Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour WT 1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
WT 1
WT 1H

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Weller WT 1

  • Page 1 Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning WT 1 Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης TR Orijinal işletme talimatı çevirisi CZ Překlad původního návodu k používání PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej WT 1H HU Eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 2 M A N UA L V I D EO WT 1 WT 1H...
  • Page 3 WT 1 WT 1H > 50 mm...
  • Page 4  WT 1 WT 1H WP 80 SET WSP 80 SET WTP 90 SET WT 1 T0052918199 T0053312599 T0052922399 WT 1H WP 120 SET WSP 150 SET WP 200 SET WT 1H T0052919499 T0052918999 T0052920099...
  • Page 5 °C °F –...
  • Page 6 – – – 100 - 300 °C 1 - 99 min 1 - 999 min 200 - 600 °F EXIT MENU Standby Temperatur Készenléti hõfok Nastavenie pohotovostnej teploty Standby Temperature Temperatura standby Temperatura v stanju pripravljenosti Température Stand-by Ooterežiimi temperatuur Temperatura standby „Standby” temperatūra 100 - 300 °C Budėjimo režimo temperatūra Temperatura Standby 200 - 600 °F Standby температура...
  • Page 7 – – – 1 - 99°C 1 - 999 -40 - +40 °C °C / °F 1 - 180°F -72 - +72 °F – ON / OFF FE /rob 0 - 100 % Standby Zeit Készenléti idõ Standby Time Doba pohotovosti Tiempo standby Čas stanja pripravljenosti Temps Standby Ooterežiimi aeg...
  • Page 8 OFF Zeit Χρόνος OFF OFF време OFF time OFF süresi Timpul OFF Tiempo OFF Čas OFF Vrijeme OFF Durée OFF Czas funkcji OFF Время OFF Tempo di OFF KI idő OFF时间(自动关闭 1-999 min 时间) Tempo de OFF Doba OFF 자동 OFF 시간 (자동 작동 OFF-tijd Čas izklopa 정지...
  • Page 9 Temperaturversion Temperaturversion Temperatuuri versioon temperature units Temperaturversion Temperatūras veids Unidad de medición de Lämpötilaversio Temperatūros versija la temperatura Έκδοση θερμοκρασίας Температурна версия Version de température Sıcaklık versiyonu Versiunea temperaturii C/°F Visualizzazione tem- Jednotka teploty Prikaz temperature peratura Температурная шкала Wersja temperatury Versão da escala de Hőmérséklet-verzió 温度类型 temperatura Verzia jednotky teploty 온도...
  • Page 11 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità...
  • Page 12 Geräte. Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen. Sicherheitshinweise Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an. • Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
  • Page 13 Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden. führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original Garantie WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr bedeuten. ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche Sichern Sie das Werkzeug.
  • Page 14 WT 1H Original Konformitätserklärung Abmessungen L x B x H (mm) 150 x 130 x 101 (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 Lötstationen WT 1, WT 1H Sicherung 230 V (mA) T500 T800 Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- 120 V (A) T1,6 stimmungen folgender Richtlinien erfüllen:...
  • Page 15 Please adhere to the operating instructions of the as well as the operating instructions for your control unit connected devices. before putting the control unit into operation and observe the safety precautions specified therein. Safety information Only connect WELLER tools. • If the device is faulty, active electrical conductors may This appliance can be used by child- be bare or the PE conductor may not be functional. ren aged from 8 years and above and Repairs must always be referred to a Weller-trained •...
  • Page 16 Check all connected cables and hoses on a regular basis. If Before using the unit / tool, safety devices must be carefully power tools are damaged, they must be immediately checked to make sure that they are functioning properly and removed from use. in the manner intended. Check that moving parts are func- Repairs must always be referred to a Weller-trained tioning properly and are not sticking, and whether parts are specialist. damaged. All parts must be correctly fitted and must satisfy all the requirements necessary to guarantee troublefree operation of the unit.
  • Page 17 ENGLISH Technical Data Original declaration of conformity Soldering station WT 1, WT 1H Soldering station WT 1 WT 1H Dimensions L x W x H (mm) 150 x 130 x 101 We hereby declare that the products described herein comply with the following guidelines: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 18 Siga las instrucciones del manual control antes de la puesta en funcionamiento de la de uso del aparato conectado. misma y seguir las medidas de precaución indicadas. Conectar las herramientas de WELLER. • Advertencias de seguridad Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc-...
  • Page 19 Use sólo piezas de recambio originales. Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras Garantía herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de sufrir lesiones.
  • Page 20 WT 1 WT 1H Dimensiones L x An x Al (mm) 150 x 130 x 101 Declaración de conformidad original (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 Estaciones de soldar WT 1, WT 1H Protección 230 V (mA) T500 T800 120 V (A) T1,6 Declaramos que los productos mencionados cumplen...
  • Page 21 à nu ou le conducteur de protec- enfants à par-tir de 8 ans et par des tion est sans fonction. personnes ayant des capa-cités Seules les personnes formées par Weller sont • physiques, sensorielles ou menta- autorisées à effectuer les réparations. Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est les restreintes ou ayant un manque •...
  • Page 22 Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des après la livraison. Ceci ne s‘applique pas aux droits de appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou recours de l‘acquéreur d‘après le §§...
  • Page 23 WT 1H Dimensions L x l x H (mm) 150 x 130 x 101 Déclaration de conformité d‘origine (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 Stations de soudage WT 1, WT 1H Protection 230 V (mA) T500 T800 120 V (A) T1,6 Nous déclarons que les produits désignés répondent Poids Env.
  • Page 24 Avvertenze per la sicurezza Collegare esclusivamente utensili WELLER. • Se l‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano L‘apparecchio pu essere utilizzato da conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di prote- zione non funzioni.
  • Page 25 Utilizzo Conforme AVVISO Rischio di incendio Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza, com- Unità di alimentazione per utensili di saldatura WELLER. porta rischio d‘incendio. Mantenere sempre liberi il Utilizzare la stazione di saldatura esclusivamente secondo lo saldatore ed il supporto di sicurezza.
  • Page 26 150 x 130 x 101 (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 Dichiarazione di Conformità originale Protezione 230 V (mA) T500 T800 Stazione di saldatura WT 1, WT 1H 120 V (A) T1,6 Peso (kg) Dichiariamo che i prodotti dotati di contrassegno adem- Tensione di rete ( V / Hz)
  • Page 27 Indicações de segurança Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER. • Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condu- Este aparelho não pode ser utilizado tores podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar.
  • Page 28 Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER Garantia apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de outras ferramentas e outros acessórios pode significar um Os direitos do comprador de reivindicação por falhas perigo de lesões para si.
  • Page 29 Características Técnicas Original da declaração de conformidade Estações de solda WT 1 WT 1H Estações de solda WT 1, WT 1H Dimensões C x L x A (mm) 150 x 130 x 101 Declaramos que, os produtos designados cumprem os (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 30 Veiligheidsinstructies Sluit alleen WELLER gereedschappen aan. • Dit apparaat kan worden gebruikt door Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of kan de aarddraad buiten werking zijn.
  • Page 31 Gebruik het juiste werktuig. Gebruik alleen toebehoren of originele onderdelen. hulptoestellen die in de toebehorenlijst vermeld of door de fabrikant vrijgegeven zijn. Gebruik WELLER toebehoren of Garantie hulptoestellen alleen aan originele WELLER-toestellen. Het gebruik van andere werktuigen en ander toebehoren kan Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na verwondingsgevaar voor u betekenen.
  • Page 32 (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 Zekering 230 V (mA) T500 T800 Origineel conformiteitsverklaring 120 V (A) T1,6 Soldeerstations WT 1, WT 1H Gewicht (kg) Netspanning ( V / Hz) 230 / 50, 120 / 60 We verklaren dat de beschreven producten de bepalin- Opgenomen vermogen 150 (200) gen van volgende richtlijnen vervullen:...
  • Page 33 Reparationer måste utföras av personer som har • eller kunskaper får bara använda enhe- utbildats av Weller. Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste ten under överinseende av någon eller • den ersättas med en specialledning som du beställer via om de får lära sig hur man använder...
  • Page 34 Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder den har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrätt enligt andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för §§ 478, 479 BGB.
  • Page 35 SVENSKA Tekniska Data Ursprunglig försäkran om överensstämmelse Lödstationer WT 1, WT 1H Lödstationer WT 1 WT 1H Mått L x B x H (mm) 150 x 130 x 101 Vi deklarerar att de betecknade produkterna uppfyller bestämmelserna i följande riktlinjer: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 36 På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion. 8 år og derover, samt af personer med Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet • reducerede fysis-ke, sensoriske eller af Weller. mentale evner og / eller manglende Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den • udskiftes med en specialfremstillet netledning, som kan erfaring eller viden, hvis de er under fås vi kundeservice.
  • Page 37 Fejl og defekter skal afhjælpes omgående. Hver gang før Beskadigede elværktøjer skal omgående tages ud af drift. brug af apparatet / værktøjet skal du omhyggeligt undersøge Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet beskyttelsesanordninger for fejlfri og korrekt funktion. Kont- af Weller. rollér, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og ikke sidder fast, eller om dele er beskadiget. Alle dele skal monteres korrekt og opfylde alle betingelser for at sikre en fejlfri drift Anvend kun originale reservedele.
  • Page 38 DANSK Tekniske Data Original overensstemmelseserklæring Loddestationer WT 1, WT 1H Loddestationer WT 1 WT 1H Dimensioner L x B x H (mm) 150 x 130 x 101 Vi erklærer, at de nævnte produkter opfylder bestem- melserne i følgende direktiver: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 39 Ole tarkkaavainen. Keskity tekemääsi työhön. Ole aina toa ja noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä. varovainen kaikissa töissä. Älä käytä juotinta, jos et pysty Liitä laitteeseen vain WELLER työkaluja. • keskittymään työhösi. Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla pal- Vältä vaikeita työasentoja. Yritä luoda työasemastastasi jaina tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton. ergonomisesti miellyttävä. Vältä väärää työasentoa, asento- Korjaustöitä...
  • Page 40 SUOMI Takuu Käytä oikeaa työkalua. Käytä vai sellaisia tarvikkeita tai lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyt- Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaati- töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita mukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi regressioikeuksiin. aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun Varmista työkalun turvallisuus. Käytä kiinnityslaitteita olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja...
  • Page 41 Vanhoja sähkö- ja elektroniik- kalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava on- gelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus Juotosasemat WT 1, WT 1H Täten vakuutamme, että kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien määräykset: 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Sovelletut harmonisoidut standardit: DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04...
  • Page 42 Διαβάστε προσεκτικά όλες τις συνημμένες υποδείξεις • Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού έτσι, ώστε να είναι ασφαλείας, τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτές τις οδηγίες προσιτές σε όλους τους χρήστες. Προσέξτε τις εκάστοτε λειτουργίας καθώς και τις οδηγίες χειρισμού της μονάδας οδηγίες λειτουργίας των συνδεδεμένων συσκευών. ελέγχου πριν τη θέση σε λειτουργία της μονάδας ελέγχου και προσέξτε τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται εκεί. Υποδείξεις ασφαλείας Συνδέστε μόνο εργαλεία WELLER. • H συσκευή μπορεί vα χρησιμοποιηθεί Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να βρίσκονται από παιδιά από 8 χροvώv και πάvω ελεύθεροι ή ο αγωγός γείωσης να είναι χωρίς και από άτομα με μειωμένες oωματικές, λειτουργία. αισθητήριες ή διαvoητικές ικαvότητες Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα •...
  • Page 43 συσκευή βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα. συναρμολογημένα και να πληρούν όλες τις προϋποθέσεις, Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. για την εξασφάλιση μιας άψογης λειτουργίας της συσκευής. Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε Ελέγχετε τακτικά όλα τα συνδεδεμένα καλώδια και μόνο εξαρτήματα ή πρόσθετες συσκευές, που αναφέρονται εύκαμπτους σωλήνες. Αποφύγετε αμέσως οποιαδήποτε στον κατάλογο των εξαρτημάτων ή έχουν εγκριθεί από τον περαιτέρω χρήση με ελαττωματικά ηλεκτρικά εργαλεία. κατασκευαστή. Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή πρόσθετες Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα συσκευές WELLER μόνο στις γνήσιες συσκευές WELLER. Η εκπαιδευμένα από τη Weller. χρήση άλλων εργαλείων και εξαρτημάτων μπορεί να σημαίνει για σας έναν κίνδυνο τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Ασφαλίστε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε διατάξεις WELLER. σύσφιγξης για τη συγκράτηση του επεξεργαζόμενου τεμαχίου.
  • Page 44 150 x 130 x 101 (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 Γνήσια Δήλωση πιστότητας Ασφάλεια 230 V (mA) T500 T800 Οι σταθμοί συγκόλλησης WT 1, WT 1H 120 V (A) T1,6 Βάρος (kg) Δηλώνουμε, ότι τα χαρακτηρισμένα προϊόντα πληρούν τις διατάξεις των ακόλουθων οδηγιών: Τάση δικτύου ( V / Hz)
  • Page 45 Kontrol ünitesini işletme almadan önce; ekteki güvenlik • Bu kullanım kılavuzunu bütün kullanıcıların erişebileceği uyarılarını, bu kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını ve bir yerde muhafaza ediniz. Bağlı cihazların ilgili kullanım kontrol ünitenizin talimatlarında yer alan uyarıları eksiksiz kılavuzlarını dikkate alınız. şekilde okuyunuz ve bu belgelerde belirtilen koruyucu önlemleri dikkate alınız. Güvenlik uyarıları Sadece WELLER aletleri bağlanmalıdır. • Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya toprakla- Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, ma hattı çalışmıyor olabilir. sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal ye- Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce • gerçekleştirilmelidir. teneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel •...
  • Page 46 Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi priz- düzgün çalıştığından emin olunmalıdır. Hareketli parçalar den çekin. Cihazın soğumasını bekleyin. sorunsuz çalışma, sıkışma veya hasarlı olma bakımından kontrol edilmelidir. Tüm parçalar doğru şekilde monte edilmiş Düzenli olarak bağlı olan tüm kabloları ve hortumları kontrol olmalı ve cihazın sorunsuz şekilde çalışması için gereken ediniz. Hasarlı elektrikli el aletleri derhal kullanım dışı tüm koşulları karşılamalıdır. bırakılmalıdır. Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personel- bulunan veya üretici tarafından onaylanan aksesuarları ve ce gerçekleştirilmelidir. ilave cihazları kullanınız. WELLER aksesuarlarını veya ilave cihazlarını sadece orijinal WELLER cihazlarında kullanınız. Başka aletlerin ve aksesuarların kullanılması durumunda, Sadece orijinal WELLER yedek parçaları yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir. kullanılmalıdır. Aleti emniyete alınız. İşlenen parçayı sabitlemek için germe tertibatları kullanınız.
  • Page 47 TÜRKÇE Teknik Veriler Orijinal uygunluk beyanı Lehimleme WT 1, WT 1H Lehimleme WT 1 WT 1H Boyutlar U x G x Y (mm) 150 x 130 x 101 Adı geçen ürünlerin, aşağıda yer alan yönergelerdeki gereklilikleri karşıladığını beyan ederiz: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 48 Před uvedení řídicího zařízení si přečtěte kompletní • Uschovejte tento návod tak, aby byl přístupný všem přiložené bezpečnostní pokyny, bezpečnostní pokyny uživatelům. Dodržujte pokyny, uvedené v každém z uveden v tomto návodu k obsluze a návod k Vašemu příslušných návodů k provozu připojených přístrojů. řídicímu zařízení a dodržujte preventivní opatření v nich uvedená. Bezpečnostní pokyny Připojujte pouze nástroje WELLER. • Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně Přístroj smějí používat děti starší než nebo může být ochranný vodič nefunkční. 8 let a osoby se sníženými psychický- Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou • Weller. mi, smyslovými nebo mentálními Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, • schopnostmi nebo s nedostatkem musí se nahradit speciálně seřízením přípojným...
  • Page 49 Páječku je dovoleno uvést do provozu, pouze je-li v technicky bezvadném stavu. Ochranné prvky se nesmějí Pravidelně kontrolujte všechny připojené kabely a hadice. vyřazovat z provozu. Poškozené elektrické nářadí okamžitě přestaňte používat. Poruchy a závady musejí být okamžitě odstraněny. Před Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou každým použitím přístroje ástroje je třeba pečlivě zkontro- Weller. lovat ochranné prvky, zda správně a určeným způsobem fungují. Přesvědčte se, že pohyblivé díly bezvadně fungují, nikde se nesvírají a nejsou poškozené. Veškeré díly musejí Používejte pouze originální náhradní díly být správně namontovány a splňovat všechny podmínky, aby WELLER. byl zaručen bezvadný provoz přístroje. Používejte správné nářadí. Používejte pouze příslušenství...
  • Page 50 ČESKÝ Technické údaje Originální prohlášení o shodě Pájecí WT 1, WT 1H Pájecí WT 1 WT 1H Rozměry D x Š x V (mm) 150 x 130 x 101 Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení následujících směrnic: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Pojistka...
  • Page 51 Przed uruchomieniem sterownika należy zapoznać się w • Instrukcję należy przechowywać w taki sposób, aby była całości z dołączonymi wskazówkami bezpieczeństwa, dostępna dla wszystkich użytkowników. Należy stosować się wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w do odpowiednich instrukcji obsługi podłączonych urządzeń. niniejszej instrukcji oraz instrukcją sterownika i stosować się do podanych w nich środków ostrożności. Bezpieczeństwo Można podłączać tylko narzędzia WELLER. • W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne prze- Urządzenie mogą obsługiwać dzieci wody mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać przewody ochronne. w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z Naprawy muszą być wykonywane przez osoby • ograniczonymi zdolnościami fizyczny- przeszkolone przez firmę Weller. mi, sensorycznymi lub umysłowymi, Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia...
  • Page 52 Poczekać do stygnięcia urządzenia. Stosować odpowiednie narzędzia. Stosować wyłącznie ak- cesoria lub urządzenia dodatkowe, które wymienione są na Należy regularnie kontrolować wszystkie podłączone liście akcesoriów lub zostały dopuszczone przez producenta. przewody i węże. Uszkodzone narzędzia elektryczne należy Akcesoria lub urządzenia dodatkowe WELLER stosować natychmiast wyłączyć z jakiegokolwiek użytkowania. wyłącznie z oryginalnymi urządzeniami WELLER. Używanie Naprawy muszą być wykonywane przez osoby innych narzędzi lub innych akcesoriów może oznaczać przeszkolone przez firmę Weller. niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń cielesnych. Należy zabezpieczyć narzędzie. Do przytrzymywania Stosować wyłącznie oryginalne części przedmiotu obrabianego należy stosować przyrządy zamienne WELLER. mocujące.
  • Page 53 Więcej informacji uzyskają Państwo na stronie segregować i utylizować w sposób przyjazny www.weller-tools.com. dla środowiska. Oryginalna deklaracja zgodności Dane Techniczne Stacje do lutowania WT 1, WT 1H Stacje do lutowania WT 1 WT 1H Wymiary dł. x szer. x (mm) 150 x 130 x 101 Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty wys. spełniają poniższe wytyczne: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 54 épséget és az életet. ezen üzemeltetési útmutató biztonsági utasításait, Úgy őrizze meg ezt az útmutatót, hogy az minden felhaszná- valamint vezérlőkészüléke útmutatóját az üzembe ló számára hozzáférhető legyen. Vegye figyelembe a csatla- helyezés előtt, és vegye figyelembe a benne leírt koztatott készülékek mindenkori üzemeltetési útmutatóját. óvintézkedéseket. Csak WELLER eszközöket csatlakoztasson. • Biztonsági utasítások A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. A készüléket 8 év feletti gyerekek Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet • és csökkent fizikai, érzékszervi vagy javításokat a készüléken.
  • Page 55 Az üzemzavarokat és hibákat azonnal el kell hárítani. A Rendszeresen ellenőrizzen minden csatlakoztatott kábelt és készülék/szerszám használata előtt gondosan ellenőrizze tömlőt. A hibás villamos szerszámok minden további a védőberendezések hibátlan és megfelelő működését. használatát azonnal fel kell függeszteni. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet működnek-e és nem szorulnak-e, vagy nem sérültek-e az al- javításokat a készüléken. katrészek. A készülék kifogástalan működésének előfeltétele, hogy az egyes alkatrészek megfelelően legyenek összesze- relve, és megfeleljenek minden feltételnek. Csak eredeti WELLER alkatrészeket A megfelelő szerszámot használja. Csak a tartozéklistán használjon.
  • Page 56 MAGYAR Műszaki Adatok Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Forrasztó WT 1, WT 1H Forrasztó WT 1 WT 1H Méretek H x Sz x M (mm) 150 x 130 x 101 Kijelentjük, hogy a megnevezett termékek teljesítik a következő irányelvek előírásait: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Biztosíték...
  • Page 57 Pri nedodržiavaní bezpečnostných predpisov hrozí Pred uvedením vašej ovládacej jednotky do prevádzky si • nebezpečenstvo ohrozenia života a zdravia. dôkladne preštudujte bezpečnostné pokyny uvedené v Tento návod uschovajte tak, aby bol prístupný pre všetkých prílohe, bezpečnostné pokyny v tomto návode na používateľov. Dodržiavajte príslušné návody na používanie obsluhu ako aj návod k vašej ovládacej jednotke a pripojených zariadení. dodržiavajte prevenetívne bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v nich uvedené. Bezpečnostné pokyny Pripájajte len nástroje WELLER. • Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče Prístroj smú používať deti staršie ako 8 obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie. rokov a osoby so zníženými psychický- Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti • Weller. mi, zmyslovými alebo mentálnymi Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja • schopnosťami alebo s nedostatkom poškodené, musí sa nahradiť špeciálne pripraveným...
  • Page 58 SLOVENSKY Používanie v súlade s určeným účelom použitia VÝSTRAHA Nebezpečenstvo požiaru Pokrivanje spajkalnega orodja ali varnostnega Napájacia jednotka pre spájkovacie prístroje WELLER. odlagališča predstavlja nevarnost požara. Spájkovaciu stanicu používajte výlučne v súlade s účelom uvedeným v návode na obsluhu na spájkovanie a Spájkovačka a bezpečnostný stojan musia zostať vždy • odpájkovanie pri tu uvedených podmienkach. nezakryté. Tento prístroj sa smie používať len pri izbovej teplote a vo Do blízkosti spájkovačky neumiestňujte horľavé • vnútorných priestoroch. Chráňte pred vlhkosťou a priamym predmety, kvapaliny alebo plyny. slnečným žiarením. Spajkalnik shranjujte na varen način. Nepoužívané Skupiny používateľov prístroje a nástroje by sa mali uschovať na suchom, vysoko...
  • Page 59 SLOVENSKY Technické údaje Originálne vyhlásenie o zhode Spájkovacie stanice WT 1, WT 1H Spájkovacie stanice WT 1 WT 1H Rozmery D x Š x V (mm) 150 x 130 x 101 Vyhlasujeme, že uvedené výrobky spĺňajú ustanovenia nasledujúcich nariadení: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 60 Varnostna navodila Priklapljajte samo orodja WELLER. • Napravo lahko uporabljajo otroci od 8 Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje.
  • Page 61 Uporabljajte samo originalne rezervne dele Uporabljajte pravo orodje. Uporabljajte le pribor in dodatne WELLER. naprave, ki so na seznamu pribora ali so na voljo pri proiz- vajalcu. Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljajte Garancija izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij in pribora se lahko poškodujete. Zahtevki kupca zaradi napak, zastarajo v enem letu od dobave.
  • Page 62 SLOVENŠČINA Tehnični Podatki Originalna Izjava o skladnosti Spajkalne WT 1, WT 1H Spajkalne WT 1 WT 1H Mere D x Š x V (mm) 150 x 130 x 101 Izjavljamo, da imenovani izdelki izpolnjujejo določila naslednjih direktiv: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 63 Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad hised ja Teie juhtseadme kasutusjuhis ning pidage kinni sellele ligi pääsevad. Jälgige ühendatud seadmete vastavaid nendes nimetatud ettevaatusmeetmetest. kasutusjuhendeid. Ühendage ainult WELLER instrumendid. • Defektse seadme puhul võivad aktiivjuhtmed olla Ohutusjuhised lahtiselt või maandusjuhe mitte töötada.
  • Page 64 See ei kehti ostja nõuetele vastavalt Kasutusotstarbele vastav käitamine §§ 478, 479 BGB. WELLER jooteinstrumentide toiteplokk. Kasutage jootejaama Meie antud garantii osas vastutame me ainult siis, kui oleme ainult kasutusjuhendis nimetatud otstarbel, see tähendab: andnud kirjalikus vormis omaduste ja säilivuse garantii ning jootmiseks siin kirjeldatud tingimustel.
  • Page 65 EESTI Tehnilised Andmed Originaal-vastavusdeklaratsioon Jootejaamad WT 1, WT 1H Jootejaamad WT 1 WT 1H Mõõtmed P x L x K (mm) 150 x 130 x 101 Kinnitame, et nimetatud toode vastab järgmiste direktii- vide sätetele: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 66 Neievērojot drošības noteikumus, ir risks gūt smagus vai Pirms vadības ierīces ekspluatācijas uzsākšanas pilnībā • dzīvībai bīstamus savainojumus. izlasiet pievienotās drošības norādes, šajā lietošanas Uzglabājiet šo lietošanas pamācību tā, lai tā būtu pieejama instrukcijā ietvertās drošības norādes, kā arī vadības visiem lietotājiem. lappusē. Ņemiet vērā arī informāciju, kas ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības minēta pieslēgto iekārtu lietošanas pamācībās. pasākumus. Pieslēdziet tikai WELLER instrumentus. • Drošības norādes Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī aizsargvads var nefunkcionēt. Iekārtu drīkst lietot bērni, kas Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. • sasnieguši 8 gadu vecumu un personas Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas • jāaizvieto ar speciāli sagatavotu barošanas kabeli, ko ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām...
  • Page 67 Atdzesēt ierīces lietošanu, visām daļām ir jābūt pareizi uzstādītām un ierīci. jāatbilst visiem nosacījumiem. Izmantojiet pareizo instrumentu. Izmantojiet tikai piederu- Regulāri pārbaudiet visus pievienotos kabeļus un šļūtenes. mu sarakstā norādītus vai ražotāja apstiprinātus piederumus Bojātus elektroinstrumentus nekavējoties izņemiet no un papildierīces. WELLER piederumus vai papildierīces ekspluatācijas. izmantojiet tikai kopā ar oriģinālajām WELLER ierīcēm. Citu Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. instrumentu un piederumu lietošana var radīt savainojuma draudus. Nostipriniet instrumentu. Lai nofiksētu sagatavi, Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” izmantojiet spriegotājierīces. rezerves daļas. Izmantojiet lodēšanas dūmu atsūkšanas ierīci. Ja ir uzstādītas lodēšanas dūmu atsūkšanas ierīču pieslēgšanai Garantija paredzētas iekārtas, pārliecinieties, ka šīs ierīces ir Pircēja prasības kompensēt iekārtas nepilnības ir spēkā...
  • Page 68 LATVISKI Tehniskie dati Oriģinālā atbilstības deklarācija Lodēšanas stacijas WT 1, WT 1H Lodēšanas stacijas WT 1 WT 1H Izmēri Pl x G x A (mm) 150 x 130 x 101 Mēs deklarējam, ka norādītie produkti atbilst tālāk uzskaitīto regulu noteikumiem. (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Drošinātājs...
  • Page 69 Prieš pradėdami naudoti valdymo prietaisą atidžiai • Instrukciją laikykite visiems naudotojams pasiekiamoje perskaitykite visus pridedamus saugos nurodymus, šioje vietoje. Laikykitės atitinkamų prijungtų prietaisų naudojimo eksploatavimo instrukcijoje pateikiamus saugos instrukcijų. nurodymus ir valdymo prietaiso instrukciją, atkreipkite dėmesį į nurodytas saugos priemones. Saugos taisyklės Prijunkite tik WELLER įrankius. • Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais Prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. metų vaikai ir neturintys pakankamai Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. • Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia žinių ir (arba) patirties ribotų psichinių, • pakeisti specialiai paruoštu prijungimo laidu, kurį galima jutiminių ir protinių gebėjimų asmenys,...
  • Page 70 Prieš atlikdami bet kokius darbus prietaise ištraukite ti, ar apsauginės priemonės yra nepriekaištingos ir tinkamos iš lizdo kištuką. Palaukite, kol prietaisas atvės. būklės. Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai veikia, nestringa ir nėra pažeistos. Visos dalys turi būti tink- Reguliariai tikrinkite visus prijungtus laidus ir žarnas. amai sumontuotos ir atitikti visas keliamas sąlygas, kad būtų Nedelsiant nustokite naudotis sugedusiais elektros įrankiais. galima užtikrinti nepriekaištingą prietaiso veikimą. Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Naudokite tinkamą įrankį. Naudokite tik tuos priedus ar papildomą įrangą, kurie yra išvardinti priedų sąraše arba yra patvirtinti gamintojo. Naudokite WELLER priedus ar Naudokite tik originalias WELLER atsargines papildomą įrangą tik su originaliais WELLER prietaisais. dalis. Naudojant kitus įrankius ir kitus priedus gali kilti pavojus susižeisti.
  • Page 71 LIETUVIŠKAI Techniniai duomenys Atitikties deklaracijos originalas Litavimo WT 1, WT 1H Litavimo WT 1 WT 1H Matmenys ilgis x plotis (mm) 150 x 130 x 101 Mes patvirtiname, kad aprašyti gaminiai atitinka toliau x aukštis nurodytų direktyvų nuostatas: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 72 електрически удар и уредът може да се повреди. При неспазване на правилата за безопасност има Преди започване на работа прочетете докрай • опасност за Вашето здраве и живот. приложените инструкциите за безопасна работа в Съхранявайте това ръководство така, че то да е това ръководство за работа, а също така и достъпно за всички потребители. Спазвайте съответните ръководството на Вашия апарат за управление и ръководства за работа на присъединения уред. спазвайте дадените там мерки за безопасност. Свържете само инструменти WELLER. • Инструкции за безопасна работа При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният Уредът може да се ползва от лица проводник да не работи. нa пoвеце от 8 гoдини и от лица с Ремонтите трябва да се извършват от обучени от • Weller лица. нaмaлени физицески, сетивни или...
  • Page 73 щекера от контакта. Оставете уреда да изстине. повредени части. Всички части трябва да са монтирани правилно и да са изпълнени всички условия, за да се Проверявайте редовно всички присъединени кабели и осигури изправната работа на прибора. маркучи. Погрижете се незабавно да не се работи с Използвайте правилния инструмент. Използвайте повредени електрически инструменти. само принадлежности или допълнителни прибори, които Ремонтите трябва да се извършват от обучени от са указани в спецификацията на принадлежностите Weller лица. на ръководството за работа или са разрешени от производителя. Използвайте принадлежности или допълнителни прибори на WELLER само заедно с Използвайте само оригинални резервни оригинални прибори на WELLER. Използване на други части на WELLER. инструменти и други принадлежности може да стане причина да получите нараняване. Подсигурете инструмента. За закрепване на детайла използвайте затегателни устройства.
  • Page 74 WT 1H Оригинална Декларация за съответствие Размери д x ш x в (mm) 150 x 130 x 101 (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 Станции за запояване WT 1, WT 1H Предпазител 230 V (mA) T500 T800 120 V (A) T1,6 Ние декларираме, че назованите продукти изпълняват изискванията на следните Директиви: тегло...
  • Page 75 Consultaţi integral indicaţiile de securitate ataşate, • pentru viaţă. indicaţiile de securitate din acest manual de utilizare, Păstraţi acest manual astfel încât să fie accesibil pentru toţi precum şi manualul unităţii dumneavoastră de comandă utilizatorii. Respectaţi manualele de utilizare ale aparatelor înainte de punerea în funcţiune a unităţii de comandă şi conectate. aveţi în vedere măsurile de precauţie prezentate acolo. Nu racordaţi decât scule WELLER. • Indicaţii de securitate În cazul în care aparatul este defect, e posibil să existe cabluri active libere sau cablul de protecţie nu este Aparatul poate fi folosit de copii funcţional. i^ncepa^nd cu va^r-ste de 8 ani şi de Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite •...
  • Page 76 Lăsaţi aparatul să se răcească. dispozitivelor de protecţie. Deranjamentele şi defecţiunile trebuie remediate imediat. Controlaţi regulat toate cablurile şi furtunurile racordate. Înainte de fiecare utilizare a aparatului / sculei, dispozi- Scoateţi imediat din uz sculele electrice defecte. tivele de protecţie trebuie verificate cu atenţie în privinţa Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite funcţionării impecabile, conform prevederilor. Verificaţi de firma Weller. dacă piesele mobile funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează sau dacă există piese deteriorate. Toate piesele trebuie să fie montate corect şi trebuie să îndeplinească Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. toate condiţiile pentru a garanta funcţionarea impecabilă a aparatului. Garanția pentru produs Utilizaţi scula în mod corect. Utilizaţi numai accesoriile sau aparatele suplimentare care sunt menţionate în lista de...
  • Page 77 Declaraţie de conformitate originală Dimensiuni L x l x h (mm) 150 x 130 x 101 (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 Staţii de lipire metalică WT 1, WT 1H Siguranță 230 V (mA) T500 T800 Declarăm că produsele nominalizate îndeplinesc preve- 120 V (A) T1,6 derile următoarelor directive:...
  • Page 78 Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle • od 8. godine i osobe sa smanjenim Weller-ovu obuku. Ako je kabel električnog uređaja oštećen, mora se psihičkim, senzorskim ili mentalnim • zamijeniti posebno pripremljenim vodom koji je dostupan sposobnostima ili nedostatka iskustva i u korisničkom servisu.
  • Page 79 „Jamstvo“. Namjenska uporaba Jamstvo prestaje u slučaju nepravilne uporabe i ako nekvali- Jedinica nabavke za WELLER alate za lemljenje. Koristite ficirane osobe vrše zahvate na proizvodu. stanicu za lemljenje samo u skladu s namjenom navedenom Informacije možete naći na internetskoj stranici u uputama za rad za lemljenje u navedenim uvjetima.
  • Page 80 HRVATSKI Tehnički podaci Originalna izjava o sukladnosti Stanice za lemljenje WT 1, WT 1H Stanice za lemljenje WT 1 WT 1H Dimenzije D x Š x V (mm) 150 x 130 x 101 Izjavljujemo da navedeni proizvodi ispunjavaju odredbe sljedećih smjernica: (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 81 возникает опасность для здоровья и жизни. технике безопасности, указания по технике безопасности, Храните данное руководство по эксплуатации в месте, содержащиеся в данном руководстве по эксплуатации, а доступном для всех пользователей. Соблюдайте также в руководстве по эксплуатации вашего блока соответствующие руководства по эксплуатации управления перед вводом в эксплуатацию и соблюдайте подсоединяемых устройств. содержащиеся в них меры предосторожности. Указания по технике безопасности Подсоединяйте только инструменты WELLER. • Детям, а также лицам с ограниченными В неисправном устройстве оголенные провода могут находиться под напряжением или защитные провода физическими, сенсорными или могут не выполнять свою функцию. умственными способностями или не Ремонтные работы должны выполнять специалисты, • прошедшие обучение в компании Weller. имеющим необходимого опыта и/или...
  • Page 82 безупречность функционирования, отсутствие заеданий ВНИМАНИЕ и повреждений. Все детали должны быть правильно смонтированы и соответствовать всем условиям для Перед началом любых работ выньте сетевую вилку обеспечения безупречной эксплуатации прибора. устройства из розетки. Дайте прибору остыть. Используйте подходящий инструмент. Используйте Регулярно проверяйте все подключенные кабели и лишь те принадлежности или дополнительные шланги. Поврежденные электроинструменты должны устройства, которые указаны в списке принадлежностей быть незамедлительно выведены из эксплуатации. или разрешены изготовителем. Используйте Ремонтные работы должны выполнять специалисты, принадлежности или дополнительные устройства прошедшие обучение в компании Weller. WELLER только для оригинальных приборов WELLER.
  • Page 83 5.91 x 5.12 x 3.98 экологически безопасной переработки. Предохранитель 230 V (mA) T500 T800 120 V (A) T1,6 Оригинальная декларация о соответствии Масса (kg) Паяльные станции WT 1, WT 1H Сетевое напряжение ( V / Hz) 230 / 50, 120 / 60 Потребляемая 150 (200) Заявляем, что указанные продукты выполняют мощность требования следующих директив: Класс защиты I, Антистатический 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) кожух...
  • Page 84 请让其他人员远离您的工位。 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 装置。 儿童和未经许可的人员不得逗留在工作区域内。 请勿让其他 人员触摸焊接工具或电缆。 必须立即排除故障和损坏。 每次使用本装置/工具前,必须仔 细检查保护装置的功能是否正常且合乎规定。 检查活动部件 警告 触电 是否正常工作且没有卡住或部件是否损坏。 所有部件必须正 控制单元连接不当存在电击伤害危险且可能损坏本装置。 确安装且满足各项条件,以确保正常运行本装置。 运行控制部件前,请仔细阅读随附的安全信息、操作说明中 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 的安全信息和控制部件操作说明,并遵守操作说明中规定的 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 安全注意事项。 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 危险。 仅连接WELLER工具。. 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插头不 起作用。 请使用焊接排烟装置。 如果存在用于连接排烟设备的工装, 请确保已将其连接且正确使用。 维修应由Weller培训的专业人员进行。 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的电源 规定的使用条件 线。 请采取相应措施,以防触电。 在采用抗静电设计的焊接工具...
  • Page 85 请勿同生活垃圾一起处理电动工具!按照国家法律 修无效。 和关于废旧电子电气设备的欧盟指令2012/19/EU 规定,单独收集寿命终止的电动工具,并将其返回 更多信息请访问 www.weller-tools.com. 至环保回收工厂。 符合标准说明原件 技术资料 焊台 WT 1, WT 1H 焊台 WT 1 WT 1H 我方特此声明:所述产品符合以下规范: 尺寸,长 x 宽 x 高 (mm) 150 x 130 x 101 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98...
  • Page 86 전압이 흐르고 있는 부품에서 작업을 하지 마십시오. • 알맞은 공구를 사용하십시오. 액세서리 목록에 제시되어 있거 나 제조사에서 승인한 액세서리 또는 보조 장치만 사용하십시 오. WELLER 액세서리 또는 보조 장치는 순정품 WELLER 장 치에만 사용하십시오. 다른 공구 및 다른 액세서리를 사용하 면 부상을 당할 위험이 있습니다.
  • Page 87 규정된 사용조건 치수 (길이 x 폭 x 높이) (mm) 150 x 130 x 101 (Inch) 5.91 x 5.12 x 3.98 WELLER 납땜 공구 전원 공급 유닛. 사용 설명서에 제시된 납 퓨즈 230 V (mA) T500 T800 땜 용도에 맞춰 이곳에 제시된 조건 하에서만 납땜 스테이션...
  • Page 88 한국어 표준설명 부품에 부합되어야 한다. 납땜 스테이션 WT 1, WT 1H 우리는 본 설명서에 설명 된 제품은 다음과 같은 지침을 준 수 함을 선언 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) 통일표준 적용: DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04...
  • Page 89 をするおそれや機器が損傷するおそれが生じます。 し込んでください。 電源の電圧が銘板の定格電圧と一致するか どうかを確認する。 機器のスイッチをオフにしてから、 ソケットに 制御部品の使用を開始する前に、 付随の安全情報、 取扱説明 • 接続します。 書内の安全情報及び制御部品の操作説明を読んでください、 且つ操作説明書で定められた安全上の注意事項を遵守して下 ケーブルは決められた用途以外には使用しないでください。機 さい。 器を決してケーブルのところで持たないでください。 ソケットから コネクターを抜く際にケーブルを利用しないでください。 ケーブ WELLERツールだけが接続されます。 . • ルを熱、 オイルおよび尖ったエッジから保護してください。 . 装置に故障が発生した場合、 有効なコンダクターが機能してい 注意を怠らないでください。 作業内容をしっかり意識して行って ない可能性があります。 ください。 落ち着いて作業に取り組んでください。 集中力が散漫 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 • な状態でハンダ付けツールを使用しないでください。 わなければなりません。 悪い姿勢は避けてください。 作業場所を人間工学的に適した構 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサービ...
  • Page 90 日本語 は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく 使用される前に、 用語 「保証」 を使用して書面で品質又は耐久性 は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 保証を提供することを除き、 我々は我々が提供した保証によって のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ 引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負いません。 があります。 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起こさ ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテン れる装置の破損については、 一切の保証は全て無効になります。 ショナーを使用してください。 更に多くの情報が必要な場合は弊社ホームページをご覧くだ ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙 さい 装置を使用する場合は、 接続した装置が正しく使用できることを www.weller-tools.com. 確認してください。 仕様諸元 指定の使用条件 ハンダステーション WT 1 WT 1H WELLER ハンダ付けツール用電源供給ユニット。 ハンダステー...
  • Page 91 処分 ・ 廃棄 電動工具を家庭系廃棄物と一緒に処分しないで下 さい!国内法と廃電気電子機器に関する欧州指令 2012/19/EUの規定に従い、 単独で耐用年数が切 れている電動工具を適切に収集し、 且つそれを環境 保全リサイクル工場に返却する必要があります。 オリジナルの適合宣言書 ハンダステーション WT 1, WT 1H 我々はここに以下のとおり宣言する : 本明細書に記載された製 品は、 次のガイドラインに準拠している : 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) 適用整合規格 : DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04...
  • Page 92 WT 1...
  • Page 93 WT 1H...
  • Page 94 India land Global Industrial Park Tel. +1 (905) 673-4400 (Next to Tata Johnson Control) Tel: +44 (0) 191 419 7700 Fax. +1 (905) 673-4408 Taluka-Mulsi, Phase-I Fax: +44 (0) 191 417 9421 Hinjawadi Pune (411057) Maharashtra, India toolsindia@apextoolgroup.com www.weller-tools.com © 2016, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Ce manuel est également adapté pour:

W t 1h