Rittal SV 9666.915 Notice De Montage Et D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SV 9666.915:

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
Anreihschränke TS 8-SV
Baying enclosures TS 8-SV
Armoires juxtaposables TS 8-SV
SV 9666.915
SV 9670.106
SV 9666.925
SV 9670.107
SV 9666.955
SV 9670.108
SV 9666.965
SV 9670.127
SV 9670.005
SV 9670.206
SV 9670.006
SV 9670.208
SV 9670.025
SV 9670.226
SV 9670.406
SV 9670.408
SV 9670.426
SV 9670.628
SV 9670.428
SV 9670.806
SV 9670.606
SV 9670.808
SV 9670.608
SV 9670.826
SV 9670.626
SV 9670.828

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal SV 9666.915

  • Page 1 Anreihschränke TS 8-SV Baying enclosures TS 8-SV Armoires juxtaposables TS 8-SV SV 9666.915 SV 9670.106 SV 9670.406 SV 9666.925 SV 9670.107 SV 9670.408 SV 9666.955 SV 9670.108 SV 9670.426 SV 9670.628 SV 9666.965 SV 9670.127 SV 9670.428 SV 9670.806 SV 9670.005 SV 9670.206...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Page Seite Page Remarques relatives Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation à la documentation 1.1 CE-Kennzeichnung 1.1 CE labelling 1.1 Certification CE 1.2 Aufbewahrung der Unterlagen 1.2 Storing the documents 1.2 Conservation des documents 1.3 Verwendete Symbole 1.3 Symbols used 1.3 Symboles utilisés 1.4 Mitgeltende Unterlagen...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 – 12 / 41 – 47 13 – 14 19-21 22-23 35-38 180° 32-34 TS 8-SV Montageanleitung/TS 8-SV assembly instructions/Notice de montage TS 8-SV...
  • Page 4: Hinweise Zur Dokumentation

    The declaration of conformity according to La déclaration de conformité selon la norme Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal EN 62 208 est disponible par téléchargement steht als Download auf der Homepage von homepage.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Advertencias de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Turvallisuusohjeet 2. Consignes de sécurité 2. Avvertenze di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger Warnung vor der Schließbewegung von Warnung vor sich Die Anleitung ist zu Aufsteigen auf eine Installation durch Installation durch mechanischen Teilen...
  • Page 6 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност 2. Instrucțiuni de siguranță bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Sigurnosne upute Rabhadh: Gluaiseacht Rabhadh: Ní cheadaítear ach Ní cheadaítear ach dúnta comhpháir- Comhpháirteanna Ní mór an treoirleab- Tá...
  • Page 7 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības prasības 2. Instruções de segurança 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni 2. Ohutusteatis 2. Bezpečnostné pokyny Gép/berendezés Mozgó mechanikai A szerelést elektromos A szerelést mechani- mechanikai részeinek Az utasítást el kell részekre történő...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    3.1 Utilisation correcte de l’armoire Ces produits Rittal sont des armoires vides prévues pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, en cas de doute, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
  • Page 9 1000 V AC ou 1500 V DC e para tecnologia de medição, controle e comando instalada em espaços internos. Para requi- sitos especiais ou montagem em áreas externas, em caso de dúvida a Rittal deve confirmar a respectiva adequação. É imprescindível manter os limites da capacidade de carga especificados no manual de instruções.
  • Page 10: Funktionsbeschreibung Und Bestandteile

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de l’armoire 3.2 Funktionsbeschreibung und Bestand- 3.2 Function description and components 3.2 Description fonctionnelle et compo- teile The TS 8-SV bayed enclosure as stand-alone sants Der Anreihschrank TS 8-SV ist als Stand- enclosure is ideal for accepting electrical, elec- L’armoire juxtaposable TS 8-SV est conçue schrank geeignet für die Aufnahme von elek- tronic, mechanical or pneumatic equipment...
  • Page 11: Lieferumfang

    y8,2 Erdungsaufkleber M8x30 Erdungsaufkleber 3. Gerätebeschreibung M6x12 3. Device description A8,4 M6x12 y8,2 3. Description de l’armoire y6,1 3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of delivery / 3.3 Composition de la livraison y6,1 A8,4 Erdungsaufkleber M8x30 Best.-Nr. SV A6,4 1100 1000 1200 Model No.
  • Page 12: Montage Und Aufstellung

    Rittal und dem Anwender getroffen Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être signés 7 Observe the load capacities specified entre Rittal et l’utilisateur en cas de conditions Hinweise zur Montage on page 44. d’exploitation particulières. 7 Halten Sie die auf Seite 44 vorgegebenen 7 When installing the enclosures the mounting Belastungsangaben ein.
  • Page 13: Tür Demontieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Tür demontieren 4.2 Removing the door 4.2 Démontage de la porte M6 x 12 = 6 Nm M6 x 12 = 6 Nm TS 8-SV Montageanleitung/TS 8-SV assembly instructions/Notice de montage TS 8-SV...
  • Page 14: Türanschlagwechsel

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture M5 x 8 = 2 Nm TS 8-SV Montageanleitung/TS 8-SV assembly instructions/Notice de montage TS 8-SV...
  • Page 15: Türrohrrahmen Demontieren

    SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Türrohrrahmen demontieren 4.4 Removing the tubular door frame 4.4 Démontage du cadre de porte tubulaire = 5 Nm TS 8-SV Montageanleitung/TS 8-SV assembly instructions/Notice de montage TS 8-SV...
  • Page 16: Trennstege Montieren

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 2x (5.5 x 13) 4. Montage et implantation 2x (5.5 x 13) 4.5 Trennstege montieren 4.5 Fitting the cross members 4.5 Montage des traverses de séparation IP 54 IP 2X/IP 4X = 5 Nm = 5 Nm 1x (M5 x 10)
  • Page 17: Frontblenden Montieren Unten

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 2x (5.5 x 13) 4. Montage et implantation 4x (5,5 x 13) 4.6 Frontblenden montieren unten 2x (M6) 4.6 Fitting the front trim panels bottom 4.6 Montage des bandeaux de finition inférieur = 5 Nm = 5 Nm 2x (M6 x 15)
  • Page 18: Frontblenden Montieren Oben

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Frontblenden montieren oben 2x (M6) 4.7 Fitting the front trim panels top 4x (5,5 x 13) 4.7 Montage des bandeaux de finition supérieur 2x (5.5 x 13) = 5 Nm = 5 Nm 2x (M6 x 15)
  • Page 19: Teiltüren Montieren

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Teiltüren montieren 4.8 Fitting the partial doors 4.8 Montage des portes partielles 2x (5,5 x 13) = 5 Nm 2x (5,5 x 13) Hinweis/Note/Remarque Positionsmaße, siehe Seite 20/21 Position details, see page 20/21 Cotes de position, voir page 20/21 = 5 Nm...
  • Page 20: Teiltüren Montieren - Türanschlag Rechts

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Teiltüren montieren – Türanschlag rechts 4.9 Fitting the partial doors – R/h door hinges 4.9 Montage des portes partielles – Portes avec charnières à droite Teiltüren/Partial doors/Portes partielles Für Schrankbreite Gehäusescharniere Verschlusswinkel...
  • Page 21: Teiltüren Montieren - Türanschlag Links

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Teiltüren montieren – Türanschlag links 4.10 Fitting the partial doors – L/h door hinges 4.10 Montage des portes partielles – Portes avec charnières à gauche Teiltüren/Partial doors/Portes partielles Für Schrankbreite Gehäusescharniere Verschlusswinkel...
  • Page 22: Türanschlag Wechseln

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Türanschlag wechseln 4.11 Switching the door hinges 4.11 Inversion du sens d’ouverture 2x (5,5 x 13) = 5 Nm 2x (5,5 x 13) = 5 Nm TS 8-SV Montageanleitung/TS 8-SV assembly instructions/Notice de montage TS 8-SV...
  • Page 23: Türanschlag Wechseln - Schlossschild

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12 Türanschlag wechseln – Schlossschild 4.12 Switching the door hinges – Lock cover 4.12 Inversion du sens d’ouverture – Dispositif de recouvrement de serrure 2x (M5 x 8) = 2 Nm TS 8-SV Montageanleitung/TS 8-SV assembly instructions/Notice de montage TS 8-SV...
  • Page 24: Verschluss-Einsatz Wechseln

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Verschluss-Einsatz wechseln 4.13 Changing the lock insert 4.13 Remplacement du dispositif de verrouillage M5 x 8 M5 x 8 = 2 Nm Best.-Nr. Model No. Référence 7 mm 8611.100 8 mm...
  • Page 25: Montagelochleiste Montieren

    SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 3x (M6) B ≥ 600 mm 4.14 Montagelochleiste montieren 4.14 Fitting the perforated mounting strip 4.14 Montage des bandeaux de verrouillage 3x (Fächerscheibe) 3x (Serrated washer) 3x (Rondelle à éventail) = 6 Nm Für Teiltürbreite mm Für Teiltürhöhe mm...
  • Page 26: Rückwand Demontieren

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.16 Rückwand demontieren 4.16 Removing the rear panel 4.16 Démontage du panneau arrière M6 x 12 = 5 Nm 200/400/600/800/850 (8 x) 1000/1100/1200 (10 x) TS 8-SV Montageanleitung/TS 8-SV assembly instructions/Notice de montage TS 8-SV...
  • Page 27: Dachblech Demontieren

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.17 Dachblech demontieren 4.17 Removing the roof plate 4.17 Démontage du toit 5,5 x 13 = 5 Nm, Alu-Zink: M = 3 Nm = 10 – 35 Nm Zusätzlich bei Breite 850/1000/1100/1200 / Additionally for width 850/1000/1100/1200 / En complément pour une largeur 850/1000/1100/1200 TS 8-SV Montageanleitung/TS 8-SV assembly instructions/Notice de montage TS 8-SV...
  • Page 28: Bodenbleche Montieren

    TX25/30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.18 Bodenbleche montieren 4.18 Fitting the gland plates 4.18 Montage des plaques passe-câbles 8 x 6 Ø 13 Ø 16 M8 x 12 = 9 Nm Drei Beispiele aus einer Vielzahl von Möglichkeiten Die Grafiken zeigen drei TS 8-SV Beispiele für die Positionierung von Kabeleinführungsblechen anstelle von Segmenten der seri- enmäßigen dreigeteilten Bodenbleche.
  • Page 29: 180°-Scharniere Montieren

    TX25/30 ø 8.5 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 180° 4. Montage et implantation 4.19 180°-Scharniere montieren 4.19 Fitting the 180° hinges 4.19 Montage des charnières à 180° M6 x 12 = 6 Nm M5 x 8 Farbe Colour Couleur 1 x 8800.710...
  • Page 30: Innenausbau Schienensysteme

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting Best.-Nr./Model No./Référence TS/PS 4. Montage et implantation Innere Ebene/ Äußere Ebene/ Rahmen-Profil/ Inner level/ Outer level/ Frame section/ Niveau Niveau Profilé intérieur extérieur de l’ossature 4.20 Innenausbau Schienensysteme 4.20 Installing mounting angle systems 4.20 Équipement intérieur des rails 8612.040 8612.140...
  • Page 31: Seitenwände Montieren

    TX25/30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.21 Seitenwände montieren 4.21 Fitting the side panels 4.21 Montage des panneaux latéraux Alternative M5 x 8 M6 x 9 = 6 Nm = 5 Nm M6 x 12 = 5 Nm M6 x 9 = 5 Nm...
  • Page 32: 41 4.22 Juxtaposition

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.22 Anreihung 4.22 Baying 4.22 Juxtaposition 8 x 6 x 6000 8 x 6 blau blue unten bottom bleu en-bas TS 8-SV Montageanleitung/TS 8-SV assembly instructions/Notice de montage TS 8-SV...
  • Page 33: Anreihung

    TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.22 Anreihung 4.22 Baying 4.22 Juxtaposition VE (St.) Best.-Nr./ Packs of Model No./ Référence TS UE (p.) Anreih-Schnellverbinder, einteilig/Quick-fit baying clamp, one-piece/Attache rapide de juxtaposition en une seule pièce 8800.500 Anreih-Schnellverbinder, dreiteilig/Quick-fit baying clamp, three-piece/Attache rapide de juxtaposition en trois parties 8800.590...
  • Page 34 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.22 Anreihung 4.22 Baying 4.22 Juxtaposition Best.-Nr./ VE (St.) Packs of Model No./ UE (p.) Référence TS Anreihwinkel für TS/TS/Angular baying bracket for TS/TS/Équerre de juxtaposition pour TS/TS 8800.430 Anreihlasche für TS/TS und TS/PS/Baying bracket for TS/TS and TS/PS/Patte de juxtaposition pour TS/TS et TS/PS 4582.500...
  • Page 35: Erdung Und Potenzialausgleich

    SW13 4.23 Erdung und Potenzialausgleich 4.23 Earthing and potential equalisation 4.23 Mise à la terre et équipotentialité M8 x 20 M8 x 30 = 20 – 22 Nm = 10 – 12 Nm = 8 – 10 Nm x TK = 92,3 x 10 M8 x 20 M8x30 M8x30...
  • Page 36: Schutzleiteranschlussstellen

    SW12/13 SW16/17 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.24 Schutzleiteranschlussstellen TS 8-SV Schaltschrank 4.24 Earthing connection points TS 8-SV enclosures 4.24 Points de raccordement de mise à la terre pour armoires électriques TS 8-SV TS 8-SV –...
  • Page 37 SW12/13 SW16/17 SW5/6 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.24 Schutzleiteranschlussstellen TS 8-SV Schaltschrank 4.24 Earthing connection points TS 8-SV enclosures 4.24 Points de raccordement de mise à la terre pour armoires électriques TS 8-SV TS 8-SV –...
  • Page 38: Earthing Connection Points

    SW12/13 SW18/19 SW5/6 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.24 Schutzleiteranschlussstellen TS 8-SV Schaltschrank 4.24 Earthing connection points TS 8-SV enclosures 4.24 Points de raccordement de mise à la terre pour armoires électriques TS 8-SV TS 8-SV –...
  • Page 39: Belastung

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.25 Befestigung bei dynamischer Belastung 4.25 Securing in case of dynamic load 4.25 Fixation en cas de charge dynamique 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.26 Befestigung der Montageplatte bei dynamischer Belastung durch Transport und am Aufstellungsort 4.26 Securing of mounting plate in case of dynamic load by transport and on installation site 4.26 Fixation de la plaque de montage en cas de charge dynamique durant le transport et sur le site d’installation...
  • Page 40: Transport

    5. Transport 5. Transport 5. Transport SZ 4568.000, SZ 4568.500 ¼ F ¼ F ¼ F ¼ F 90° 45° 60° 13.600 N 4.800 N 6.400 N Max. 14.000 N 5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against tilting Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert...
  • Page 41: Bedienung

    Weiterführende Informationen finden Sie in For more information, please refer to our PE unserer Schutzleiterbroschüre auf conductor brochure on www.rittal.com. De plus amples informations figurent dans www.rittal.de. notre brochure sur les conducteurs de protec- All connections must be assembled in tion sous www.rittal.fr.
  • Page 42: Inspektion Und Wartung

    Pinsel oder mit der Lackspraydose surface with Rittal touch-up paint retouche Rittal soit avec un crayon pour den Rittal Ausbesserungslack aufbringen (2K-PUR acrylic paint). retouches, un pinceau ou une bombe...
  • Page 43: Lagerung

    10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass 7 the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que 7 die Umgebungstemperatur nicht höher +80°C.
  • Page 44: Technical Specifications

    11. Technische Daten/Schutzgrade 11. Technical specifications/Degrees of protection 11. Caractéristiques techniques/Indices de protection Best.-Nr. TS 1100 1000 1200 Model No. TS 9670.206 Référence TS 9670.406 9670.606 9670.806 9670.106 9670.005 9670.208 9666.915 9666.925 9670.408 9670.608 9670.808 9670.107 Stahlblech 9670.006 9670.226 9666.955 9666.965 9670.426 9670.626...
  • Page 45 11. Technische Daten/Schutzgrade 11. Technical specifications/Degrees of protection 11. Caractéristiques techniques/Indices de protection [mm] [mm] [mm] [mm] 9672.140 1000 9673.640 1000 9672.141 9673.641 9672.142 9673.642 9672.143 9673.643 9672.144 9673.644 9672.146 9673.646 9672.148 9673.648 9672.150 2000 9673.660 1000 9672.156 1600 9673.661 9672.158 1800 9673.662...
  • Page 46: Heat Dissipation Over

    [ W ] 11. Wärmeabfuhr über Oberflächen 11. Heat dissipation over surfaces 11. Dissipation thermique par surface Best.-Nr. TS = 25°C Schrank/ Model No. TS = 45°C Enclosure/ Référence TS = 0 W Armoire Stahlblech ∆ Sheet steel T = 20 K) W mm H mm D mm...
  • Page 47: Ersatzteile

    Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et filiales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Page 48 ◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact...

Table des Matières