiquetage

    Date de fabrication. Fabricant. Représentant autorisé de l’UE Numéro de série du produit. L’appareil est protégé contre la pénétration d'objets IP30 de plus de 2,5 mm de diamètre, des doigts par exemple, pour protéger contre les chocs électriques. Classe II. L’adaptateur est protégé contre les chocs électriques grâce à...
  • Page 89: Mentions Légales

    16. Mentions légales Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés. Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’ e n améliorer la performance, la fiabilité ou la fabricabilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd sont à...

Ce manuel est également adapté pour:

H3210

Table des Matières