Masquer les pouces Voir aussi pour Contessa Duo:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

„Contessa Duo"
190.049
Bedienungsanleitung
Kaffeemaschine
D/A/CH
Seite 1 bis 16
Instruction manual
Coffee machine
GB/UK
from page 17 to 32
Mode d'emploi
Machine à café
F/B/CH
de page 33 à page 48
Bedieningshandleiding
Koffiemachine
NL/B
blz. 97 t/m 112
Instrukcja obsługi
Ekspres przelewowy
PL
strony od 161 do 176

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher Contessa Duo

  • Page 1 „Contessa Duo“ 190.049 Bedienungsanleitung Kaffeemaschine D/A/CH Seite 1 bis 16 Instruction manual Coffee machine GB/UK from page 17 to 32 Mode d’emploi Machine à café F/B/CH de page 33 à page 48 Bedieningshandleiding Koffiemachine NL/B blz. 97 t/m 112 Instrukcja obsługi...
  • Page 3 ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ① ① ① ① ② ② ② ② ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ③ ③ ③ ③ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ④ ④ ④ ④ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫ ⑫...
  • Page 4: Table Des Matières

    6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung 6.2 Reinigung und Entkalkung 12-14 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Mögliche Funktionsstörungen 15-16 8. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- (14ct/Min.
  • Page 5: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 6: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 7: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 9: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 10: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Doppel-Kaffeemaschine „Contessa Duo“ 190.049 Best.-Nr.: Ausführung: Chromnickelstahl Anschlusswert: 230 V ~ 50 Hz 3,3 kW Aufbrühzeit: pro Kanne ca. 8 Minuten Stundenkapazität: ca. 30 Liter Abmessungen: B 430 x T 410 x H 520 mm Zubehör:...
  • Page 11: Baugruppenübersicht

    4.2 Baugruppenübersicht HINWEIS! Auf der Ausklappseite dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine Wiedergabe der wichtigsten Baugruppen der Kaffeemaschine. Lassen Sie bitte diese Seite beim Lesen der Bedienungsanleitung immer geöffnet. 1. Obere Warmhalteplatte 2. EIN-/AUS Hauptkippschalter Kaffeemaschine 3. EIN-/AUS Kippschalter obere Warmhalteplatte 4.
  • Page 12: Aufstellen Und Anschließen

    WARNUNG! Heiße Oberfläche! Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, heiße Geräteteile nicht berühren! • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. • Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
  • Page 13: Bedienung

    Die beiden Kaffeemaschinen können nach Bedarf gleichzeitig oder getrennt genutzt werden. Kaffee zubereiten 1. Filterkorb (7) rausziehen und geeignetes Bartscher Korbfilterpapier (Best.-Nr. A190.002) einlegen. 2. Die gewünschte Menge Kaffeepulver in das Korbfilterpapier geben. Verwenden Sie 35 bis 50 g Kaffee pro Liter Wasser, je nach Geschmack.
  • Page 14 4. Kaltes frisches Trinkwasser in gewünschter Menge bis max. 2,0 Liter in den Wasserbehälter einfüllen. Berücksichtigen Sie die Mindestbrühmenge, diese beträgt 1/2 Isolierkanne. ACHTUNG! Nur frisches Trinkwasser in den Wasserbehälter auffüllen. Füllen Sie niemals Zucker, Milch, Tee oder Kaffeepulver in die Einfüllöffnung der Kaffeemaschine! 5.
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 16 Vorratsbehälter befindet (z.B. bei sehr kalkhaltigem Wasser). Für die Entkalkung des Gerätes empfehlen wir Ihnen die Verwendung des von uns erprobten Mittels „Bartscher Schnell-Entkalker“: (Best.-Nr.: 190.063; Verpackungseinheit: 20 Portionsbeutel a’ 15 g). Lösen Sie den Inhalt des Portionsbeutels (15 g) in ca. 1- 2 Liter Wasser auf.
  • Page 17 Warten Sie 5 – 6 Minuten, damit der Rest der Lösung auf die Ablagerungen einwirken kann, dann das Gerät wieder einschalten. Wenn Lösung vollständig durchgelaufen ist, den Geräteschalter ausschalten und die Lösung entsorgen. Wiederholen Sie nach dem Entkalken den Brühvorgang nur mit Wasser noch 2-3 Mal.
  • Page 18: Sicherheitshinweise Zur Wartung

    6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
  • Page 19: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 20 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning and descaling 28-30 6.3 Safety instructions for maintenance 7. Possible Malfunctions 31-32 8. Waste disposal Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 17 -...
  • Page 21: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 22: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 23: Safety

    2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 24: Intended Use

    CAUTION! The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device. Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
  • Page 25: Delivery Check

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 26: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical data Description Double coffee machine „Contessa Duo“ 190.049 Code-No.: Model: Chrome nickel steel Connection power: 230 V ~ 50 Hz 3,3 kW Brewing time: approx. 8 minutes per jug Hourly capacity: approx. 30 litres Dimensions:...
  • Page 27: Overview Of Parts

    4.2 Overview of parts NOTE! The cover flap contains the coffee machine most important parts. While reading the instructions this page should always be open and visible. Top hotplate Toggle switch coffee machine ON/OFF Toggle switch top hotplate ON/OFF Water storage tank Bottom plate Stainless steel thermo jug Filter basket...
  • Page 28: Installation And Connection

    WARNING! Hot surface! During operation some elements of the device very become hot. To avoid burns, do not touch hot elements! • Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped. • Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer.
  • Page 29: Operating

    The drip coffee stations can be used simultaneously or separately, as needs dictate. Preparation of coffee 1. Remove the filter basket (7) and place the proper Bartscher paper filter (Code-No.: A190.002) inside. 2. Pour a proper amount of ground coffee into the paper filter. Use 35 to 50 g of coffee per one litre of water, in accordance with your preferences.
  • Page 30 Fill the water container (4) with cold water in the proper amount max. 2 litres. The minimum amount necessary to pour is the equivalent of 1/2 of the capacity of the thermo jug. CAUTION! Fill the water container with only fresh drinking water. Never pour sugar, coffee, tea or milk into the water container! •...
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power socket (pull the power plug!!!) and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
  • Page 32 The thermo jug and filter basket should be rinsed following each use. It is vital to use only a soft cloth, never harsh cleaning agents, which could scratch the surface of the unit. After cleaning, use a soft, dry cloth to wipe down and dry the surface. Regular descaling ATTENTION! In order to prolong the life of the unit and maintain a high level of coffee quality,...
  • Page 33 o Wait 5-6 minutes for the remainder of the solution to dissolve the deposits, then turn the unit on again. o After the entire solution has flowed through the machine, turn the coffee machine off and dispose of the solution. o After finishing the deposit removal process it is necessary to repeat the brewing process 2-3 times using only water, in accordance with the instructions contained in this insert and/or instructions for use.
  • Page 34: Safety Instructions For Maintenance

    6.3 Safety instructions for maintenance o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced by customer service or a qualified electrician to avoid dangers. o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer service centre.
  • Page 35: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 36 6.2 Nettoyage et détartrage 44-46 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Anomalies de fonctionnement 47-48 8. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 37: Informations Concernant La Notice D´utilisation

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 38: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 39: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à...
  • Page 40: Utilisation Conforme

    ATTENTION ! L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
  • Page 41: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques 4.1 Indications techniques Désignation : Double machine à café „Contessa Duo“ 190.049 d’article : Modèle: Acier inoxydable Alimentation : 230 V ~ 50 Hz 3,3 kW Temps de préparation: env. 8 minutes par pot Rendement à l’heure: env.
  • Page 43: Aperçu Des Composants

    4.2 Aperçu des composants REMARQUE ! Sur la page dépliable du mode d’emploi sont présentées les pièces les plus importantes de la machine à café. Durant la lecture, cette page devrait être constamment ouverte. Plaque chauffante supérieure Interrupteur MARCHE/ARRET de la cafetière Interrupteur MARCHE/ARRET de la plaque chauffante supérieure Réservoir d’eau Plaque inférieure...
  • Page 44: Installation Et Branchement

    AVERTISSEMENT! Surfaces chaudes! Durant le fonctionnement, certains éléments de l'appareil s'échauffent fortement. Afin d'éviter les brulûres, ne pas toucher les éléments soumis à de fortes températures! • Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre. •...
  • Page 45: Utilisation

    Les deux postes de la machine-verseuse peuvent être utilisés séparément. Préparation du café 1. Il faut retirer le panier du filtre (7) et y placer un filtre en papier Bartscher approprié (N° de l’art. A190.002). 2. Verser une quantité adéquate de café moulu dans le filtre en papier. Il faut utiliser de 35 à...
  • Page 46 4. Remplir le récipient à eau avec de l'eau froide dans une quantité adéquate, max. 2 litres. Il faut prendre en considération la quantité minimale d'eau nécessaire à l'infusion qui est de 1/2 du verseuse isotherme. ATTENTION! Ne remplir le réservoir qu'avec de l'eau fraîche et potable. Ne jamais verser de sucre, de café...
  • Page 47: Nettoyage Et Maintenance

    6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil. Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
  • Page 48 Après toute utilisation, la verseuse isotherme ainsi que le compartiment à filtre devraient être rincés. N’utiliser qu’un chiffon doux et ne jamais utiliser une sorte de chiffon ou d’éponge gros sous risque de rayer le métal. Utiliser, après le nettoyage, un chiffon doux et sec pour essuyer et polir la surface. Détartrage régulier ATTENTION ! Afin de prolonger la durée de vie de l'appareil et de garder un café...
  • Page 49 o Attendre 5-6 minutes que le reste de la solution agisse sur les sédiments, ensuite mettre l'appareil de nouveau en marche. o Après avoir déversé toute la solution débrancher l'appareil et enlever la solution. o Après avoir fini le détartrage répéter le procès de bouillonnement 2-3 fois avec de l”eau propre, selon les indications du tract présent ou du mode d'emploi.
  • Page 50: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance

    6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble est endommagé, il doit être changé par le sernice après-vente ou par un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
  • Page 51: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 52 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging en ontkalking 108-110 Reiniging 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Mogelijke storingen 111-112 8. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 97 -...
  • Page 53 1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 54 1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 55 2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 56 OPGELET! Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 57 3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddelijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 58 4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Dubbele koffiemachine „Contessa Duo“ 190.049 Art. nr.: Uitvoering: chroomnikkelstaal Vermogen: 230 V ~ 50 Hz 3,3 kW Zettijd: ca. 8 minuten per kan Capaciteit per uur: ca. 30 liter Afmetingen: B 430 x D 410 x H 520 mm...
  • Page 59 4.2 Overzicht van onderdelen AANWIJZING! Op de uitklapbare bladzijde van deze gebruiksaanwijzing staat een overzicht van de belangrijkste onderdelen van de koffiemachine. Houd deze bladzijde bij het lezen van de gebruiksaanwijzing altijd opengeklapt. 1. Warmhoudplaatje boven 2. Aan/uit schakelaar van de koffiemachine 3.
  • Page 60 WAARSCHUWING! Heet oppervlak! Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Om verbranding te voorkomen deze hete elementen niet aanraken! • Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen. • Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 61 Beide stations van de koffiemachine kunnen naar behoefte apart of gelijktijdig worden gebruikt. Koffiezetten 1. Haal de filterhouder (7) uit het apparaat en doe er een passend Bartscher papieren koffiefilter in (Art. nr. A190.002). 2. Vul het papieren filter met de gewenste hoeveelheid gemalen koffie. Gebruik 35 tot 50 gram koffie per liter water, afhankelijk van de gewenste smaak.
  • Page 62 4. Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid koud drinkwater, maximaal 2 liter. Let ook op de toegestane minimumhoeveelheid die ongeveer een halve thermoskan bedraagt. OPGELET! Het waterreservoir uitsluitend vullen met vers drinkwater. Nooit suiker, koffie, thee of koffie in de vulopening van de koffiemachine doen.
  • Page 63 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften o Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt.
  • Page 64 Voor het ontkalken van het apparaat bevelen wij u het door ons beproefde middel „Bartscher Schnell-Entkalker“ aan. (Art. nr.: 190.063: Verpakking: 20 zakjes à 15 gram). o Los de inhoud van één zakje (15 g) op in ca. 1-2 liter water.
  • Page 65 o Wacht 5-6 minuten zodat de rest van de oplossing in kan werken op de kalkaanslag en schakel vervolgens het apparaat opnieuw in. o Schakel het apparaat uit als de oplossing in zijn geheel door het apparaat is gelopen en verwijder de oplossing. o Herhaal na het ontkalken het zetproces nog 2-3 maal met alleen water.
  • Page 66 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de service of een gekwalificeerde elektricien.
  • Page 67 Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 68 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie i usuwanie kamienia 172-174 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Możliwe usterki 175-176 8. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 161 -...
  • Page 69 1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 70 1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 71 2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 72 OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 73 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 74 4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Ekspres przelewowy podwójny Nazwa „Contessa Duo“ 190.049 Nr art.: Wykonanie: stal chromowo-niklowa Moc przyłączeniowa: 230 V ~ 50 Hz 3,3 kW Czas wrzenia: ok. 8 minut na dzbanek Wydajność na godz.: ok. 30 litrów Wymiary: szer.
  • Page 75 4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia WSKAZÓWKA! Na rozkładanej stronie niniejszej instrukcji zamieszczony został przegląd najważniejszych podzespołów ekspresu przelewowego. Podczas czytania instrukcji należy zawsze mieć tę stronę otwartą. Górna płyta grzejna Włącznik/wyłącznik główny ekspresu przelewowego Włącznik/wyłącznik górnej płyty grzejnej Zbiornik wody Dolna płyta do odstawiania Termos ze stali szlachetnej Kosz filtra Lampka kontrolna czerwona (wskaźnik zasilania)
  • Page 76 OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia! Podczas pracy niektóre elementy urządzenia bardzo się nagrzewają. Aby uniknąć poparzenia, nie należy dotykać gorących elementów! • Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone albo spadło na podłogę. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta.
  • Page 77 Przygotowanie kawy 1. Wyciągnąć kosz filtra (7) i włożyć do niego odpowiedni papierowy filtr koszykowy Bartscher (Nr art. A190.002). 2. Napełnić filtr papierowy odpowiednią ilością kawy mielonej. Należy używać 35 do 50 g kawy na litr wody, w zależności od upodobań smakowych.
  • Page 78 4. Zbiornik wody (4) napełnić zimną wodą w odpowiedniej ilości, maksymalnie 2,0 litry. Należy zwrócić uwagę na dopuszczalną ilość minimalną, która wynosi ok. 1/2 termosu. OSTRZEŻENIE! Pojemnik na wodę napełniać tylko świeżą wodą pitną. Nigdy nie sypać cukru, kawy, herbaty ani kawy do otworu do napełniania w ekspresie przelewowym ani nie nalewać...
  • Page 79 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się...
  • Page 80 (np. w przypadku wody bardzo zawapnionej). o Do odkamieniania urządzenia zalecamy sprawdzony przez nas środek „Bartscher Schnell-Entkalker“: (Nr art.: 190.063; Opakowanie: 20 torebek po 15 g).
  • Page 81 o Odczekać 5 – 6 minut, aby pozostała część roztworu mogła oddziaływać na osady z kamienia, a następnie ponownie włączyć urządzenie. o Kiedy roztwór w całości przepłynął przez urządzenie, wyłączyć włącznik i usunąć roztwór. o Po odkamienianiu powtórzyć proces wrzenia tylko z wodą jeszcze 2-3 razy. Następnie usunąć...
  • Page 82 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania (wyjąć wtyczkę z gniazdka) i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się...
  • Page 83 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Ce manuel est également adapté pour:

190.049

Table des Matières