Télécharger Imprimer la page
Maclaren Twin Techno Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Twin Techno:

Publicité

Liens rapides

From Birth Twin Buggy
English
EN
French
FR
Spanish
ES
German
DE
Italian
IT
Dutch
NL
Swedish
SE
Danish
DK
Polish
PL
Russian
RU
Greek
GK
Turkish
TR
(BZ) Portuguese
PT
Indonesian
ID
Arabic
Arabic
S Chinese
CN
Japanese
JP
Korean
KR
T Chinese
CN
Twin Techno
M
OWNERS MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATI
INSTRUÇÕES DE USO
PETUNJUK PENGGUNAAN
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
使用户说明书
取扱説明書
사용설명서
使用户說明書
maclarenbaby.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maclaren Twin Techno

  • Page 1 From Birth Twin Buggy Twin Techno English OWNERS MANUAL French MODE D’EMPLOI Spanish MANUAL DEL USUARIO German BEDIENUNGSANLEITUNG Italian MANUALE DI ISTRUZIONI Dutch HANDLEIDING Swedish BRUKSANVISNING Danish BRUGSANVISNING Polish INSTRUKCJA OBSŁUGI Russian РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Greek ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Turkish KULLANIM TALİMATI (BZ) Portuguese INSTRUÇÕES DE USO...
  • Page 2 HK T +852 2902 2888 maclarenbaby.com For the list of our services and repair centres, visit maclarenbaby.com ® The words MACLAREN and MACLAREN Twin Techno and associated logos are trade marks. © Maclaren. All Rights Reserved. MS11965 From Birth Buggy 0513 IM GLB ML...
  • Page 3 3. Logging on to maclarenbaby.com in order to download the most up-to-date Owner’s Manual; 4. Visit a Maclaren Showroom or authorised retailer for a demonstration on the safe use of your buggy. You can contact Maclaren Customer Services in order to arrange such a demonstration.
  • Page 4 3. Aanmelden bij maclarenbaby.com om de meest up-to-date handleiding te downloaden; 4. Een Maclaren Showroom of bevoegde verkoper te bezoeken voor een demonstratie van het veilige gebruik van uw buggy. U kunt ook contact op nemen met het Maclaren Klantencentrum om zo’n demonstratie af te spreken.
  • Page 5 3. Logga in på maclarenbaby.com för att ladda ner den senaste aktuella bruksanvisning; 4. Besök ett Maclaren Showroom eller en auktoriserad återförsäljare för en demonstration om hur du använder din barnvagn på ett säkert sätt. Du kan kontakta Maclarens kundtjänst för att ordna en sådan demonstration.
  • Page 6 2. info@maclarenbaby.com üzerinden Maclaren temsilcilerine e-posta yollayın; 3. En güncel El Kitabı indirmek için maclarenbaby.com oturum açma; 4. Çocuk arabasının güvenli kullanımına dair bir sunum için Maclaren mağazalarını ya da yetkili satıcılarını ziyaret edin. Bu tarz bir sunum ayarlamak için Maclaren Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçebilirsiniz.
  • Page 7 3. O registo na maclarenbaby.com a fim de baixar o Manual do mais up-to-date do proprietário; 4. Visitar um Showroom da Maclaren ou revendedor autorizado para uma demonstração sobre o uso seguro de seu carrinho. Você pode entrar em contato com o Atendimento ao Cliente da Maclaren, a fim de organizar tal demonstração.
  • Page 8 2. info@maclarenbaby.com 에서 Maclaren 담당자에게 이메일을 보내십시오. 3. 최신 설명서를 다운로드하기 위해 maclarenbaby.com 에 로그인, 4. Maclaren 전시장 또는 공식 소매점을 방문하여 시연을 통해 안전한 유모차 사용법을 배우십시오. Maclaren 고객 서비스 센터에 연락하여 제품 사용법 시연을 예약할 수 있습니다. 중요: 중요:...
  • Page 9 重要安全提示:請仔細閱讀 重要安全提示:請仔細閱讀 如果您已仔細閱讀並完全了解用戶指南及相關安全警告,請拆除本產品上的紅色安全帶。 使用此車時必須遵循使用手冊及其安全警告,若對其中任意方面存在疑惑,請通過以下方式理解後方可使用: 1. 聯絡 Maclaren 客戶服務中心(聯絡方式載於本手冊背部); 2. 登陸 info@maclarenbaby.com 并發送郵件給Maclaren員工; 3. 登錄到 maclarenbaby.com,以下載最先進的最新手冊 ; 4. 前往 Maclaren 展廳或授權零售店觀看嬰兒車安全使用示範。您可聯繫Maclaren客服中心具體安排。 重要信息: 重要信息: 請保存好使用手冊以便日後參考,並確保不熟悉該產品的用戶在使用嬰兒車時先行傳閱。若不依此行動 ,可能 影響您孩子的安全。務必遵循使用手冊及其安全警告,以確保孩子的安全。 重要信息: 重要信息: 如果您不明白或無法根據用戶指南中的安全操作指示使用本產品,請不要使用本產品並將其退還至出售本產品 的商店。...
  • Page 10 PRODUCT OVERVIEW COMPOSITION DU PRODUIT INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO PRODUKTÜBERSICHT PANORAMICA DEI PRODOTTI PRODUCTOVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT PRODUKTOVERSIGT PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK ‫ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ 产品概览 各部の名称 제품 개요 產品概覽...
  • Page 11 Handle Hood Buggy Model Hood Tensioner Reflective Triangle Head Hugger Harness Pads Harness Buckle Poignée Capote Modèle Poussette Tendeur de la capote Triangle réfléchissant Appuie-tête Pads du harnais Boucle du harnais Manillar Capota Modelo silla de paseo Tensor de la capota Triángulo reflectante Reposacabezas Almohadillas...
  • Page 12 CARTON CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DE LA CAJA BUGGY KARTONINHALT POUSSETTE SILLA DE PASEO CONTENUTI CONTENITORE KINDERWAGEN INHOUD VAN DE DOOS PASSEGGINO WANDELWAGEN KARTONGENS INNEHÅLL SITTVAGN KASSENS INDHOLD KLAPVOGN ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA WÓZEK SPACEROWY КОЛЯСКА СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ BEBEK ARABASI CARRINHO DE BEBÊ...
  • Page 13 This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together. Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble. Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente. Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen betrachtet werden müssen. Questo simbolo collega le avvertenze con le illustrazioni in quanto devono essere studiate insieme.
  • Page 14 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Page 15 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Page 16 OPENING BUGGY OUVRIR LA POUSSETTE ABERTURA DE LA SILLA DE PASEO ÖFFNEN DES KINDERWAGENS APERTURA PASSEGGINO BUGGY OPENEN ÖPPNA UPP BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN UD OTWIERANIE WÓZKA ОТКРЫТИЕ КОЛЯСКИ ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN AÇILMASI ABERTURA DO CARRINHO MEMBUKA KERETA BAYI ‫ﻓﺘﺢ...
  • Page 17 PARKING DEVICE OPERATION UTILISATION DU FREIN FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE ESTACIONAMIENTO HANDHABUNG DER ABSTELLVORRICHTUNG FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO PARCHEGGIO BEDIENING VAN DE PARKEERREM ANVÄNDNING AV PARKERINGSENHETEN SÅDAN VIRKER PARKERINGSBREMSEN OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПАРКОВКИ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ PARK ETME APARATI KULLANIMI OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE ESTACIONAMENTO MENGOPERASIKAN PERANTI PARKIR ‫اﺳﺘﺨﺪام...
  • Page 18 SEAT HARNESS OPERATION UTILISATION DU HARNAIS FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DE LA SILLA HANDHABUNG DES SITZGURTES FUNZIONAMENTO IMBRACATURA SEDILE WERKING VAN HET TUIGJE ANVÄNDNING AV SITSSELEN SÅDAN ÅBNES OG SPÆNDES SELERNE OBSŁUGA SZELEK SIEDZISKA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ СИДЕНЬЯ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUK KEMERİ...
  • Page 19 AUSTRALIAN MODELS ONLY...
  • Page 20 ADJUSTING THE SEAT RECLINE REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE AJUSTAR LA RECLINACIÓN DE LA SILLA EINSTELLEN DES SITZRÜCKSTELLUNG REGOLAZIONE DEL SEDILE RECLINATO DE ZITVERGRENDELING AANPASSEN JUSTERA SÄTET BAKÅT SÅDAN JUSTERES RYGLÆNET REGULACJA KĄTA SIEDZISKA РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СИДЕНЬЯ ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ARKAYA DOĞRU YATIRILMASI AJUSTE DA INCLINAÇÃO DO ASSENTO MENYESUAIKAN KEMIRINGAN KURSI...
  • Page 21 FITTING THE HEAD AND FOOT BARRIER MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE LA TÊTE ET DES PIEDS INSTALACIÓN DE LA BARRERA CABEZA Y LOS PIES MONTAGE DER KOPF-UND FUSSENDE BARRIERE IL MONTAGGIO DELLA BARRIERA DI TESTA E PIEDI DE MONTAGE VAN DE HOOFD-EN VOETENEINDE BARRIÈRE MONTERING AV HUVUD OCH FOT BARRIÄR MONTERING AF HOVED-OG FODENDEN BARRIERE MONTAŻ...
  • Page 22 FITTING THE TETHER STRAP REGLER LA LONGE AJUSTAR LA CORREA DE FIJACIÓN ANPASSEN DES HALTEGURTES MONTAGGIO DELLA CINGHIA FRENO DE POLSBAND BEVESTIGEN MONTERING AV FÖRANKRINGSBAND SÅDAN MONTERES HOLDESTROPPEN ZAKŁADANIE SMYCZY ZABEZPIECZAJĄCEJ УСТАНОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЬНОГО РЕМНЯ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ BAĞLAMA KAYIŞININ TAKILMASI MONTAGEM DA FAIXA DE RETENÇÃO MEMASANG TALI PENAMBAT ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ...
  • Page 23 FOLD THE BUGGY POUR PLIER LA POUSSETTE PLEGAR LA SILLA ZUSAMMENLEGEN DES KINDERWAGENS PIEGARE IL SEGGIOLINO DE BUGGY OPVOUWEN IHOPFÄLLNING AV BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN SAMMEN SKŁADANIE WÓZKA СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN KATLANMASI DOBRAR O CARRINHO MELIPAT KERETA BAYI ‫ﻃﻲ...
  • Page 24 CARRY HANDLE POIGNÉE DE TRANSPORT ASA DE TRANSPORTE TRAGEGRIFF MANICO HANDVAT BÄRHANDTAG BÆREHÅNDTAG RĄCZKA DO NOSZENIA РУЧКА ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ ΛΑΒΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ TAŞIMA SAPI ALÇA DE TRANSPORTE PEGANGAN JINJING ‫لمحلا ضبقم‬ 携带把手 ストローラーを持ち運ぶ 운반 손잡이 攜帶把手...
  • Page 25 SHOPPING BASKET PANIER À COURSES CESTA EINKAUFSKORB CESTELLO WINKELMANDJE KUNDVAGN INDKØBSKURV KOSZ NA ZAKUPY КОРЗИНА ДЛЯ ПОКУПОК ΚΑΛΑΘΙ ΓΙΑ ΤΑ ΨΩΝΙΑ ALIŞVERIŞ SEPETI CESTO PARA OBJETOS KERANJANG BELANJA ‫ﺳﻠﺔ اﻟﺘﺴﻮق‬ 购物篮 ショッピングバスケットをつける 쇼핑바구니 購物籃...
  • Page 26 REMOVING THE SEAT DESINSTALLATION DU SIEGE RETIRAR LA SILLA ENTFERNEN DES SITZES RIMOZIONE DEL SEDILE HET ZITJE VERWIJDEREN TA BORT SÄTET SÅDAN TAGES SÆDET AF WYJMOWANIE SIEDZISKA СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DO ASSENTO MELEPASKAN KURSI ‫إزاﻟﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ 拆卸座椅...
  • Page 27 AUSTRALIAN MODELS ONLY...
  • Page 28 REFITTING THE SEAT RÉINSTALLATION DU SIÈGE MONTAR EL ASIENTO WIEDEREINSETZEN DES SITZES RIMONTAGGIO DEL SEDILE DE ZITTING OPNIEUW BEVESTIGEN ÅTERMONTERING AV SÄTE GENMONTERING AF SÆDET PONOWNY MONTAŻ SIEDZISKA УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN YENIDEN TAKILMASI AJUSTE DO ASSENTO MENYESUAIKAN KURSI ‫دعقملا...
  • Page 29 AUSTRALIAN MODELS ONLY...
  • Page 30 FITTING THE HEAD HUGGER AND HARNESS PADS (IF SUPPLIED) INSTALLER L’APPUIE-TÊTE ET LES PADS DU HARNAIS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR EL REPOSACABEZAS Y LAS ALMOHADILLAS DEL ARNÉS (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DER KOPFAUFLAGE UND GURTPOLSTER (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DELLE IMBRACATURE IMBOTTITE (SE IN DOTAZIONE) DE HOOFDSTEUNEN EN -KUSSENS BEVESTIGEN (INDIEN AANWEZIG) MONTERING AV HUVUDSTÖD OCH SELDYNOR (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES HOVEDSTØTTEN OG SELEPOLSTRINGERNE (HVOR DENNE MEDFØLGER)
  • Page 31 FITTING THE LINER (IF SUPPLIED) FIXER LA DOUBLURE (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR LA FUNDA (SI SE SUMINISTRA) EINSETZEN DES FUTTERS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DELLA FODERA (SE IN DOTAZIONE) DE VOERING (INDIEN AANWEZIG) PLAATSEN FÄSTNING AV FODER (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES SIDDEUNDERLAGET (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
  • Page 32 FITTING THE RAINCOVER INSTALLER LA COUVERTURE IMPERMEABLE AJUSTAR EL PROTECTOR DE LA LLUVIA MONTIEREN DER REGENHAUBE MONTAGGIO DEL PROTEGGI-PIOGGIA DE REGENKAP BEVESTIGEN MONTERING AV REGNSKYDD SÅDAN MONTERES REGNSLAGET ZAKŁADANIE FOLII PRZECIWDESZCZOWEJ УСТАНОВКА ДОЖДЕВИКА ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ YAĞMURLUĞUN TAKILMASI MONTAGEM DA COBERTURA PARA CHUVA MEMASANG PELINDUNG HUJAN ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ...
  • Page 33 FITTING THE MOSQUITO NET (IF SUPPLIED) INSTALLATION DE LA MOUSTIQUAIRE (SI CET ARTICLE EST INCLUS) INSTALAR LA MOSQUITERA (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DES MOSKITONETZES (FALLS MITGELIEFERT) MONTARE LA RETE ZANZARIERA (SE IN DOTAZIONE) HET VLIEGENSCHERM BEVESTIGEN (INDIEN AANWEZIG) MONTERING AV MYGGNÄT (OM MEDLEVERERAT) MONTERING AF MYGGENETTET (HVOR DENNE MEDFØLGER) ZAKŁADANIE MOSKITIERY (JEŚLI JEST W SKŁADZIE ZESTAWU) КРЕПЛЕНИЕ...
  • Page 34 FITTING THE FOOTMUFF (IF SUPPLIED) INSTALLER LE MANCHON POUR LES PIEDS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) MONTAR EL SACO (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DES FUßACKS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DEL COPRIGAMBE (SE IN DOTAZIONE) DE VOETENZAK (INDIEN AANWEZIG) BEVESTIGEN MONTERING AV FOTKUDDE (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES FODMUFFEN (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
  • Page 35 FITTING THE BOOT (IF SUPPLIED) FIXER LA COUVERTURE POUR LES PIEDS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR EL CUBREPIÉS (SI SE SUMINISTRA) EINSETZEN DES ABLAGEKORBS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DEL CESTELLO (SE IN DOTAZIONE) DE VOETENZAK (INDIEN AANWEZIG) PLAATSEN FÄSTNING AV LIGGKORG (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN FASTGØRES BENPOSEN (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
  • Page 36 US Safety Testing Standard ASTM F833 - maximum weight of 25kg x 2 and 110cm tall. European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 15kg x 2. Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
  • Page 37 US Safety Testing Standard ASTM F833 - charge maximale de 25kg x 2 et 110cm. European Safety Testing Standard EN1888 et autres - charge maximale de 15kg x 2. Maclaren se réserve le droit de modifier la conception de tous ses produits dans le cadre de son programme de développement continuel.
  • Page 38 EN1888 y otros estándares de seguridad probados en Europa: peso máximo de 15 kg x 2. Maclaren se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de su programa de desarrollo continuado.
  • Page 39 US-amerikanische Sicherheitsnorm ASTM F833 - Höchstgewicht von 25 kg x 2 und eine Größe von 110 cm. Europäische Sicherheitsnorm EN1888 und andere - Höchstgewicht von 15 kg x 2. Die Firma Maclaren behält sich das Recht vor, im Rahmen ihres kontinuierlichen Entwicklungsprogramms Änderungen an der Ausführung ihrer Produkte vorzunehmen.
  • Page 40 US Safety Testing Standard ASTM F833 - peso massimo di 25 kg x 2 e 110 cm di altezza. European Safety Testing Standard EN1888 e altri- peso massimo di 15 kg x 2. Maclaren si riserva il diritto di apportare modifiche di progettazione a qualsiasi dei loro prodotti come parte del loro programma di sviluppo continuo.
  • Page 41 Amerikaanse norm voor Veiligheidstests ASTM F833 - max. gewicht: 25 kg x 2; Lengte: 110 cm. Europese norm voor Veiligheidstests EN1888 en andere - max. gewicht: 15 kg x 2. Maclaren behoudt zich het recht voor om veranderingen in de ontwerpen van al haar producten aan te brengen als onderdeel van haar voortdurende ontwikkelprogramma.
  • Page 42 Amerikansk säkerhetsstandard ASTM F833 - maximal vikt på 25 kg x 2 och 110cm lång. Europeisk säkerhetsstandard EN1888 och andra - maximal vikt på 15 kg x 2. Maclaren förbehåller sig rätten att göra konstruktionsändringar på sina produkter som en del av deras kontinuerliga utvecklingsprogram.
  • Page 43 Amerikansk sikkerhedsteststandard ASTM F833 - maksimal vægt på 25 kg x 2 og 110 cm højde. Europæisk sikkerhedsteststandard EN1888 og andre - maksimal vægt på 15 kg x 2. Maclaren forbeholder sig ret til at foretage ændringer i designet på alle sine produkter som led i sit løbende udviklingsprogram.
  • Page 44 Norma badań bezpieczeństwa w USA, ASTM F833 - maksymalna waga 25 kg x 2 i wysokość 110cm. Norma badań bezpieczeństwa w Europie, EN1888 i inne - maksymalna waga 15 kg x 2. Firma Maclaren zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych do każdego ze swoich produktów w ramach ich ciągłego ulepszania.
  • Page 45 Стандарт тестирования безопасности для рынка США ASTM F833 - максимальная нагрузка 25 кг x 2 при росте 110 см. Европейский стандарт тестирования безопасности EN1888 и другие - максимальная нагрузка 15 кг x 2. ”Maclaren” сохраняет за собой право внесения изменений на любом из своих изделий в рамках непрерывной программы развития.
  • Page 46 Πρότυπο Ελέγχου Ασφαλείας ASTM F833 των ΗΠΑ - μέγιστο βάρος 25kg x 2 και ύψος 110cm. Ευρωπαϊκό Πρότυπο Ελέγχου Ασφαλείας EN1888 και άλλα - μέγιστο βάρος 15kg x 2. Η εταιρεία Maclaren διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο σχεδιασμό οποιουδήποτε από τα προϊόντα της ως μέρος της συνεχούς ανάπτυξης του προγράμματος της.
  • Page 47 Amerika Güvenlik Testi ASTM F833 - maksimum 25kg x 2 ağırlık ve 110cm boy. Avrupa Güvenlik Testi EN1888 ve diğer standartlar - maksimum 15kg x 2 ağırlık. Maclaren, sürekli geliştirme programı kapsamında herhangi bir ürününün dizaynında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Page 48 Normas de segurança dos EUA ASTM F833 - peso máximo de 25 kg x 2 e 110 cm de altura. Normas de segurança europeias EN1888 e outras - peso máximo de 15 kg x 2. Maclaren reserva-se o direito de fazer quaisquer modificações nos projetos de seus produtos como parte de seu programa de desenvolvimento contínuo.
  • Page 49 Standar Uji Keselamatan AS ASTM F833 - berat maksimum 25kg x 2 dan ketinggian maksimum 110cm. Standar Uji Keselamatan Eropa EN1888 dan lain-lain - berat maksimum 15kg x 2. Maclaren berhak untuk melakukan perubahan desain terhadap produk Maclaren mana pun sebagai bagian dari program pengembangannya yang berkelanjutan.
  • Page 50 .‫ 52 ﻛﻴﻠﻮﻏﺮام واﻟﻄﻮل 011 ﺳﻢ‬x 2 ‫ - اﻟﻮزن اﻷﻗﺼﻰ‬ASTM F833 ‫ﻣﻌﻴﺎر اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻻﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‬ .‫ 51 ﻛﻴﻠﻮﻏﺮام‬x 2 ‫ وﻏﻴﺮه - اﻟﻮزن اﻷﻗﺼﻰ‬EN1888 ‫ﻣﻌﻴﺎر اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻷوروﺑﻲ‬ .‫ ﺑﺤﻘﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﺼﻤﻴﻢ أي ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﺿﻤﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﻬﺎ ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬Maclaren ‫ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺷﺮﻛﺔ‬...
  • Page 51 • 请勿使用未经生产商认可的配件。仅可使用由生产商提供或建 切勿将孩子单独留在无人看管的地方。 议的更换部件。由于使用不建议使用的配件导致的损坏不在我 总是系好安全带,以确保孩子的安全。 们的保修条款的覆盖范围内。 切勿在婴儿车上放置多于一个小孩或包袋。 • 请结合裆带和腰部及肩部安全带一起使用,为您的孩子正确调 整安全带。背带和座椅安全带不能替代成人的监管看护。 调整婴儿车时,请确保孩子远离所有可移动部件,以免受 • 此产品不适合长时间睡眠使用。这款车不能替代婴儿小床或 伤。 床。如果您的孩子需要睡觉,则应将其放置在一个合适的婴儿 总是系好安全带。 车内,婴儿床或床上。 • 请严格遵守说明内容。不正确的使用将对婴儿车造成损坏。 不使用时,将肩部安全带从腰部安全带和/或带扣上松开。 Maclaren 建议初生婴儿使用最平躺的位置 。 • 重要信息: 危险:谨慎看护孩子,在折叠或打开产品时, • 婴儿车的稳定性会受到大风和防雨罩安装的影响,此时使用婴 请确保孩子远离婴儿车。在这些操作过程中,将不可避免地 儿车必须有负责人的成人随时看顾。保持使用系带,尤其是在 涉及夹指和剪切操作。折叠时,注意不要夹到孩子的手指, 斜坡上时。为免过热或可能窒息的风险,在室内或炎热的天气 时必须将防雨罩拆除。将防雨罩彻底烘干并存储起来。切勿将 将所有松散的材料都折叠好。 婴儿车暴露在热源下,如开放的明火,曝露的火焰,散热器或 请务必正确系安全带并调整合适对孩子的安全(尤其是洗涤 经受阳光的直射。 更换后)。若未按照指导说明正确调整安全带,则可能会损 • 当上、下楼梯或自动扶梯或在其它形式的运输工具上使用时,...
  • Page 52 • ハンドルに荷物をのせたり、つるしたりしないでくだ がると、ストローラーが転倒し、ケガをする場合があ さい。ストローラーのバランスが崩れて転倒し、お子 ります。 様や、ストローラーを押すお客様がケガをする場合が • ストローラーの規定重量はお子様二人で30kgまで、 あります。 荷物5kgまでです。マクラーレン社専用純正アクセサリ • ストローラーで走行する際は、ハンドルをしっかり保 ーを含めて40kg以上のお子様や荷物をのせないでく 持してください。とくにレインカバー装着時に強風を ださい。ストローラーに規定重量以上の重さを加える 受けると、ストローラーが転倒して、お子様やストロ と、ストローラーが破損し、お子様やお客様が思わぬ ーラーを押すお客様がケガをする場合があります。 ケガをする場合があります。 • ストローラーをエスカレーターにのせたり、階段など • ストローラーに3人以上のお子様をのせないでくださ の段差のあるところで使用しないでください。ストロ い。ストローラーが破損し、お子様やお客様が思わぬ ーラーがバランスを崩して転倒して、お子様や、スト ケガをする場合があります。 AU/NZ - 豪州安全基準「AS/NZS 2088」-最大搭載量20kg x 2 本製品は下記安全基準の最大搭載量に則り設計およびテストしています。 米国安全基準「ASTM F833」-最大搭載量25kg x 2、身長110cmまで。欧州安全基準「EN1888およびその他」-最大搭載量15kg x 2 Maclarenは、持続的な開発プログラムの一環として製品のデザインを変更する権利を有するものとします。...
  • Page 53 ストローラーがバランスを崩して転倒し、お子様やお りませんので、 ご注意ください。 客様がケガをする場合があります。 • マクラーレン社の純正アクセサリー以外のアクセサリ ーは使用しないでください。窒息や、ストローラーの 転倒など、思わぬ事故を招き、お子様やお客様がケガ をする場合があります。 • ストローラーの使用前には、別紙『アフターサービス とお手入れ方法』に記載の日常の点検を実施してくだ さい。また、1年に1回は定期点検(有料)を受けること をお勧めします。ストローラーの使用に伴う各部の損 傷などを発見、修理し、思わぬ事故によるお子様やお 客様のケガを未然に防止します。 • ストローラーを、直射日光やストーブの温風などに長 時間さらさないでください。また、高温の社内などで 長時間保管しないでください。熱くなったストローラ ーに触れてお子様やお客様がヤケドをしたり、樹脂部 分が変質してストローラーの強度が低下し、お子様や お客様が思わぬケガをする場合があります。 • 後輪にブレーキをかける際は、中央のブレーキを踏ん で、左右のブレーキがしっかりとかかっている事を確 認してください。 AU/NZ -豪州安全基準「AS/NZS 2088」-最大搭載量20kg x 2 本製品は下記安全基準の最大搭載量に則り設計およびテストしています。 米国安全基準「ASTM F833」-最大搭載量25kg x 2、身長110cmまで。欧州安全基準「EN1888およびその他」-最大搭載量15kg x 2 Maclarenは、持続的な開発プログラムの一環として製品のデザインを変更する権利を有するものとします。...
  • Page 54 미국 안전 검사 표준 ASTM F833 – 최대 중량 25kg x 2 및 최대 신장 110cm. 유럽 안전 검사 표준 EN1888 및 기타 – 최대 중량 15kg x 2. Maclaren은 지속적인 개발 프로그램의 일환으로 제품의 디자인을 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
  • Page 55 們的保修條款的覆蓋範圍內。 以免受傷。 • 請結合襠帶和腰部及肩部安全帶一起使用,為您的孩子正確調 總是系好安全帶。 整安全帶。背帶和座椅安全帶不能替代成人的監管看護。 • 此產品不適合長時間睡眠使用。這款車不能替代嬰兒小床或 不使用時,將肩部安全帶從腰部安全帶和/或帶扣上鬆開。 床。如果您的孩子需要睡覺,則應將其放置在一個合適的嬰兒 重要資訊: 危險:謹慎看護孩子,在折疊或打開產品時,請 車內,嬰兒床或床上。 確保孩子遠離嬰兒車。在這些操作過程中,將不可避免地涉及 • 請嚴格遵守說明內容。不正確的使用將對嬰兒車造成損壞。 夾指和剪切操作。折疊時,注意不要夾到孩子的手指,將所有 • Maclaren 建議初生嬰兒使用最平躺的位置 鬆散的材料都折疊好。 • 嬰兒車的穩定性會受到大風和防雨罩安裝的影響,此時使用 請務必正確系安全帶並調整合適對孩子的安全(尤其是洗滌更 嬰兒車必須有負責人的成人隨時看顧。保持使用系帶,尤其 換後)。若未按照指導說明正確調整安全帶,則可能會損害到 是在斜坡上時。為免過熱或可能窒息的風險,在室內或炎熱的 孩子的安全和嬰兒車的穩固。 天氣時必須將防雨罩拆除。將防雨罩徹底烘乾並存儲起來。切 重要資訊: 勿將嬰兒車暴露在熱源下,如開放的明火,曝露的火焰,散熱 • 本兒童車僅供兩名兒童使用。 器或經受陽光的直射。 • 本兒童車供零 (0) 個月至重量最多為 15 公斤的兒童使用。...