Masquer les pouces Voir aussi pour DustCatch 125:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ENG
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES DE MANEJO
DK
BRUGSANVISNINGEN FØR BRUGEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
DustCatch 125
DustCatch 230
06
12
18
24
30
36

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Carat DustCatch 125

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNINGEN FØR BRUGEN BEDIENUNGSANLEITUNG DustCatch 125 DustCatch 230...
  • Page 2 | NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DustCatch 125 | DustCatch 230 HOOFDONDERDELEN MAINPARTS PARTS PRINCIPALS PARTES PRINCIPALES HOVEDDELE V100909...
  • Page 3 NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING |...
  • Page 4 | NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 5 NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING |...
  • Page 6: Table Des Matières

    (RoHS), zal Carat volledig conforme producten aanbieden in alle regio’s waar  Om een hoge graad van stofafzuiging te bereiken, gebruikt u een zuiger de richtlijn door de termijn van 1 juli 2006 wordt opgelegd.
  • Page 7: Montageinstructies

    Gebruik altijd de juiste diamantslijpschijf, een type dat is afgestemd op het te slijpen materiaal. Wij adviseren diamantslijpschijven van het merk Carat. Let er bij de montage van de diamantslijpschijf op dat de draairichtingspijl op Neem de gebruiksaanwijzing van de diamantslijpschijf in acht.
  • Page 8: Service & Onderhoud

    | NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING Controleer na de montage van de diamantslijpschijf en vóór het inschakelen Houdt het elektrische gereedschap met beide handen stevig vast. van het elektrische gereedschap of de diamantslijpschijf correct is gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat de diamantslijpschijf de bescherm- en afzuigkap of andere delen niet raakt.
  • Page 9: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING | 6. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCHE Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen GEREEDSCHAPPEN worden meegenomen.
  • Page 10: Extra Waarschuwingen

    | NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING f) De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten altijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke overeenkomen met de maatgegevens van het elektrische gereedschap. controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende toeren komen.
  • Page 11: Garantie

    NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING | 7. GARANTIE Voor de DustCatch 125 en DustCatch 230 geldt een garantieperiode van 12 maanden welke ingaat op het moment van levering. Garantieaanspraken dienen te worden aangetoond door middel van overlegging van de aankoopfactuur. De garantie omvat het herstellen van opgetreden gebreken, welke terug te voeren zijn op materiaal- en/of fabricagefouten.
  • Page 12: 6.600 Min

    2. MACHINE DATA  Only use vacuum hoses as intended by Carat. Do not manipulate the vacuum hose. When rocks or chunks of stone/masonry are drawn into the Technical Data vacuum hose, cease work and clean the vacuum hose immediately.
  • Page 13: Assembly Instructions

    Always select a diamond grinding wheel suitable for the specific material to  (9) Mount the diamond grinding wheel (D) on the spacer. be grinded. We advise diamond grinding wheels from Carat. Observe the  Push the spindle lock button [14] to lock the grinder spindle. Screw on the manual of the grinding wheel.
  • Page 14: Operating Instructions

    | ENGLISCH – ORIGINAL INSTRUCTIONS Dismounting the diamond grinding wheel To change the diamond grinding wheel the guard and extraction hood must Operate the power tool with both hands. be swiveled out. Place the power tool on a firm surface. Do not touch the diamond grinding wheel before it cooled down! The diamond grinding wheel may become very hot while operating.
  • Page 15: Service & Maintenance

    ENGLISCH – ORIGINAL INSTRUCTIONS | 5. SERVICE & MAINTENANCE Pull the mains plug of the power tool from the socket, before any work on 4) Power tool use and care the machine itself. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
  • Page 16: Guarantee

    7. GUARANTEE dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may The guarantee period for the DustCatch 125 and DustCatch 230 is 12 months, cause electrical hazards. starting at the moment of delivery. Guarantee claims have to be proved by p) Do not operate the power tool near flammable materials.
  • Page 17: Fiche Technique De La Machine

    Nettoyez régulièrement les filtres de l’aspirateur et montez les filtres toujours complètement dans l’aspirateur.  N’utilisez que les tuyaux d’aspiration prévus par Carat. Ne pas manipuler le 2. FICHE TECHNIQUE DE LA MACHINE tuyau d’aspiration. Au cas où des pierres pénètreraient dans le tuyau d’aspiration, interrompez le travail et nettoyez immédiatement le tuyau...
  • Page 18  Pousser le bouton de blocage [14] de larbre pour bloquer l’arbre de la Toujours sélectionner un disque diamant compatible avec le matériau a machine. Serrer l’ecrou de blocage sur l’axe et bloquer avec la clé a 2 tronçonner. Nous vous recommandons les disques diamant Carat. Observer le tétons. manuel des disques.
  • Page 19: Instructions Operationnelles

    FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | Ne jamais appuyer sur le bouton de blocage de l’arbre quand il est encore Utiliser la machine avec les 2 mains. en rotation! Autrement la machine peut etre endommagé.  Desserer les 3 écrous cylindrique a l’aide d’une clé. ...
  • Page 20: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    | FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 6. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et 4) Utilisation et entretien de l’outil toutes les instructions.
  • Page 21: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir soi-même ainsi que les f) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une personnes se trouvant à proximité à distance du niveau de l’accessoire en pression excessive.
  • Page 22: Certification De Conformité

    | FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 7. GARANTIE La période de garantie de la machine DustCatch 125 et DustCatch 230 est de 12 mois, démarrant au moment de la livraison. Les réclamations de garantie doivent être justifiées en montrant la facture d’achat. La garantie contient les réparations que les défauts occasionnent ;...
  • Page 23: Seguridad Personal

    RoHs la indicada en la placa de características. Carat apoya los esfuerzos de la Unión Europea para remover productos químicos nosivos de los bienes electrónicos para consumidores. En Aspiración de polvo conformidad con la Iniciativa 2002/95/EC del Parlamento Europeo y del El polvo generado durante el proceso (pulido de minerales) puede ser dañino...
  • Page 24 Elija siempre un disco de diamante adecuado para el material específico a  (9) Monte el disco de diamante (D) sobre el separador. cortar. Nosotros recomendamos los discos Carat. Observe el catálogo de  Presione el botón de bloqueo del husillo [14]. Rosque la tuerca de sujeción discos de diamante.
  • Page 25: Servicio Y Mantenimiento

    ESPAÑOL – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL | Utilice la herramienta con ambas manos.  Afloje los tres tornillos cilíndricos que montan la tapa [7] sobre la carcasa de protección y extracción [3] con la ayuda de un destornillador.  Afloje el bloqueo de profundidad [6]. ...
  • Page 26: Advertencias De Peligro

    | ESPAÑOL – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL 6. ADVERTENCIAS DE PELIGRO e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA HERREMIENTAS ELÉCTRICAS eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
  • Page 27: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    ESPAÑOL – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL | f) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso de un medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones rechazo, el útil podría lesionarle la mano.
  • Page 28: Declaración De Conformidad

    | ESPAÑOL – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL 7. GARANTÍA El periodo de garantía de la DustCatch 125 y Dustcatch 230 es de 12 meses, desde el momento de la entrega. Las demandas de garantía deben probarse presentando la factura de compra. La garantía cubre las reparaciones de las carencias ocurridas, las cuales pueden ser debidas a fallos de materiales o defectos de fabricación.
  • Page 29: Personlig Sikkerhed

     For at undgå skader, i forbindelse med støv, anbefales det at der benyttes Læs hele instruktionen omhyggeligt før brug af maskinen. diamantklinger af mærket Carat Tools, samt at der benyttes støvsuger af Følg, for Deres egen sikkerheds skyld, alle instruktioner kategori M.
  • Page 30 Der skal altid vælges, en klinge der er egnet for skæring i det materiale, der Efter montering af diamantklingen, og FØR maskinen startes, skal det sikres, skal skæres i. Vi anbefaler diamantklinger fra Carat Tools. Vær opmærksom på at klingen er korrekt monteret, og at denne kan dreje frit.
  • Page 31 DANSK – OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE | 4. BRUGSANVISNING Før strømforsyningen tilsluttes, skal det kontrolleres at kontakten [16], Maskinen skal betjenes med begge hænder. slukker korrekt, når der trykkes på den bagerste del. Justering af dybdestoppet Før enhver samling eller adskillelse af maskinen, skal ledningen tages ud af strømforsygningen.
  • Page 32: Generelle Advarselshenvisninger For El Værktøj

    | DANSK – OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE 6. ADVARSELSHENVISNINGER a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el- GENERELLE ADVARSELSHENVISNINGER FOR EL VÆRKTØJ værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
  • Page 33 Vi, Carat Nederland BV, Nikkelstraat 18, Breda, Nederland, erklærer under b) Sørg for at Din hånd aldrig kommer i nærheden af det roterende almindeligt ansvar, at dette produkt DustCatch 125 | DustCatch 230 er i indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over Din hånd i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:...
  • Page 34 Substanzen in elektrischen und der Atemwege des Bedieners oder von umstehenden Personen führen. elektronischen Geräten (RoHS), wird Carat in den Regionen, in welchen die  Um Regelung zum 1. Juli 2006 in Kraft tritt, diese Direktive voll umsetzen.
  • Page 35: Montageanleitungen

    Diamanttrennscheibe der Richtung des Pfeils auf dem Winkelschleifer Diamant-Schleifwerkzeug. Wir empfehlen die Benutzung von Diamant- entspricht. Schleifwerkzeugen von Carat. Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Schleifscheiben. Montieren Sie die Diamanttrennscheibe (D) auf dem Distanzstück. Stellen Sie sicher, dass das Diamant-Schleifwerkzeug sich in die richtige Drücken Sie die Sperrtaste der Welle [15], um den Winkelschleifer zu sperren.
  • Page 36: Betrieb

    | DEUTSCH – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Austausch der Diamanttrennscheibe Bedienen Sie die Elektrowerkzeuge mit beiden Händen. Ziehen Sie den Netzstecker des Winkelschleifers aus der Steckdose. Um die Diamanttrennscheibe zu wechseln, muss die Schutz- und Absaughaube ausgeschwenkt sein. Fassen Sie oder berühren Sie die Diamanttrennscheibe niemals bevor sie ausgekühlt ist! Die Diamanttrennscheibe kann durch die Benutzung sehr heiß...
  • Page 37: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    DEUTSCH – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | 6. SICHERHEITSHINWEISE bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE g) Wenn Staubabsaug- und –Auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und verwendet werden.
  • Page 38: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    | DEUTSCH – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
  • Page 39: Garantie

    DEUTSCH – ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | 7. GARANTIE Die Garantiefrist für Dustcatch 125 und Dustcatch 230 beträgt 12 Monate ab dem Zeitpunkt der Lieferung. Garantieansprüche müssen durch Vorlage der Rechnung nachgewiesen werden. Die Garantie umfasst die Behebung von aufgetretenen Mängeln, die auf Material- und/oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
  • Page 40 CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18 4823 AB Breda The Netherlands NMH1254 WWW.CARAT.NET 11-04-2013...

Ce manuel est également adapté pour:

Dustcatch 230

Table des Matières