Télécharger Imprimer la page
Metabo W 2000 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour W 2000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

W 2000
W 2200-230
WX 2000
WX 2200-230
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
pt
Manual original 46
sv Bruksanvisning i original 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 59
no Original bruksanvisning 65
da Original brugsanvisning 71
pl
Instrukcja oryginalna 77
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 84
hu Eredeti használati utasítás 92
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 99

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo W 2000

  • Page 1 W 2000 W 2200-230 WX 2000 WX 2200-230 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 84 es Manual original 39 hu Eredeti használati utasítás 92...
  • Page 2 = 180 mm (7“) = 230 mm (9“)
  • Page 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3 *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745 2013-06-20, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH, Metabo-Allee 1, 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 = 180 mm (7“) 6.30386 = 230 mm (9“) 6.30387 = 180 mm (7“) 6.31166 = 230 mm (9“) 6.31167 (M 14) 6.30706 6.35000 (M 14) 6.30800...
  • Page 5 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Page 6 DEUTSCH persönliche Schutzausrüstung tragen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Verletzungen auch außerhalb des direkten nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Arbeitsbereichs verursachen.
  • Page 7 DEUTSCH de Form für die von Ihnen gewählte Schleifblätter, die über den Schleifteller Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die hinausragen, können Verletzungen verursachen Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter Schleifscheibenbruchs. Flansche für oder zum Rückschlag führen. Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
  • Page 8 DEUTSCH FI-Schutzschalter muss die Maschine überprüft und 2 Spindel gereinigt werden. Motorreinigung siehe 3 Spindelarretierknopf Kapitel 9. Reinigung. 4 Sperre (gegen unbeabsichtigtes Einschalten, ggf. zur Dauereinschaltung)* Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 5 Schalterdrücker (zum Ein-/Ausschalten) gesundheitsschädlich sein.
  • Page 9 DEUTSCH de Netzanschluss 8. Benutzung Die Netzsteckdosen müssen mit trägen Schmelzsicherungen oder Leitungsschutzschalter Ein-/Ausschalten abgesichert sein. Maschine immer mit beiden Händen führen. Maschinen mit „X“ in der Typbezeichnung: (Mit eingebauter automatischer Anlaufstrom- Erst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug an begrenzung(Sanftanlauf).) Die Netzsteckdosen das Werkstück bringen.
  • Page 10 Gefährdungen zu vermeiden. Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Netzbedingungen können Beeinträchtigungen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com erwarten.
  • Page 11 DEUTSCH de von Quick- Spannmutter = Schruppscheibe/Trennscheibe: max,3 max. zulässige Dicke des Einsatzwerkzeugs = Spindelgewinde = Länge der Schleifspindel = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Gewicht ohne Netzkabel Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
  • Page 12 Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) The arbour size of wheels, flanges, backing are suitable for grinding, sanding, separating and pads or any other accessory must properly fit wire brushing metal, concrete, stone and similar the spindle of the power tool.
  • Page 13 ENGLISH en spinning accessory may grab the surface and pull Safety Warnings Specific for Grinding the power tool out of your control. and Cutting-Off Operations: a) Use only wheel types that are recommended m) Do not run the power tool while carrying it at for your power tool and the specific guard your side.
  • Page 14 ENGLISH f) Use extra caution when making a "pocket frequently and thoroughly. Here, the machine must cut" into existing walls or other blind areas. The be held firmly. protruding wheel may cut gas or water pipes, It is recommended to use a stationary extraction electrical wiring or objects that can cause kickback.
  • Page 15 ENGLISH en 2 Spindle Power supply 3 Spindle locking button The mains sockets must be protected using time- 4 Lock (to prevent the machine from being switched delay fuses or circuit breakers. on unintentionally, or for continuous operation)* Machines with "X" in the model designation: 5 Trigger ( for switching on and off) (with integrated, automatic restriction of the starting 6 Additional handle...
  • Page 16 (see 12.). hands. Therefore, always hold the machine with W 2000, W 2200-230: both hands at the intended handles, take a secure - Switching on procedures produce brief reductions stance and concentrate on the work.
  • Page 17 For complete range of accessories, see different power tools. Depending on the operating www.metabo.com or refer to the main catalogue. conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower.
  • Page 18 égale à la vitesse maximale indiquée Les machines sont destinées avec les accessoires sur l’outil électrique. Les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de peuvent se rompre et voler en éclat.
  • Page 19 FRANÇAIS fr i) Maintenir les personnes présentes à une a) Maintenir fermement l’outil électrique et distance de sécurité par rapport à la zone de placer le corps et les bras de manière à pouvoir travail. Toute personne entrant dans la zone de résister aux forces de rebond.
  • Page 20 FRANÇAIS la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut Mises en garde de sécurité spécifiques éclater. aux opérations de brossage métallique : a) Garder à l’esprit que des brins métalliques Mises en garde de sécurité sont rejetés par la brosse même au cours d’une additionnelles spécifiques aux opération ordinaire.
  • Page 21 FRANÇAIS fr Les poussières de matériaux tels que les peintures plus disponibles. Faire immédiatement réparer la au plomb, certains types de bois, de minéraux et de machine (voir chapitre 12.). métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner 5.
  • Page 22 FRANÇAIS Utiliser exclusivement des bas afin que l'écrou de serrage soit fixement serré outils accessoires, qui sont sur le mandrin. au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport au capot de - Bloquer le mandrin. Visser fermement l'écrou de protection.
  • Page 23 Si l'impédance est inférieure à 0,2 Ohm, de petites Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter perturbations sont prévisibles. le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Page 24 FRANÇAIS Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électro- niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- tion nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Page 25 Het toelaatbare toerental van het De machines zijn met originele Metabo- inzetgereedschap dient minstens zo hoog te accessoires geschikt voor het schuren, het schuren zijn als het maximale toerental dat op het met zandpapier, het werken met draadborstels en elektrisch gereedschap staat aangegeven.
  • Page 26 NEDERLANDS lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw terugslag als mogelijk gevolg. De schuurschijf gehoor beschadigd raken. beweegt zich dan naar of vanaf de bediener, afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de i) Let erop dat andere personen zich op een plaats van de blokkering.
  • Page 27 NEDERLANDS nl doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd Speciale veiligheidsinstructies voor het voor de materiaalafname met de rand van de schijf. schuren met zandpapier: Door zijwaartse krachtinwerking op deze a) Gebruik geen overgedimensioneerde schuurmiddelen kan de schijf breken. schuurbladen maar houd u met betrekking tot de grootte van de schuurbladen aan de d) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in opgaven van de fabrikant.
  • Page 28 NEDERLANDS blazen met perslucht. Hierbij moet de machine Andere elektronische veiligheidsfuncties staan niet worden geborgd. meer ter beschikking. Laat de machine direct repareren (zie hoofdstuk 12.). Het wordt aanbevolen om gebruik te maken van een stationaire afzuiginrichting en een 5. Overzicht aardlekschakelaar (FI) voor te schakelen.
  • Page 29 NEDERLANDS nl Alleen inzetgereedschap - De spindel vergrendelen. De spanmoer (8) met de gebruiken waar de tweegaatssleutel (9) met de wijzers van de klok beschermkap minstens 3,4 mee vastzetten. mm boven uitsteekt. Spanmoer losmaken: - Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). De Netaansluiting spanmoer (8) met de tweegaatssleutel (9) tegen De netstopcontacten moeten met trage...
  • Page 30 (zie hoofdstuk 12.). vervangen. W 2000, W 2200-230: ENeem voor elektrisch gereedschap van Metabo - Inschakelingen genereren kortstondige dat gerepareerd dient te worden contact op met uw spanningsdips. Bij ongunstige Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen netomstandigheden kunnen andere apparaten www.metabo.com.
  • Page 31 NEDERLANDS nl wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieu- vriendelijke wijze te worden afgevoerd. 14. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens op pagina 3. Wijzigingen in verband met technische ontwikkelingen voorbehouden. = max. diameter van het inzetgereedschap = max.
  • Page 32 Il semplice fatto che gli accessori possano essere fissati all'utensile Gli utensili, equipaggiati con gli accessori originali elettrico non garantisce un utilizzo sicuro Metabo, sono adatti per eseguire operazioni di dell'utensile stesso. levigatura, levigatura con carta vetrata ed d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato operazioni con spazzole metalliche, nonché...
  • Page 33 ITALIANO it estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. possibile che il bordo del disco stesso - che affonda La mascherina antipolvere o la protezione per le vie nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si respiratorie devono filtrare la polvere che si produce rompa o provochi un contraccolpo.
  • Page 34 ITALIANO c) Gli abrasivi devono essere utilizzati di cui non si conosce la struttura interna. Il esclusivamente per le applicazioni disco da taglio immerso nel materiale può causare raccomandate. un contraccolpo in caso di taglio di tubazioni del gas Ad esempio: non levigare mai con la superficie o dell'acqua, di cavi elettrici o di altri oggetti.
  • Page 35 ITALIANO it Durante la lavorazione soprattutto Un carter di protezione danneggiato o logoro di metalli, è possibile che si depositi dev'essere sostituito. Non mettere in funzione della polvere all'interno dell'utensile. Questo può l'utensile qualora il carter di protezione sia difettoso. comportare il convogliamento di energia elettrica Non attivare l'utensile se mancano dei componenti nella carcassa dell'utensile, con il conseguente...
  • Page 36 ITALIANO Per lavori con i dischi da taglio per ragioni di Stringere/allentare il dado di serraggio sicurezza dev'essere utilizzato lo speciale Stringere il dado di serraggio (8): carter di protezione per operazioni di troncatura (vedere capitolo 11. Accessori). Vedere pagina 3, illustrazioni D / E. I 2 lati del dado di serraggio sono diversi.
  • Page 37 - Los procesos de conexión provocan bajadas de tensión temporales. En condiciones de red poco Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di favorables pueden resultar dañadas otras riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante...
  • Page 38 ITALIANO Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle www.metabo.com. tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: = Valore delle emissioni vibrazioni Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere h, SG (levigatura superficiale) scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Page 39 Las herramientas, con los accesorios originales tan alto como el número de revoluciones Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y los accesorios giran a una velocidad mayor que la tronzado de metal, hormigón, piedra y materiales...
  • Page 40 ESPAÑOL aplicación correspondiente. Si está expuesto a un Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de amolar fuerte nivel de ruido durante un período en la pieza de trabajo, el borde del disco que se prolongado, su capacidad auditiva puede verse introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y afectada.
  • Page 41 ESPAÑOL es c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse Indicaciones de seguridad especiales para las aplicaciones recomendadas. para el esmerilado con papel de lija: P. ej., nunca lije con la superficie lateral de un a) No utilice hojas lijadoras excesivamente disco de tronzar.
  • Page 42 ESPAÑOL Se recomienda el uso de una instalación de y relevantes en cuanto a la seguridad no están a la aspiración fija y un interruptor de corriente de disposición. Reparar la máquina inmediatamente defecto (FI) . Al desconectar la amoladora angular (véase capítulo 12.).
  • Page 43 ESPAÑOL es Usar únicamente - Bloquear el husillo. Apriete la tuerca tensora (8) herramientas que excedan la con la llave de dos agujeros (9) en el sentido de cubierta protectora por lo las agujas del reloj. menos por 3,4 mm. Aflojamiento de la tuerca tensora: - Bloquee el husillo (véase el capítulo 7.1).
  • Page 44 En condiciones de red poco necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, favorables pueden resultar dañadas otras a su representante de Metabo. En la página herramientas. Si la impedancia de red es inferior a www.metabo.com encontrará las direcciones 0,2 ohmios, no se producirán averías.
  • Page 45 ESPAÑOL es duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli- cable por ley en cada país, las herramientas eléc- tricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 14. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3.
  • Page 46 2. Utilização autorizada d) As rotações admissíveis do acessório acoplável devem corresponder ao mínimo às As ferramentas, com acessórios originais Metabo, rotações máximas indicadas sobre a são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, ferramenta eléctrica. Acessórios, com maior operações com escovas de arame de aço e cortar...
  • Page 47 PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
  • Page 48 PORTUGUÊS d) Utilize apenas flanges tensores sem Notas de segurança especiais em defeitos, com devido tamanho e forma para relação à operação com escovas de seu disco abrasivo seleccionado. Flanges arame de aço: adequados apoiam o disco abrasivo e diminuem a) Repare que a escova de arame de aço perde assim, o perigo de quebra do disco.
  • Page 49 PORTUGUÊS pt Os pós de materiais como revestimentos que 1 Flange de apoio contenham chumbo, alguns tipos de madeira, 2 Veio minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O 3 Botão de bloqueio do veio contacto ou a inalação de pós pode causar 4 Bloqueio (contra ligação involuntária ou para reacções alérgicas e/ou doenças das vias ligação contínua)*...
  • Page 50 PORTUGUÊS Ligação à rede Soltar a porca de aperto: As tomadas de ficha de rede têm de estar - Bloquear o veio (veja capítulo 7.1). Desaparafusar protegidas com fusíveis lentos ou disjuntores de a porca de aperto (8), servindo-se da chave de circuito.
  • Page 51 12.). evitar-se perigos. W 2000, W 2200-230: Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de - Os processos de ligação geram breves reduções reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. de tensão. Em condições de rede desfavoráveis Os endereços poderá...
  • Page 52 PORTUGUÊS = Espessura máx. admissível do acessório max,1 acoplável no âmbito de aperto com utilização da porca de aperto (8) = Espessura máx. admissível do acessório max,2 acoplável no âmbito de aperto com utilização da porca de aperto Quick = Disco de rebarbar/Disco de corte: max,3 Espessura máxima admissível do acessório acoplável...
  • Page 53 Verktyg 2. Avsedd användning med fel dimensioner går inte att skydda eller kontrollera tillräckligt. Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och tillbehör ska passa exakt på elverktygets kapning av metall, betong, sten och liknande slipspindel.
  • Page 54 SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- Kommer roterande delar emot kläderna kan de tyget och vara inställt så att du får maximal haka fast och borra in sig i kroppen. säkerhet och exponeras för så...
  • Page 55 SVENSKA sv Särskilda säkerhetsanvisningar för Du får inte jobba i material som avger hälsovådliga arbete med stålborste: partiklar eller ångor (t.ex. asbestdamm) vid bearbetning. a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid normal användning. Överbelasta inte borsten Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid med för stor tryckkraft.
  • Page 56 SVENSKA Sätta på sprängskyddet Spännmuttern har 2 olika sidor. Skruva på (vid arbeten med slipskivor) spännmuttern på spindeln så här: Före användning: Sätt på Se sid. 2, bild C. sprängskyddet. - A) På tunna slipskivor: Förhöjningen på spännmuttern (8) är uppåt, så att Vid arbete med navrondell måste du av den tunna slipskivan låser fast säkert.
  • Page 57 Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar maskinen. Slå av och på maskinen igen. du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se - Maskinen accelererar snabbt upp till www.metabo.com. maxvarvtal när du slår på, dvs. den automatiska Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 58 SVENSKA = Varvtal obelastad (maxvarvtal) = Märkeffekt = Avgiven effekt = Vikt utan sladd Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II Växelström Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
  • Page 59 Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai hallita riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten vastaavien aineiden laikkahiontaan, tai muiden lisätarvikkeiden täytyy sopia...
  • Page 60 SUOMI j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia varotoimenpiteitä. sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi Koskettaminen jännitettä...
  • Page 61 SUOMI fi Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua katkaisuhiontaan: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää...
  • Page 62 SUOMI Sellaisia materiaaleja, joita työstettäessä Lisäkahvan kiinnitys muodostuu terveydelle vaarallista pölyä tai höyryä Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (6) on (esim. asbesti), ei saa työstää. paikallaan! Ruuvaa lisäkahva käsin pitävästi kiinni vasempaan, keskimmäiseen tai oikeaan Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa kierrereikään (tarpeen mukaan).
  • Page 63 Korjauta kone seiso tukevassa asennossa ja työskentele välittömästi (katso luku 12.). keskittyneesti. W 2000, W 2200-230: - Käynnistysten yhteydessä jännite voi laskea Katso sivu 2, kuva A. tilapäisesti. Epäedullisissa verkko-olosuhteissa Hetkellinen päällekytkentä: verkon muissa laitteissa saattaa esiintyä...
  • Page 64 = värähtelyarvo (hionta hiomalautasella) velu tai vastaava valtuutettu ammattihenkilö. h, DS = epävarmuus (värähtely) Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, h,SG/DS Tyypillinen A-painotettu äänitaso: ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso = äänenpainetaso www.metabo.com. = äänentehotaso Varaosalistat voit imuroida osoitteesta = epävarmuus www.metabo.com. Käytä kuulonsuojaimia! 13.
  • Page 65 2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg grad. til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste f) Slipeskiver, flenser, slipetallerkener og annet og kapping av metall, betong, stein og lignende tilbehør må...
  • Page 66 NORSK I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt kontrollen over elektroverktøyet. med underlaget.
  • Page 67 NORSK no grunn av sin egen vekt. Emnet må støttes på begge Det anbefales at du bruker et stasjonært sider av skiven. Det må både støttes i nærheten av avsugapparat og kobler til en jordfeilbryter. Dersom kappesnittet og på kanten. vinkelsliperen kobles ut med jordfeilbryteren, må...
  • Page 68 NORSK 4 Sperre (mot utilsiktet innkobling, ev. for 7. Montering av slipeskiven permanentkobling)* 5 Bryterknapp (til start og stopp) Før bytte av verktøy: Trekk støpselet ut av 6 Støttehåndtak stikkontakten. Maskinen må være slått av og 7 Vernedeksel spindelen må stå stille. 8 Strammemutter Når det arbeides med kappeskiver, må...
  • Page 69 L Metallstativ maskinen holdes forsvarlig fast. M Strammemutter (8) N Quick-strammemutter 10. Utbedring av feil Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det komplette tilbehørsprogrammet. Maskiner med "X" i typebetegnelsen: - Gjeninnkoblingsvern: Maskinen går ikke. 12. Reparasjon Gjeninnkoblingsvernet har slått inn. Hvis støpselet settes inn mens maskinen er på, eller hvis...
  • Page 70 = Svingningsemisjonsverdi (sliping med h, DS person, for å unngå skader. slipetallerken) = Usikkerhet (vibrasjon) Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger h,SG/DS reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Typiske A-veide lydnivåer: fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. = lydtrykknivå...
  • Page 71 Indsatsværktøjets udvendige diameter og 2. Tiltænkt formål tykkelse skal stemme overens med målene på el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. til slibning, sandpapirslibning, arbejde med f) Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Page 72 DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende hvor el-værktøjet bevæger sig ved et indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over tilbageslag. Tilbageslaget apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, får el-værktøjet til at bevæge sig i den modsatte og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det retning af slibeskivens bevægelse roterende indsatsværktøj.
  • Page 73 DANSK da c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet Hvis der anvendes indsatsværktøjer med afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes gevindindsats, må spindelenden ikke berøre roligt, indtil skiven står stille. Forsøg aldrig at slibeværktøjets hul. Vær opmærksom på, at trække skæreskiven ud af snittet, mens den gevindet i indsatsværktøjet er langt nok til roterer, da dette kan føre til et tilbageslag.
  • Page 74 DANSK Maskinen må ikke tilkobles, hvis komponenter eller - Spænd skruen (10), så drejelåsen går i indgreb i beskyttelsesanordninger mangler eller er defekte. udsparingerne. - Kontrollér, om alt sidder korrekt – Maskiner med softstart (der er et "X" i beskyttelsesskærmen må ikke kunne drejes. typebetegnelsen): Hvis maskinen accelererer Beskyttelsesskærmen skal meget hurtigt til den maksimale hastighed, når den...
  • Page 75 Ved fast tilkobling kører maskinen også kapitel 12.). videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor W 2000, W 2200-230: altid fast i maskinen med begge hænder i de dertil - Når maskinen tændes, opstår der kortvarige beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og arbejd spændingsfald.
  • Page 76 SG = Vibrationsemission (slibning med bygge farer. h, DS slibebagskive) Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Usikkerhed (vibration) h,SG/DS skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Typiske A-vægtede lydniveauer: Adresser findes på www.metabo.com.
  • Page 77 Sama możliwość zamocowania elementu wyposażenia Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy do elektronarzędzia nie zapewnia jego Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania bezpiecznego używania. papierem ściernym, pracy ze szczotkami i d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i mocowanego musi być...
  • Page 78 POLSKI cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi zatrzymania obracającego się narzędzia wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach. Maska roboczego. Na skutek tego niekontrolowane przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych elektronarzędzie zostaje wprawione w ruch muszą...
  • Page 79 POLSKI pl b) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana Duże elementy obrabiane mogą wyginać się pod na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, swoim własnym ciężarem. Element obrabiany musi aby zapewniony był najwyższy stopień bezpie- być podparty po obu stronach tarczy, i to zarówno w czeństwa, tzn.
  • Page 80 POLSKI roboczym był wystarczająco długi, aby pomieścił Przed przystąpieniem do wprowadzania długość wrzeciona. Gwint w narzędziu roboczym jakichkolwiek ustawień, przezbrajania lub musi pasować do gwintu na wrzecionie. Długość konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda wrzeciona i gwint wrzeciona patrz strona 3 i rozdział wtykowego.
  • Page 81 POLSKI pl Mocowanie osłony - Nałożyć tarczę szlifierską na kołnierz wsporczy (do pracy z tarczami szlifierskimi) (1) w sposób przedstawiony na rysunku B. Tarcza szlifierska musi równomiernie przylegać Przed uruchomieniem do kołnierza wsporczego. Kołnierz blaszany urządzenia: Założyć ochronną ściernic tnących musi przylegać do kołnierza osłonę.
  • Page 82 Należy natychmiast zlecić naprawę wyposażenia): urządzenia (patrz rozdział 12.). Włączanie: przesunąć blokadę (4) w kierunku W 2000, W 2200-230: strzałki i nacisnąć przycisk włącznika (5) i - Procesy włączania powodują krótkotrwałe spadki przytrzymać go w pozycji wciśniętej. napięcia. Przy niekorzystnych warunkach Urządzenie jest włączone.
  • Page 83 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są kownika, np. środki organizacyjne. podane na stronie www.metabo.com. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech Listę...
  • Page 84 καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Page 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el μάσκα προστασίας από τη σκόνη, Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική ασφαλείας ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω σωματίδια λείανσης και υλικού. Τα μάτια μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου πρέπει...
  • Page 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για το ήρεμα, ώσπου να σταματήσει ο δίσκος. τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: Μην προσπαθήσετε ποτέ, να τραβήξετε τον περιστρεφόμενο ακόμα δίσκο από την τομή, α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους διαφορετικά μπορεί να προκύψει μια τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το ανάκρουση.
  • Page 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Χρησιμοποιείτε ελαστικά ενδιάμεσα στρώματα, - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας όταν παραδίδονται μαζί με το υλικό λείανσης και της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2. όταν απαιτούνται. Προσέξτε τις ισχύουσες στη χώρα σας προδιαγραφές για τα επεξεργαζόμενα υλικά. Προσέξτε...
  • Page 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10 Βίδα (για τη ρύθμιση και τη στερέωση του 7. Τοποθέτηση του δίσκου προφυλακτήρα) τροχίσματος * Ανάλογα τον εξοπλισμό/δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης Πριν από όλες τις εργασίες αλλαγής εξοπλισμού: Τραβήξτε το φις από την πρίζα 6. Θέση σε λειτουργία του...
  • Page 89 πληκτροδιακόπτη (5) και κρατήστε τον 12.). πατημένο. Το εργαλείο είναι τώρα ενεργοποιημένο. Σπρώξτε τώρα την W 2000, W 2200-230: ασφάλεια (4) άλλη μια φορά προς την - Οι διαδικασίες ενεργοποίησης προκαλούν κατεύθυνση του βέλους, για να κλειδώσετε σύντομες πτώσεις της τάσης. Σε περίπτωση...
  • Page 90 πελατών του κατασκευαστή ή από ένα άτομο με Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με τα αντίστοιχα προσόντα. ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη τεχνικές προδιαγραφές). επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Τιμές εκπομπής αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: = Τιμή εκπομπής κραδασμών (λείανση h, SG εξωτερικών επιφανειών) = Τιμή εκπομπής κραδασμών (λείανση με h, DS δίσκο λείανσης) =Ανασφάλεια (ταλάντωση) h,SG/DS Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: = Στάθμη...
  • Page 92 2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önmagában az, hogy egy adott tartozék az A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más garantálja annak biztonságos használhatóságát.
  • Page 93 MAGYAR hu ellen. A por- vagy légzésvédő maszknak ki kell kezelő felé vagy ezzel ellentétes irányban mozdul szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha el, attól függően, hogy milyen a tárcsa forgásiránya valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van a blokkolási ponton. Ennek hatására akár el is kitéve, károsodhat a hallása.
  • Page 94 MAGYAR rendeltetésszerű használatakor a tárcsa peremét Különleges biztonsági tudnivalók használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható csiszolópapírral történő csiszolásra oldalirányú erő következtében eltörhet. vonatkozóan: a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, d) Mindig sértetlen, megfelelő méretű és alakú hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap szorítókarimát használjon az Ön által méretére vonatkozóan megadott adatokat.
  • Page 95 MAGYAR hu Ajánlott telepített elszívóberendezést alkalmazni, sem állnak rendelkezésre. Azonnal javíttassa meg és hibaáram-védőkapcsolót (FI-relé) kapcsolni a a gépet (Lásd a 12. sz. fejezetet). gép elé. Ha a FI-védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el kell végezni a gép 5. Áttekintés ellenőrzését és tisztítását.
  • Page 96 MAGYAR Csak olyan - Rögzítse a tengelyt. Húzza rá a szorítóanyát (8) a betétszerszámokat körmöskulccsal (9) az óramutató járásával használjon, amelyeken a megegyező irányban. védőburkolat legalább 3,4 A szorítóanya oldása: mm-rel túlnyúlik. - Reteszelje a tengelyt (lásd a 7.1fejezetet). Csavarja le a szorítóanyát (8) a körmöskulccsal Hálózati csatlakozás (9) az óramutató...
  • Page 97 ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett meghatározó elektronikus funkciók sem állnak személlyel ki kell cseréltetni. rendelkezésre. Azonnal javíttassa meg a gépet A javításra szoruló Metabo elektromos (Lásd a 12. sz. fejezetet). kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo W 2000, W 2200-230: szakkereskedőjéhez. A címeket a - A bekapcsolási folyamat rövid...
  • Page 98 MAGYAR = a betétszerszám max. megengedett max,1 vastagsága a befogási tartományban szorítóanya (8) használata esetén = a betétszerszám max. megengedett max,2 vastagsága a befogási tartományban Quick gyorsszorító anya használata esetén = Nagyolótárcsa/Darabolótárcsa: max,3 betétszerszám max. megengedett vastagsága = Tengelymenet = Csiszolótengely hosszúsága = üresjárati fordulatszám (maximális fordulatszám) = névleges felvett teljesítmény...
  • Page 99 назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащённый оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щёток рекомендованы изготовителем специально...
  • Page 100 РУССКИЙ вида работы, маску полной защиты лица, инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, средства защиты глаз или защитные очки. кардощётки и т. д. Зацепление или блокировка Для защиты от мелких частиц абразивного ведут к внезапной остановке вращающегося инструмента и материала надевайте рабочего инструмента. В результате респиратор, защитные...
  • Page 101 РУССКИЙ ru б) Защитный кожух должен быть надежно может отскочить из обрабатываемой детали закреплен на инструменте и для макси- или вызвать отдачу. мальной безопасности отрегулирован так, д) Для снижения риска отдачи в результате чтобы открытой оставалась лишь самая заклинивания отрезного круга при малая...
  • Page 102 РУССКИЙ Обрабатываемую деталь нужно прочно Следите за тем, чтобы в условиях закрепить и зафиксировать от сдвига, запылённости работали все вентиляционные например, с помощью зажимных отверстия. При необходимости очистки приспособлений. Крупные заготовки должны инструмента от пыли отключите его от сети и иметь...
  • Page 103 РУССКИЙ ru 6. Ввод в эксплуатацию 7. Установка абразивного круга Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, Перед проведением всех работ по указанных на заводской табличке, параметрам переналадке вынимайте вилку из розетки. сети электропитания. Инструмент должен находиться в выключенном состоянии...
  • Page 104 Немедленно сдайте электроинструмент в переключатель (5). Электроинструмент ремонт (см. главу 12.). включен. Теперь передвиньте блокиратор (4) ещё раз в направлении W 2000, W 2200-230: стрелки, чтобы заблокировать нажимной - Процессы включения вызывают переключатель (5) (режим непрерывной краткосрочные падения напряжения. При...
  • Page 105 (максимальная частота вращения) N Зажимная гайка «Quick» = номинальная потребляемая мощность Полный ассортимент принадлежностей = выходная мощность смотрите на сайте www.metabo.com или в = масса без сетевого кабеля главном каталоге. Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 60745.
  • Page 106 РУССКИЙ Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: = эмиссионное значение вибрации h, SG (шлифование поверхности) = эмиссионное значение вибрации h, DS (шлифование со шлифовальными тарелками) = коэффициент погрешности h,SG/DS (вибрация) Уровень шума по методу A: = уровень...
  • Page 108 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 2250 - 0613...

Ce manuel est également adapté pour:

W 2200-230Wx 2000Wx 2200-230