Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Diana, Delicia
Diagnose-Waage
D
Diagnostic scale
G
Pèse-Personne imPéDancemétre
F
Báscula Para Diagnóstico
E
Bilancia Diagnostica
I
Διαγνωστική ζυγαρια
K
Диагностические весы
r
Waga Diagnostyczna
Q
DiagnoseWeegschaal
O
gebrauchsanweisung
instructions for use
instrucciones para el uso
istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
инструкция по применению
instrukcja obsługi
gebruiksaanwijzing
mode d´emploi
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.: +49 (0)7374/915766
www.korona-gmbh.de
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Korona Diana

  • Page 1 Diana, Delicia Diagnose-Waage gebrauchsanweisung Diagnostic scale instructions for use Pèse-Personne imPéDancemétre mode d´emploi Báscula Para Diagnóstico instrucciones para el uso Bilancia Diagnostica istruzioni per l'uso Διαγνωστική ζυγαρια Οδηγίες χρήσης Диагностические весы инструкция по применению Waga Diagnostyczna instrukcja obsługi DiagnoseWeegschaal gebruiksaanwijzing Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str.
  • Page 2: Table Des Matières

    • Diese Gebrauchsanweisung herzlichen glückwunsch Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Korona erworben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
  • Page 3: Zeichenerklärung

    zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. sicherheitshinweise sicherheitshinweise Warnung: • Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    allgemeine hinweise • Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kom- merziellen Gebrauch vorgesehen. • Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt. •...
  • Page 5: Informationen

    informationen Das messprinzip Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird innerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und unge- fährlichen Strom eine Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht. Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten bzw. individuel- len Werten (Alter, Größe, Geschlecht) können der Körperfettanteil und weitere Größen im Körper bestimmt werden.
  • Page 6: Waage Einschalten

    Waage einschalten Die Waage ist mit druck- 0. 0 empfindlichen Schaltern in den vorderen Gehäusefüßen ausgestattet. Um die Waage einzuschalten: Drücken Sie mit dem Fuß (oder einer Hand) leicht auf den vor- deren Bereich der Waage. Die Anzeige „0.0 kg“ erscheint. einstellung Benutzerdaten einstellen Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persön-...
  • Page 7 Die Einstellungen in allen Bereichen nehmen Sie immer in der gleichen Weise vor: • Drücken Sie die Tasten , um eine Anzeige oder einen Wert zu ändern. • Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu speichern und zum nächsten Einstell bereich zu gelangen, oder um die Einstellung abzuschließen.
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Wiegen und messen weiterer Körperwerte (Benutzer-modus) Um sich zu wiegen und gleichzeitig die weiteren Körperwerte zu ermitteln: • Schalten Sie die Waage ein und warten Sie, bis die Anzeige „0.0 kg“ erscheint. • Drücken Sie die Tasten oder , um den gewünschten Speicherplatz mit Ihren gespei- cherten Einstellungen auszuwählen.
  • Page 9 ergebnisanzeige Die Ergebnisanzeige erfolgt automatisch in mehreren Schritten: Aktuelles Gewicht Berechnungsvorgang Körperfettwert ( %) mit Interpretation Körperwasseranteil ( Körpermuskelanteil ( Nach der Anzeige aller Werte schaltet die Waage automatisch ab. Hinweise zur Auswertung finden Sie auf Seite 10. nur Wiegen Wenn Sie nur Ihr Körpergewicht bestimmen möchten, genügt es, die Waage einzuschalten.
  • Page 10: Ergebnisse Bewerten

    ergebnisse bewerten Körperfettanteil Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt. Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Die eben- falls in der Anzeige (am unteren Rand) dargestellte Skala für die Körperfettwerte dient nur der vereinfachten Orientierung.
  • Page 11: Batteriewechsel

    zeitlicher zusammenhang der ergebnisse Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt. Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentualen Körperfett-, Körperwasseranteile und Muskelmasse, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen.
  • Page 12: Aufbewahrung Und Pflege

    aufbewahrung und Pflege Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: achtung: • Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. •...
  • Page 13: Was Tun Bei Problemen

    Was tun bei Problemen? Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt. Displayanzeige Ursache Behebung Die maximale Tragkraft von 150 kg Nur bis 150 kg belasten. wurde überschritten. Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien. –...
  • Page 14: Garantie Und Service

    garantie und service Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen • für Verschleißteile (z.B. Batterien) • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren •...
  • Page 15 These instructions for use Dear customer You have chosen a quality product from Korona. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
  • Page 16: Signs And Symbols

    signs and symbols The following symbols appear in these instructions. Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. important Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. note Note on important information. safety notes safety notes Warning: • The scales must not be used by persons with medical implants (e.g.
  • Page 17: Unit Description

    general notes • The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications. • Please note that technically related measuring tolerances are possible, as the scale is not calibrated for professional medical applications. • The scales’...
  • Page 18: Information

    information the measuring principle This scale operates according to the B.I.A. principle (bioelectric impedance analysis). This enables the measurement of physical relationships within seconds by means of an undetect- able, completely harmless electric current. The body fat percentage and other physical relation- ships in the body can be determined by measuring the electrical resistance (impedance) and calculating constants and individual parameters such as age, height, gender and degree of activity.
  • Page 19: Switch On The Scales

    switch on the scales The scales have been fit- 0. 0 ted with pressure-sensitive switches in the front casing feet. To switch on the scales: Press down lightly on the front area of the scales using your foot (or your hand). The display will show “0.0 kg”.
  • Page 20 Always adjust the settings in all areas as follows: • Press the buttons , to change a display or a value. • Press the button , to save the setting and go to the next range of settings, or to close the settings menu.
  • Page 21: Operation

    operation Weighing and measuring other body values To simultaneously weigh yourself and determine other body values: • Switch on the scales and wait until the display shows “0.0kg”. • Press the buttons , to select the desired storage space with your saved settings. Wait until the display stops blinking.
  • Page 22 Display of results The results are automatically displayed in the following sequence: Current weight Calculation procedure Body fat value ( %) with interpretation Body water percentage Body muscle ratio ( After displaying all values, the scales automatically switch off. You will find information on analysis on page 23.
  • Page 23: Evaluation Of Results

    evaluation of results Body fat percentage The body fat values are shown in the display. The following body fat percentages are guide values (contact your physician for further information). The body fat chart also shown on the display (at the bottom) serves only to simplify orientation. Woman Very low normal high...
  • Page 24: Replacing Batteries

    results in relation to time Remember that only long-term trends are important. Short-term fluctuations in weight over a few days are usually the result of a loss of fluid. The interpretation of the results reflects changes in total body weight, percentage of body fat and body water as well as muscle density, and takes into account the length of time over which these changes take place.
  • Page 25: Storage And Maintenance

    storage and maintenance The precision of the measurements and service life of the device depends on its careful handling: important: • The unit should be cleaned occasionally. Do not use abrasive detergents and never immerse the unit in water. • Make sure that no liquids come into contact with the scales.
  • Page 26: What If There Are Problems

    What if there are problems? If the scale detects and error when measuring, the following is displayed. Display Cause Remedy The maximum load capacity of Do not load the unit with over 150 kg was exceeded. 150 kg. The batteries are almost empty. Replace the batteries –...
  • Page 27 • Mode d’emploi chère cliente, cher client, Vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité de Korona. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
  • Page 28: Symboles Utilisés

    symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation : avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’ap- pareil ou d’un accessoire. remarque Ce symbole indique des informations importantes.
  • Page 29: Description De L'appareil

    remarques générales • L’appareil est prévu pour un usage exclusivement personnel. Il n’est en aucun cas destiné à des fins médicales ou commerciales. • Des variations de mesure d’ordre technique sont possibles, ce pèse-personne n’étant pas étalonné en vue d’un usage médical professionnel. •...
  • Page 30: Informations

    informations Principe de mesure Ce pèse-personne fonctionne selon le principe d’analyse d’impédance bioélectrique (B.I.A). A cet effet, un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger, permet de connaî- tre en quelques secondes les taux des tissus corporels. La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que la prise en compte de constantes ou de données individuelles (âge, taille, sexe, activité...
  • Page 31: Mise En Marche De La Balance

    mise en marche de la balance La balance est équipée 0. 0 d’interrupteurs à pression dans les pieds avant du boîtier. Pour allumer la balance : appuyez légèrement avec le pied (ou la main) sur la partie avant de la balance. La valeur «...
  • Page 32 Les réglages se font toujours de la même façon : • Appuyez sur les touches , pour modifier un écran ou une valeur. • Appuyez sur la touche ,pour enregistrer le réglage et passer au réglage suivant ou pour quitter les réglages. 0.
  • Page 33: Utilisation

    utilisation se peser et mesurer d’autres valeurs corporelles Pour se peser et afficher en même temps les valeurs corporelles suivantes : • Mettez la balance en marche et attendez que l’affichage « 0.0 kg » apparaisse. • Appuyez sur la touche , pour choisir l’emplacement de mémoire qui vous convient pour vos réglages enregistrés.
  • Page 34 affichage du résultat L’affichage du résultat se fait automatiquement, en plusieurs étapes : Poids actuel Calcul en cours Taux de graisse corporelle %) avec interprétation Taux d’eau corporelle Masse musculaire ( Après avoir affiché toutes les valeurs, la balance s’éteint automatiquement. Vous trouverez des conseils d’utilisation en page 35.
  • Page 35: Evaluation Des Résultats

    evaluation des résultats taux de graisse corporelle Les valeurs de taux de graisse corporelle sont affichées sur l’afficheur. Les taux de graisse corporelle suivants (en %) sont donnés à titre indicatif (consultez votre médecin pour de plus amples informations). L’échelle également affichée (en bas) indiquant les valeurs de graisse corporelle ne fait que donner une indication générale.
  • Page 36: Remplacement Des Piles

    corrélation des résultats dans le temps Seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregis- trés en l’espace de quelques jours ne sont généralement dus qu’à une simple perte de liquides. L’interprétation des résultats se fait en fonction des modifications du poids global et des pourcentages de graisse et d’eau corporelles et de la masse musculaire, ainsi qu’en fonction de la durée selon laquelle ces modifications se produisent.
  • Page 37: Stockage Et Entretien

    stockage et entretien La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépend du maniement avec soin : attention : • Nettoyez de temps en temps l’appareil. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n’immergez jamais l’appareil dans l’eau. •...
  • Page 38: Que Faire En Cas De Problèmes

    Que faire en cas de problèmes ? L’affichage suivant apparaît si le pèse-personne détecte une erreur lors de la mesure. Affichage Cause Remède La force portante maximale de Chargez uniquement jusqu’à 150 kg a été dépassée. 150 kg. Les piles sont presque déchargées. Remplacez les piles –...
  • Page 39: Introducción

    Estas instrucciones para el uso Felicitaciones Usted ha adquirido un producto de calidad de la empresa Korona. Lea atentamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su posterior utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones.
  • Page 40: Aclaración De Las Ilustraciones

    aclaración de las ilustraciones En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes. advertencia Nota de advertencia sobre peligro de lesiones o riesgo para su salud. atención Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios. aviso Aviso sobre informaciones importantes. indicaciones de seguridad indicaciones de seguridad advertencia:...
  • Page 41: Descripción Del Aparato

    indicaciones generales • El aparato es de uso únicamente privado, no se puede utilizar con fines médicos o comerciales. • Tenga en cuenta que es posible que existan tolerancias de medición ya que no se trata de una báscula apropiada para el empleo médico profesional. •...
  • Page 42: Información

    información el principio de medición Esta báscula funciona de acuerdo con el principio del B.I.A., análisis de impedancia bioeléctri- ca, el cual permite calcular las proporciones corporales en cuestión de segundos y mediante una descarga eléctrica imperceptible, completamente inofensiva e inocua. Con esta medición de la resistencia eléctrica (impedancia) y el cálculo de constantes o valores individuales (edad, altura, sexo, grado de actividad), se pueden determinar la proporción de grasa corporal y otras magnitudes corporales.
  • Page 43: Conectar La Báscula

    conectar la báscula La báscula está equipada 0. 0 con un interruptor sensible a la presión situado en los pies delanteros de la carcasa. Para conectar la báscula: Presione ligeramente con el pie (o con una mano) sobre la parte delantera de la báscula. Aparece la indicación “0.0 kg”.
  • Page 44 Realice siempre los ajustes en todas las áreas de la misma manera: • Presione las teclas , para modificar una indicación o un valor. • Presione la tecla , para almacenar un ajuste y acceder a la próxima área de ajuste, o para cerrar los ajustes.
  • Page 45: Manejo

    manejo Pesado y medición de otros valores corporales Para pesarse y al mismo tiempo obtener otros valores corporales: • Encienda la báscula y espere a que aparezca la indicación “0.0 kg”. • Presione las teclas , para elegir el lugar de la memoria deseada con sus ajustes almacenados.
  • Page 46 Visualización del resultado La visualización del resultado se realiza de manera automática en varios pasos: Peso actual Proceso de cálculo Valor de grasa corporal %) con interpretación Porcentaje de agua Porcentaje de masa mus- corporal ( cular ( Luego de la indicación de todos los valores la báscula se desconecta automáticamente. En la página 47 encontrará...
  • Page 47: Evaluación De Los Resultados

    evaluación de los resultados Proporción de grasa corporal Los valores de grasa corporal se muestran en la pantalla. Los valores de grasa corporal (en %) que aparecen a continuación le ofrecen una pauta (si desea más información le rogamos que se ponga en contacto con su médico). La escala de valores de grasa corporal también se visualiza en la indicación (en el borde inferior) sirve sólo a manera de orientación simplificada.
  • Page 48: Cambio De Pilas

    relación temporal de los resultados Tenga en cuenta que sólo posee importancia la tendencia a largo plazo. Las diferen- cias de peso en el espacio de pocos días suelen ser consecuencia de la pérdida de líquidos. La interpretación de los resultados se ajusta a los cambios del peso total y a los del porcentaje de grasa corporal, agua corporal y masa muscular, como también al tiempo en que ocurren es- tos cambios.
  • Page 49: Limpieza Y Conservación

    limpieza y conservación La precisión de la báscula, así como su vida útil, dependen de su correcta utilización. atención: • El aparato debe limpiarse de vez en cuando. No utilice detergentes agresivos y no sumerja el aparato nunca en agua. •...
  • Page 50: Resolución De Problemas

    resolución de problemas Si la báscula encuentra un error en la medición, se muestra el siguiente mensaje: Indicación en Causa Reparación pantalla Se ha excedido la capacidad de Cargue la báscula únicamente carga máxima de 150 kg. hasta 150 kg. Las pilas están casi vacías.
  • Page 51 • Questo manuale d'uso gentile cliente, Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità Korona. Leggere attentamente questo manua- le d'uso, conservarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo alla portata di chiunque utilizza l'apparecchio. Rispettare le istruzioni. Con questa bilancia diagnostica Lei contribuisce in misura decisiva alla Sua salute.
  • Page 52: Spiegazione Dei Simboli

    spiegazione dei simboli Nelle istruzioni d'uso sono utilizzati i seguenti simboli. Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute. attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio. avvertenza Indicazione di importanti informazioni. norme di sicurezza norme di sicurezza Pericolo: • La bilancia non deve essere utilizzata da portatori di dispositivi medici impiantati (ad.
  • Page 53: Descrizione Dell'apparecchio

    avvertenze generali • L'apparecchio è destinato a un uso personale, non va utilizzato per usi medici o commerciali. • Poiché non si tratta di una bilancia tarata per uso professionale e medico, sono possibili tolleranze intrinseche. • Il carico massimo della bilancia è 150 kg (330 lb/24 st). •...
  • Page 54: Informazioni

    informazioni Principio di misurazione Questa bilancia funziona in base al metodo dell'analisi dell'impedenza bioelettrica (B.I.A.). Esso consente di determinare entro pochi secondi le percentuali di parti corporee tramite una corren- te elettrica non percettibile e del tutto innocua. La misura della resistenza elettrica (impedenza) e l'inclusione nel calcolo di costanti e di dati personali (età, altezza, sesso, livello di attività...
  • Page 55: Accensione Della Bilancia

    accensione della bilancia La bilancia è dotata di inter- 0. 0 ruttori sensibili alla pressione posizionati sulla parte anteriore della base dell'apparecchio. Per accendere la bilancia, pro- cedere nel seguente modo: Premere leggermente con il piede (o con una mano) sulla parte anteriore della bilancia.
  • Page 56 Le impostazioni vengono effettuate nello stesso modo indipendentemente dal livello: • Premere i pulsanti per cambiare il valore visualizzato. • Premere il pulsante per memorizzare l'impostazione e passare al successivo campo d'im- postazione o per chiudere l'impostazione. 0. 0 0. 0...
  • Page 57: Funzionamento

    Funzionamento Pesatura e misurazione di altri valori Per pesarsi e al contempo determinare altri valori: • Accendere la bilancia e attendere che venga visualizzato il valore "0.0 kg". • Premere i pulsanti per selezionare la posizione di memoria desiderata con le vostre impostazioni memorizzate.
  • Page 58 Visualizzazione dei risultati I risultati vengono visualizzati automaticamente in sequenza: Peso attuale Procedura di calcolo Massa grassa ( %) con interpretazione Percentuale di acqua cor- Massa muscolare ( porea ( Dopo la visualizzazione di tutti i valori la bilancia si spegne automaticamente. Per ulteriori infor- mazioni sull'interpretazione dei valori, vedere pagina 59.
  • Page 59: Valutazione Dei Risultati

    Valutazione dei risultati Percentuale di grasso corporeo I valori del grasso corporeo vengono visualizzati sul display. I valori del grasso corporeo in % ri- portati qui sotto sono indicativi (per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio medico!). La scala per l'interpretazione dei valori di massa grassa riportata nel display (sul bordo inferiore) ha solo scopo orientativo.
  • Page 60: Sostituzione Batterie

    interazione temporale dei risultati Considerare che conta solo la tendenza nel lungo periodo. Variazioni di peso nell'am- bito di qualche giorno sono di regola da imputare a una perdita di liquidi. L'interpretazione dei risultati si basa sulle variazioni del peso e della percentuale di massa grassa, dell'acqua corporea e della massa muscolare, nonché...
  • Page 61: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura La precisione del valore misurato e la durata dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso: attenzione • L'apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi e non immergere mai l'apparecchio nell'acqua. •...
  • Page 62: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    che cosa fare in caso di problemi? Se la bilancia rileva un errore nella pesatura, viene visualizzato: Display Causa Rimedio È stata superata la portata massima Non superare la portata massima di di 150 kg. 150 kg. La batteria è quasi scarica. Sostituire la batteria.
  • Page 63 • Αυτές οι οδηγίες χρήσης αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Έχετε αγοράσει ένα ποιοτικό προϊόν του οίκου Korona. Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, κρατάτε τις διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και προσέξτε τις υποδείξεις.
  • Page 64: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    Επεξήγηση των συμβόλων Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης. Προειδοποίηση Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας. Προσοχή Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα αξεσουάρ. υπόδειξη Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες. υποδείξεις ασφαλείας υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση: • Η...
  • Page 65: Περιγραφή Της Συσκευής

    γενικές υποδείξεις • Η συσκευή προβλέπεται μόνο για ιδιωτική χρήση και όχι για ιατρική χρήση ή επαγγελματική εκμετάλλευση. • Προσέξτε, ότι για τεχνικούς λόγους είναι εφικτές ανοχές μέτρησης, επειδή η ζυγαριά αυτή δεν είναι βαθμονομημένη και δεν προορίζεται για επαγγελματική ή ιατρική...
  • Page 66: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία τοποθέτηση μπαταριών Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία των μπαταριών και / ή τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με την πολικότητα που απεικονίζεται στη θήκη των μπαταριών ( ). Εάν η ζυγαριά δε δείχνει καμία λειτουργία, αφαιρέστε εντελώς τις μπαταρίες και τοποθετήστε τις εκ νέου. αλλαγή...
  • Page 67: Ενεργοποιήστε Τη Ζυγαριά

    Περιορισμοί Κατά τον υπολογισμό του σωματικού λίπους και των περαιτέρω τιμών, μπορούν να εμφανιστούν αποκλίνοντα και μη αυτονόητα αποτέλεσμα, σε: • Παιδιά, κάτω περίπου των 10 ετών, • Αθλητές που κάνουν πρωταθλητισμό και άτομα που κάνουν Bodybuilding, • Γυναίκες σε κατάσταση εγκυμοσύνης (λόγω του αμνιακού υγρού), •...
  • Page 68 Οι ρυθμίσεις πραγματοποιούνται σε όλες τις κατηγορίες με τον ίδιο τρόπο: • Πιέστε τα κουμπιά και , για να αλλάξετε κάποια ένδειξη ή κάποια τιμή. • Πιέστε το κουμπί , για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση και να μεταβείτε στην επόμενη περιοχή...
  • Page 69: Χειρισμός

    Χειρισμός ζύγιση και μέτρηση άλλων τιμών του σώματος Για να μετρήσετε το βάρος σας και να υπολογίσετε ταυτόχρονα άλλες τιμές του σώματός σας: • Θέστε τη ζυγαριά σε λειτουργία και περιμένετε να εμφανιστεί η ένδειξη «0.0 kg». • Πιέστε τα κουμπιά ή...
  • Page 70 Εμφάνιση αποτελέσματος Η εμφάνιση του αποτελέσματος πραγματοποιείται αυτόματα, σε ορισμένα βήματα: Τρέχον βάρος Διαδικασία υπολογισμού 3. Τιμή λίπους του σώμα- τος ( %) με ερμηνεία Ποσοστό νερού του Ποσοστό μυϊκής μάζας σώματος ( Μετά την εμφάνιση όλων των τιμών, η ζυγαριά απενεργοποιείται αυτόματα. Υποδείξεις ως προς την...
  • Page 71: Αξιολόγηση Αποτελεσμάτων

    αξιολόγηση αποτελεσμάτων Ποσοστό σωματικού λίπους Οι τιμές σωματικού λίπους απεικονίζονται στην οθόνη. Οι ακόλουθες τιμές σωματικού λίπους σε %, αποτελούν ενδεικτικές τιμές (για περισσότερες πληροφορίες αποταθείτε παρακαλώ στο γιατρό σας!). Η κλίμακα για τις τιμές λίπους του σώματος που εμφανίζεται επίσης στην ένδειξη...
  • Page 72: Αλλαγή Μπαταριών

    Χρονική σχέση των αποτελεσμάτων Προσέξτε, ότι σημασία έχει μόνο η μακροπρόθεσμη τάση. Οι βραχυπρόθεσμες διακυμάνσεις του βάρους εντός μερικών ημερών, οφείλονται συνήθως στην απώλεια υγρών. Η ερμηνεία των αποτελεσμάτων εξαρτάται από τις μεταβολές του συνολικού βάρους και τα ποσοστά λίπους σώματος, νερού σώματος και μυϊκής μάζας, καθώς και από τη χρονική διάρκεια...
  • Page 73: Φύλαξη Και Φροντίδα

    Φύλαξη και φροντίδα Η ακρίβεια των τιμών μέτρησης και η διάρκεια ζωής της συσκευής εξαρτώνται από την προσεκτική χρήση: Προσοχή: • Κατά διαστήματα, η συσκευή θα πρέπει να καθαρίζεται. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά υλικά καθαρισμού και μην κρατάτε ποτέ τη συσκευή κάτω από το νερό. •...
  • Page 74: Τι Κάνω Σε Περίπτωση Που Εμφανιστούν Προβλήματα

    τι κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα; Όταν η ζυγαριά διαπιστώσει κατά τη μέτρηση ένα σφάλμα, εμφανίζεται το ακόλουθο. Ένδειξη οθόνης Αιτία Άρση Η μέγιστη δύναμης ανύψωσης από Φορτώνετε μόνο μέχρι 150 κιλά. 150 κιλά ξεπεράστηκε. Οι μπαταρίες είναι σχεδόν άδειες. Αλλάξτε...
  • Page 75 r Русский оглавление Для ознакомления ....... 75 Обслуживание........81 10 Оценка результатов ......83 Пояснения к символам ......76 11 Замена элементов питания ....84 Указания по технике безопасности ... 76 12 Хранение и уход ........85 Описание прибора ....... 77 13 Утилизация...
  • Page 76: Пояснения К Символам

    Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы. Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. внимание Указывает на возможные повреждения прибора/ принадлежностей. Указание Отмечает важную информацию. Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Предостережение: • Запрещается пользоваться весами людям с установленными медицинскими...
  • Page 77 внимание: • Регулярно заменяйте элементы питания. • Заменяйте одновременно сразу все элементы питания. Используйте при этом элементы одного типа. • Разряженные элементы питания могут стать причиной неисправности прибора. При длительном перерыве в использовании прибора выньте элементы питания из батарейного отсека. •...
  • Page 78 Подготовка к работе Установка батарейки Удалите защитную полоску отсека батарейки и/или вставьте батарейку, соблюдая полярность, указанную на отсеке батарейки (символом ). Если весы не работают, извлеките и снова вставьте весь комплект элементов питания. изменение весовых единиц Весы настроены на весовую единицу кг. На задней стороне прибора находится кнопка, с...
  • Page 79 ограничения При определении жировой массы и других значений результаты измерения могут быть неточными или недостоверными в следующих случаях: • для детей младше 10 лет, • для профессиональных спортсменов и занимающихся бодибилдингом, • для беременных (из-за околоплодной жидкости), • для людей с повышенной температурой, при лечении диализом, при систематических отеках...
  • Page 80 Настройки для всех разделов выполняются одинаково: • Нажмите клавиши и , чтобы изменить параметр или значение. • Нажмите клавишу , чтобы сохранить настройку и перейти к следующему разделу настроек или чтобы завершить настройку. 0. 0 0. 0...
  • Page 81 обслуживание взвешивание и расчет дополнительных физических показателей Для того, чтобы узнать свой вес и одновременно определить дополнительные физические показатели: • Включите весы и дождитесь, пока отобразится «0.0 kg». • Нажмите клавиши или , чтобы выбрать требуемую ячейку памяти с Вашими сохраненными...
  • Page 82 отображение результатов Отображение результатов происходит автоматически в несколько этапов: Текущий вес Процесс вычисления Значение для внутреннего жира ( с интерпретацией Доля тканевой жидкости Доля мышечной массы После отображения всех значений весы автоматически отключаются. Указания по интерпретации Вы найдете на стр. 83. только...
  • Page 83 оценка результатов Жировая масса тела Жировая масса отображается на дисплее. В следующих таблицах приведены нормативные значения жировой массы тела в % (за более подробной информацией обратитесь к врачу!). Возможно, в нижней части дисплея будет отображаться шкала значений для внутреннего жира , она...
  • Page 84: Замена Элементов Питания

    временная связь результатов Обратите внимание, что это всё имеет значение только при достаточно длительном наблюдении. Кратковременные изменения массы тела в пределах нескольких дней как правило вызваны потерей жидкости. Толкование результатов ориентируется на изменения общего веса и процентной доли внутреннего жира, тканевой жидкости и мышечной массы, а также на время, за которое произошли...
  • Page 85: Хранение И Уход

    Хранение и уход Точность взвешивания и срок службы прибора зависят от бережного обращения с ним: внимание: • Периодически следует чистить прибор. Не используйте абразивные моющие средства, не погружайте прибор в воду. • Следите за тем, чтобы на весы не попадала вода. Не погружайте весы в воду. Не...
  • Page 86: Что Делать При Возникновении Каких-Либо Проблем

    что делать при возникновении каких-либо проблем? Если при взвешивании произошла ошибка, на дисплей выводится одно из следующих сообщений. Дисплейное Причина Устранение сообщение Превышена допустимая Вес не должен превышать 150 кг. грузоподъёмность 150 кг. Элементы питания почти Замените элементы питания. разряжены. –...
  • Page 87: Гарантия

    гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца с момента продажи через розничную сеть . Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки ) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Page 88 • Instrukcja obsługi szanowni Klienci, dokonali państwo trafnego wyboru kupując wysokiej jakości produkt marki Korona. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję należy dać do przeczytania innym użytkownikom urządzenia oraz zachować do wglądu. Waga diagnostyczna pomaga w sprawowaniu kontroli nad własnym ciałem, mającej na celu poprawę...
  • Page 89: Objaśnienia Do Rysunków

    objaśnienia do rysunków W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów. Wskazówka Ważne informacje. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ostrzeżenie: • Osoby z wszczepionymi urządzeniami medycznymi (np. rozrusznikiem serca) nie mogą...
  • Page 90: Opis Urządzenia

    Wskazówki ogólne • Urządzenie przeznaczone jest do użytku własnego. Nie należy używać go do celów medycznych lub komercyjnych. • Należy pamiętać, że w zakresie tolerancji możliwe są technicznie uwarunkowane odchylenia pomiarów, ponieważ waga nie jest przeznaczona do profesjonalnego medycznego zastosowania. •...
  • Page 91: Informacje

    informacje zasada działania Waga działa na zasadzie analizy impedancji bioelektrycznej B.I.A. Oznacza to, że w ciągu kilku sekund nieodczuwalny i zupełnie niegroźny prąd dokonuje pomiaru składu organizmu. Pomiar oporu elektrycznego (impedancja) i podanie stałych lub indywidualnych wartości (wiek, wzrost, płeć, stopień aktywności fizycznej) umożliwia zmierzenie zawartości tłuszczu, wody, tkanki mięśniowej i masy kostnej w organizmie.
  • Page 92: Włączanie Wagi

    Włączanie wagi W przednich nóżkach wagi 0. 0 znajdują się czujniki reagujące na nacisk. Aby włączyć wagę: Dotknąć stopą (lub ręką) przedniej części wagi. Na wyświetlaczu pojawi się „0.0 kg”. ustawienia Wprowadzanie danych użytkownika Aby dokonać pomiaru tkanki tłuszczowej oraz innych pomiarów w swoim organizmie, należy zapisać...
  • Page 93 Ustawienia we wszystkich zakresach należy zawsze wykonywać w taki sam sposób: • Naciśnij przyciski , aby zmienić wyświetlanie lub jedną wartość. • Naciśnij przycisk , aby zapisać ustawienia i przejść do następnego zakresu nastawy, lub aby zakończyć ustawianie. 0. 0 0.
  • Page 94: Obsługa

    obsługa Ważenie i pomiar innych parametrów ciała Aby się zważyć i obliczyć inne parametry ciała: • Włącz wagę i poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się „0.0 kg”. • Naciśnij przycisk , aby wybrać żądane miejsce w pamięci z zapisanymi ustawienia- mi.
  • Page 95 Wyświetlanie wyników Wyświetlanie wyników odbywa się automatycznie w kilku krokach: Aktualna masa ciała Obliczanie Zawartość tkanki tłuszczowej ( z interpretacją Procentowa zawartość Zawartość tkanki wody ( mięśniowej ( Po wyświetleniu wszystkich wartości następuje automatyczne wyłączenie wagi. Wskazówki dotyczące analizy znajdują się na stronie 96. tylko ważenie Aby sprawdzić...
  • Page 96: Ocena Wyników

    ocena wyników zawartość tłuszczu w organizmie Na wyświetlaczu pojawiają się dane dotyczące zawartości tkanki tłuszczowej. Podana poniżej procentowa zawartość tłuszczu w organizmie jest wartością orientacyjną (w celu uzyskania do- kładniejszych informacji należy skonsultować się z lekarzem). Wyświetlana na dole dodatkowa skala zawartości tkanki tłuszczowej służy wyłącznie dla orientacji.
  • Page 97: Wymiana Baterii

    czasowa zależność wyników pomiarów Ważne jest, aby pomiary przeprowadzać przez dłuższy okres czasu. Z reguły krótko- trwałe wahania ciężaru ciała uwarunkowane są przez utratę wody w organizmie. Interpretację wyników przeprowadza się w oparciu o zmiany całkowitej masy ciała oraz pro- centowy udział...
  • Page 98: Przechowywanie I Konserwacja

    Przechowywanie i konserwacja Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem: uwaga: • Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie. Nie używać żrących środków czysz- czących i nigdy nie myć urządzenia pod bieżącą wodą. • Należy się upewnić, że waga nie ma styczności z żadnym płynem. Nigdy nie zanu- rzać...
  • Page 99: Co Robić W Przypadku Problemów

    co robić w przypadku problemów? Jeśli w trakcie pomiaru waga wykaże błąd, na wyświetlaczu pojawiają się następujące wskazania. Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie Przekroczono maksymalny udźwig Dopuszczalne obciążenie do 150 kg. 150 kg. Baterie są prawie wyczerpane. Wymienić baterie. – – – – Opór elektryczny między elektro- Powtórzyć...
  • Page 100 • Deze gebruikshandleiding geachte klant U hebt een kwaliteitsproduct gekocht van Korona. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht. Met deze diagnoseweegschaal levert u een beslissende bijdrage voor uw gezondheid.
  • Page 101: Verklaring Van De Tekens

    Verklaring van de tekens De volgende symbolen worden in de gebruikshandleiding gebruikt. Waarschuwing Waarschuwing voor verwondingsgevaren of gevaren voor uw gezondheid. attentie Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of de accessoires. aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie. Veiligheidsrichtlijnen Veiligheidsrichtlijnen Waarschuwing: • De weegschaal mag niet door personen met medische implantaten (bijv.
  • Page 102: Beschrijving Van Het Apparaat

    algemene richtlijnen • Het apparaat is uitsluitend bestemd voor persoonlijk gebruik, niet voor medisch of commercieel gebruik. • Onthoud dat technisch beperkte meettoleranties mogelijk zijn, omdat het niet om een geijkte weegschaal voor het professionele, medische gebruik gaat. • De maximale belasting van de weegschaal is 150 kg (330 lb/24 st). •...
  • Page 103: Informatie

    informatie het meetprincipe Deze weegschaal werkt met het principe van BIA, de bio-elektrische impedantie-analyse. Daarbij wordt binnen enkele seconden door middel van een niet voelbare, volledig veilige en ongevaarlijke stroom een vaststelling van lichaamspercentages mogelijk. Met deze meting van de elektrische weerstand (impedantie) en de berekening van constante c.q. individuele waarden (leeftijd, lengte, geslacht, activiteitsgraad) kunnen het percentage lichaamsvet en andere waar- den in het lichaam worden bepaald.
  • Page 104: Stel De Weegschaal In

    stel de weegschaal in De weegschaal is in de voorste 0. 0 behuizingsvoeten voorzien van drukgevoelige schakelaars. U kunt de weegschaal als volgt inschakelen: Druk met uw voet (of uw hand) licht op het voorste gedeelte van de weegschaal. De weergave “0.0 kg” verschijnt.
  • Page 105 De instellingen in alle bereiken worden altijd op dezelfde manier uitgevoerd: • Druk op de toetsen om een weergave of een waarde te wijzigen. • Druk op de toets , om de instelling op te slaan en naar het volgende instelbereik te gaan, of om de instelling af te sluiten.
  • Page 106: Bediening

    Bediening Wegen en meten van andere lichaamswaarden Doe het volgende om uzelf te wegen en de verdere lichaamswaarden te bepalen: • Schakel de weegschaal in en wacht totdat “0,0 kg” op het scherm wordt weergegeven. • Druk op de toets , om de gewenste geheugenplaats met uw opgeslagen instellingen te selecteren.
  • Page 107 resultaatweergave De resultaatweergave wordt automatisch uitgevoerd in meerdere stappen: Huidige gewicht Berekeningsprocedure Lichaamsvetwaarde %) met interpretatie Percentage lichaamswater Lichaamsspiermassa Na de weergave van alle waarden schakelt de weegschaal automatisch uit. Aanwijzingen voor de analyse vindt u op pagina 108. alleen wegen Als u alleen uw lichaamsgewicht wilt bepalen, is het voldoende de weegschaal in te schakelen.
  • Page 108: Resultaten Beoordelen

    resultaten beoordelen Percentage lichaamsvet De lichaamsvetwaarden worden op het display weergegeven. De volgende lichaamsvetwaar- den in % geven u een richtlijn (neem voor aanvullende informatie contact op met uw arts!). De schaalverdeling voor de lichaamsvetwaarden die ook in de weergave wordt weergegeven (aan de onderste rand) dient ervoor om de oriëntering eenvoudiger te maken.
  • Page 109: Batterijen Vervangen

    • Als het gewicht en het percentage lichaamsvet tegelijk dalen, dan werkt uw dieet – u verliest vetmassa. • Idealiter ondersteunt u uw dieet met lichamelijke activiteit, fitness- of krachttraining. Daar- mee kunt u bij een gemiddeld tempo uw spierpercentage verhogen. •...
  • Page 110: Verwijdering

    Verwijdering Batterijen en accu’s horen niet bij het normale huisafval. Als verbruiker bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen terug te geven. U kunt uw oude batterijen bij de publieke verzamelpun- ten van uw gemeente of daar waar dit type batterijen verkocht worden, afgeven. aanwijzing: Deze tekens vindt u op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = batterij bevat lood,...
  • Page 111: Wat Te Doen Bij Problemen

    Wat te doen bij problemen? Indien de weegschaal bij het meten een fout vaststelt, wordt het volgende weergegeven. Displayweergave Oorzaak Oplossing Het maximale draagvermogen van Slechts tot 150 kg belasten. 150 kg werd overschreden. De batterijen zijn bijna leeg. Vervang de batterijen –...

Ce manuel est également adapté pour:

Delicia

Table des Matières