Télécharger Imprimer la page
Maclaren Quest Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Quest:

Publicité

Liens rapides

English
EN
French
FR
Spanish
ES
German
DE
Italian
IT
Dutch
NL
Swedish
SE
Danish
DK
Polish
PL
Russian
RU
Greek
GK
Turkish
TR
(BZ) Portuguese
PT
Indonesian
ID
Arabic
Arabic
S Chinese
CN
Japanese
JP
Korean
KR
T Chinese
CN
From Birth Buggys
Quest
TM
Ryder
TM
Vogue
TM
Techno XT
Techno XLR
Techno Classic
OWNERS MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATI
INSTRUÇÕES DE USO
PETUNJUK PENGGUNAAN
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
使用户说明书
取扱説明書
사용설명서
使用户說明書
maclarenbaby.com
TM
TM
TM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maclaren Quest

  • Page 1 From Birth Buggys Quest Ryder Vogue Techno XT Techno XLR Techno Classic English OWNERS MANUAL French MODE D’EMPLOI Spanish MANUAL DEL USUARIO German BEDIENUNGSANLEITUNG Italian MANUALE DI ISTRUZIONI Dutch HANDLEIDING Swedish BRUKSANVISNING Danish BRUGSANVISNING Polish INSTRUKCJA OBSŁUGI Russian РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Page 2: Rappel De Securite Important : Veuillez Lire Ce Qui Suit

    1. Contacte con el servicio local de atención al cliente de Maclaren en el número adecuado que aparece en el reverso de este manual del usuario;...
  • Page 3 4. De online video over werking en veiligheid van uw buggy te bekijken; 5. Een Maclaren Showroom of bevoegde verkoper te bezoeken voor een demonstratie van het veilige gebruik van uw buggy. U kunt ook contact op nemen met het Maclaren Klantencentrum om zo’n demonstratie af te spreken.
  • Page 4 4. Se online-versionen av bruks- och säkerhetsvideon för din barnvagn; 5. Besök ett Maclaren Showroom eller en auktoriserad återförsäljare för en demonstration om hur du använder din barnvagn på ett säkert sätt. Du kan kontakta Maclarens kundtjänst för att ordna en sådan demonstration.
  • Page 5 3. maclarenbaby.com adresine giriş yapıp Kullanıcı Kılavuzu’nun yardımcı ek anlatımını indirin; 4. İnternet sayfasında, çocuk arabasının kurulum ve güvenlik videosunu izleyin; 5. Çocuk arabasının güvenli kullanımına dair bir sunum için Maclaren mağazalarını ya da yetkili satıcılarını ziyaret edin. Bu tarz bir sunum ayarlamak için Maclaren Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçebilirsiniz.
  • Page 6 Carrinho até que você tenha procurado esclarecimentos sobre quaisquer dúvidas por meio de: 1. Entre em contato com o atendimento ao cliente da Maclaren local pelo número de telefone apropriado na parte de trás do manual do proprietário;...
  • Page 7 사용설명서와 첨부된 필수 안전 경고의 어느 부분에 대해 완전히 이해하지 못한 경우 다음과 같은 방법으로 명확히 이해할 때까지는 이 유모차를 사용해서는 안 됩니다. 1. 본 사용설명서 뒷 부분에 있는 연락처를 참조하여 해당 지역의 Maclaren 고객 서비스 센터에 문의하십시오. 2. maclarenbaby.com maclarenbaby.com 에서...
  • Page 8 重要安全提示:請仔細閱讀 重要安全提示:請仔細閱讀 如果您已仔細閱讀並完全了解用戶指南及相關安全警告,請拆除本產品上的紅色安全帶。 使用此車時必須遵循使用手冊及其安全警告,若對其中任意方面存在疑惑,請通過以下方式理解後方可使用: 1. 聯繫您所在地區的Maclaren客服代表,聯繫電話載於本用戶指南背面; 2. 通過maclarenbaby.com maclarenbaby.com 發送郵件給Maclaren員工; 3. 登錄maclarenbaby.com maclarenbaby.com,下載使用說明的補充敘述; 4. 瀏覽您所購買嬰兒車相應的在線操作與安全視頻; 5. 前往Maclaren展廳或授權零售店觀看嬰兒車安全使用示範。您可聯繫Maclaren客服中心具體安排。 重要信息: 重要信息: 請保存好使用手冊以便日後參考,並確保不熟悉該產品的用戶在使用嬰兒車時先行傳閱。若不依此行動,可能 影響您孩子的安全。務必遵循使用手冊及其安全警告,以確保孩子的安全。 重要信息: 重要信息: 如果您不明白或無法根據用戶指南中的安全操作指示使用本產品,請不要使用本產品並將其退還至出售本產品 的商店。...
  • Page 9: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW COMPOSITION DU PRODUIT INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO PRODUKTÜBERSICHT PANORAMICA DEI PRODOTTI PRODUCTOVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT PRODUKTOVERSIGT PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK ‫ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ 产品概览 製品の概要 제품 개요 產品概覽 (Quest)
  • Page 10 Harness Buckle Handle Hood Buggy Model Hood Tensioner Reflective Triangle Harness Boucle du harnais Poignée Capote Modèle Poussette Tendeur de la capote Triangle réfléchissant Harnais Manillar Capota Modelo silla de paseo Tensor de la capota Triángulo reflectante Arnés Hebilla del arnés Griff Haube Kinderwagen modell...
  • Page 11 PRODUCT OVERVIEW COMPOSITION DU PRODUIT INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO PRODUKTÜBERSICHT PANORAMICA DEI PRODOTTI PRODUCTOVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT PRODUKTOVERSIGT PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK ‫ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ 产品概览 製品の概要 제품 개요 產品概覽 (Ryder, Vogue) (Techno XT, XLR, Classic)
  • Page 12 Handle Hood Buggy Model Hood Tensioner Reflective Triangle Harness Buckle Poignée Capote Modèle Poussette Tendeur de la capote Triangle réfléchissant Boucle du harnais Manillar Capota Modelo silla de paseo Tensor de la capota Triángulo reflectante Hebilla del arnés Griff Haube Kinderwagen modell Haubenspannvorrichtung Reflektierende Dreieck...
  • Page 13: Carton Contents

    CARTON CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DE LA CAJA BUGGY KARTONINHALT POUSSETTE SILLA DE PASEO CONTENUTI CONTENITORE KINDERWAGEN INHOUD VAN DE DOOS PASSEGGINO KARTONGENS INNEHÅLL WANDELWAGEN SITTVAGN KASSENS INDHOLD KLAPVOGN ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA WÓZEK SPACEROWY КОЛЯСКА СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ BEBEK ARABASI CARRINHO DE BEBÊ...
  • Page 14 Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088 - maximum weight of 20kg. European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 15kg. Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
  • Page 15 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Page 16 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Page 17 APERTURA PASSEGGINO BUGGY OPENEN ÖPPNA UPP BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN UD OTWIERANIE WÓZKA ОТКРЫТИЕ КОЛЯСКИ ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN AÇILMASI ABERTURA DO CARRINHO MEMBUKA KERETA BAYI ‫ﻓﺘﺢ اﻟﻌﺮﺑﺔ‬ 打开婴儿车 ベビーカーを開く 유모차 펴기 打開嬰兒車 , (Quest) (Ryder, Vogue) (Techno XT, XLR, Classic)
  • Page 18 OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПАРКОВКИ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ PARK ETME APARATI KULLANIMI OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE ESTACIONAMENTO MENGOPERASIKAN PERANTI PARKIR ‫اﺳﺘﺨﺪام أداة اﻟﺘﻮﻗﻒ‬ 车装 操作 (Quest) ストッパーを使う 파킹 장치 조작 車 操作  (Ryder, Vogue) (Techno XT, XLR, Classic)
  • Page 19 SEAT HARNESS OPERATION UTILISATION DU HARNAIS FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DE LA SILLA HANDHABUNG DES SITZGURTES FUNZIONAMENTO IMBRACATURA SEDILE WERKING VAN HET TUIGJE ANVÄNDNING AV SITSSELEN SÅDAN ÅBNES OG SPÆNDES SELERNE OBSŁUGA SZELEK SIEDZISKA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ СИДЕНЬЯ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUK KEMERİ...
  • Page 20 HOOD OPERATION UTILISATION DE LA CAPOTE FUNCIONAMIENTO DE LA CAPOTA HANDHABUNG DER HAUBE FUNZIONAMENTO CAPPOTTA BEDIENING VAN DE KAP ANVÄNDNING AV KÅPAN (Quest) SÅDAN INDSTILLES KALECHEN OBSŁUGA BUDKI ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕНТА ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ TENTE KULLANIMI OPERAÇÃO DO TOLDO MENGOPERASIKAN TUDUNG ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ...
  • Page 21 ADJUSTING THE SEAT RECLINE REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE AJUSTAR LA RECLINACIÓN DE LA SILLA EINSTELLEN DES SITZRÜCKSTELLUNG REGOLAZIONE DEL SEDILE RECLINATO DE ZITVERGRENDELING AANPASSEN JUSTERA SÄTET BAKÅT SÅDAN JUSTERES RYGLÆNET REGULACJA KĄTA SIEDZISKA РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СИДЕНЬЯ ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ARKAYA DOĞRU YATIRILMASI AJUSTE DA INCLINAÇÃO DO ASSENTO MENYESUAIKAN KEMIRINGAN KURSI...
  • Page 22 FRONT WHEEL SWIVEL LOCKS (Quest) VERROU DES ROUES PIVOTANTES BLOQUEO ANTIGIRATORIO DE LAS RUEDAS DELANTERAS SCHWENKVERRIEGELUNG DER VORDERRÄDER BLOCCHI RUOTA ANTERIORE GIREVOLE ZWENKVERGRENDELING VAN VOORWIELEN VRIDBART LÅS FRAMHJUL SÅDAN LÅSES DE FORRESTE DREJEHJUL BLOKADY SKRĘTU KÓŁ PRZEDNICH ФИКСАТОРЫ ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА...
  • Page 23 FITTING THE HEAD FOOT BARRIER MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE LA TÊTE ET DES PIEDS INSTALACIÓN DE LA BARRERA CABEZA Y LOS PIES MONTAGE DER KOPFUND FUSSENDE BARRIERE IL MONTAGGIO DELLA BARRIERA DI TESTA E PIEDI DE MONTAGE VAN DE HOOFDEN VOETENEINDE BARRIÈRE MONTERING AV HUVUD OCH FOT BARRIÄR MONTERING AF HOVEDOG FODENDEN BARRIERE MONTAŻ...
  • Page 24: Handle Adjustment

    FITTING THE TETHER STRAP REGLER LA LONGE AJUSTAR LA CORREA DE FIJACIÓN ANPASSEN DES HALTEGURTES MONTAGGIO DELLA CINGHIA FRENO DE POLSBAND BEVESTIGEN MONTERING AV FÖRANKRINGSBAND SÅDAN MONTERES HOLDESTROPPEN ZAKŁADANIE SMYCZY ZABEZPIECZAJĄCEJ УСТАНОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЬНОГО РЕМНЯ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ BAĞLAMA KAYIŞININ TAKILMASI MONTAGEM DA FAIXA DE RETENÇÃO MEMASANG TALI PENAMBAT ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ...
  • Page 25 FITTING THE RAIN COVER INSTALLER LA COUVERTURE IMPERMEABLE AJUSTAR EL PROTECTOR DE LA LLUVIA MONTIEREN DER REGENHAUBE MONTAGGIO DEL PROTEGGI-PIOGGIA DE REGENKAP BEVESTIGEN MONTERING AV REGNSKYDD SÅDAN MONTERES REGNSLAGET ZAKŁADANIE FOLII PRZECIWDESZCZOWEJ УСТАНОВКА ДОЖДЕВИКА ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ YAĞMURLUĞUN TAKILMASI MONTAGEM DA COBERTURA PARA CHUVA MEMASANG PELINDUNG HUJAN ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ...
  • Page 26: Removing The Carry Strap

    REMOVING THE CARRY STRAP RETIRER LA LANIERE RETIRAR LA CORREA MONTIERENEN DES GURTES RIMOZIONE DELLA CINGHIA DE POLSBAND VERWIJDEREN TA BORT BAND SÅDAN TAGES STROPPEN AF ZDEJMOWANIE PASKA DO NOSZENIA СНЯТИЕ РЕМНЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ KAYIŞIN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DA FAIXA MELEPASKAN TALI ‫إزاﻟﺔ...
  • Page 27: Removing The Seat

    REMOVING THE SEAT DESINSTALLATION DU SIEGE RETIRAR LA SILLA ENTFERNEN DES SITZES RIMOZIONE DEL SEDILE HET ZITJE VERWIJDEREN TA BORT SÄTET SÅDAN TAGES SÆDET AF WYJMOWANIE SIEDZISKA СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DO ASSENTO MELEPASKAN KURSI ‫إزاﻟﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ 拆卸...
  • Page 28 REFITTING THE SEAT RÉINSTALLATION DU SIÈGE MONTAR EL ASIENTO WIEDEREINSETZEN DES SITZES RIMONTAGGIO DEL SEDILE DE ZITTING OPNIEUW BEVESTIGEN ÅTERMONTERING AV SÄTE GENMONTERING AF SÆDET PONOWNY MONTAŻ SIEDZISKA УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN YENIDEN TAKILMASI AJUSTE DO ASSENTO MENYESUAIKAN KURSI ‫دعقملا...
  • Page 29 FITTING THE FOOTMUFF (IF SUPPLIED) INSTALLER LE MANCHON POUR LES PIEDS SI CET ARTICLE EST INCLUS MONTAR EL SACO (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DES FUßACKS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DEL COPRIGAMBE (SE IN DOTAZIONE) DE VOETENZAK (INDIEN AANWEZIG) BEVESTIGEN MONTERING AV FOTKUDDE (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES FODMUFFEN (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
  • Page 30 FITTING THE LINER (IF SUPPLIED) FIXER LA DOUBLURE SI CET ARTICLE EST INCLUS AJUSTAR LA FUNDA SI SE SUMINISTRA EINSETZEN DES FUTTERS FALLS MITGELIEFERT MONTAGGIO DELLA FODERA SE IN DOTAZIONE) DE VOERING INDIEN AANWEZIG PLAATSEN FÄSTNING AV FODER OM MEDLEVERERAT SÅDAN MONTERES SIDDEUNDERLAGET HVOR DENNE MEDFØLGER...
  • Page 31 FITTING THE BOOT (IF SUPPLIED) FIXER LA COUVERTURE POUR LES PIEDS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR EL CUBREPIÉS (SI SE SUMINISTRA) EINSETZEN DES ABLAGEKORBS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DEL CESTELLO (SE IN DOTAZIONE) DE VOETENZAK (INDIEN AANWEZIG) PLAATSEN FÄSTNING AV LIGGKORG (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN FASTGØRES BENPOSEN (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
  • Page 32 FITTING THE HEAD HUGGER AND HARNESS PADS (IF SUPPLIED) INSTALLER L’APPUIE-TÊTE ET LES PADS DU HARNAIS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR EL REPOSACABEZAS Y LAS ALMOHADILLAS DEL ARNÉS (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DER KOPFAUFLAGE UND GURTPOLSTER (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DELLE IMBRACATURE IMBOTTITE (SE IN DOTAZIONE) DE HOOFDSTEUNEN EN -KUSSENS BEVESTIGEN (INDIEN AANWEZIG) MONTERING AV HUVUDSTÖD OCH SELDYNOR (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES HOVEDSTØTTEN OG SELEPOLSTRINGERNE (HVOR DENNE MEDFØLGER)
  • Page 33: Important

    Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088 - maximum weight of 20kg. European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 15kg. Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
  • Page 34 Normes australiennes de tests de sécurité AS/NZS 2088 - poids maximum de 20kg. Normes européennes de tests de sécurité EN1888 et autres - poids maximum de 15kg. Maclaren se réserve le droit de modifier la conception de n’importe lequel de ses produits dans le cadre de leur programme de développement continu.
  • Page 35 Pruebas estándares de seguridad de Australia AS/NZS 2088: peso máximo de 20 kg. Pruebas estándares de seguridad de Europa EN1888 y otras: peso máximo de 15 kg. Maclaren se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de su programa de desarrollo continuado.
  • Page 36: Achtung-Gefahr

    • Kinder sollten in jeder Zeit genutzt werden und sollte nie oder dem direkten Sonnenlicht aussetzen. unbeaufsichtigt gelassen werden . • Bitte keine Gegenstände auf das Verdeck legen. Das Unternehmen Maclaren behält sich das Recht vor, im Rahmen seines kontinuierlichen Entwicklungsprogramms Änderungen am Design seiner Produkte vorzunehmen.
  • Page 37 • Il bambino deve sempre essere legato con l’imbracatura e non deve mai essere lasciato da solo. • Non appoggiare oggetti sopra la cappotta. Maclaren si riserva il diritto di apportare modifiche di progettazione a qualsiasi suo prodotto come parte del programma di sviluppo continuo.
  • Page 38 • Leg nooit voorwerpen op de kap. • Zorg ervoor dat het veiligheidstuigje altijd correct aangebracht is en laat uw kind nooit alleen. Maclaren behoudt zich het recht voor om ontwerpwijzigingen in haar producten door te voeren als onderdeel van het programma voor voortdurende ontwikkeling.
  • Page 39 • Ställ aldrig vagnen där den utsätts för värme t ex från ett • Barn bör utnyttjas hela tiden och får aldrig lämnas utan element eller i direkt solljus. uppsikt. • Lägg aldrig något på kåpan. Maclaren förbehåller sig rätten till konstruktionsändringar på deras produkter som en del av deras kontinuerliga utvecklingsprogram.
  • Page 40 • Børn bør hele tiden være fastspændt og bør aldrig den stå ved en radiator eller i direkte sollys. efterlades uden opsyn. • Læg aldrig ting ovenpå kalechen. Maclaren forbeholder sig ret til at foretage ændringer i designet på alle deres produkter, som led i deres løbende udviklingsprogram.
  • Page 41 • Dzieci powinny być przypięte szelkami przez cały czas i nie wolno ich pozostawiać bez opieki. • Nie należy kłaść żadnych przedmiotów na budce. Firma Maclaren zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych do każdego ze swoich produktów w ramach ich ciągłego ulepszania.
  • Page 42 воздействию источников тепла, например – батарей Несоответствующее использование приведет к отопления или прямого солнечного света. повреждению коляски. • Не кладите никаких предметов на верх. Maclaren сохраняет за собой право внесения изменений на любом из своих изделий в рамках непрерывной программы развития.
  • Page 43 • Η λουρίδα και η ζώνη ασφαλείας δεν αποτελούν  υποκατάστατο της κατάλληλης επίβλεψης από ενήλικο. Η εταιρεία Maclaren διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο σχεδιασμό οποιουδήποτε από τα προϊόντα της ως μέρος της συνεχούς ανάπτυξης του προγράμματος της.
  • Page 44 • Puseti kalorifer peteği ya da güneş ışınları gibi doğrudan ısı  • Kayışlar ile emniyet kemerini bir yetişkin gözetiminin alacak yerlere koymayın. yerine kullanmak uygun değildir. • Tentenin üstüne eşya koymayın. Maclaren, sürekli geliştirme programı kapsamında herhangi bir ürününün dizaynında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Page 45 • As crianças devem ser sempre supervisionadas e nunca • Não coloque objetos no topo da cobertura. devem ser deixadas sem acompanhamento. Maclaren reserva o direito de fazer alterações de design para qualquer um dos seus produtos como parte de seu programa de desenvolvimento continuo.
  • Page 46 • Anak-anak harus dipasangi sabuk setiap saat dan tidak radiator atau sinar matahari langsung. boleh dibiarkan tanpa penjagaan. • Jangan taruh barang apa pun di bagian atas tudung. Maclaren berhak untuk membuat perubahan desain pada setiap produknya sebagai bagian dari program pengembangannya yang berkelanjutan.
  • Page 47 ‫• ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻣﻌ ﺮ ّﺿﺔ ﻟﻠﺤﺮارة ﻛﺤﺮارة ﻣﺸﻌﺎع اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ أو أﺷﻌﺔ‬ .‫اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة‬ ‫• ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﺔ ﻃﻮال اﻟﻮﻗﺖ وﻋﺪم ﺗﺮﻛﻪ ﻓﻴﻬﺎ‬ .‫دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫• ﻻ ﺗﻀﻊ اﻷﻏﺮاض أﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ ﺑﺤﻘﻬﺎ ﻓﻲ إﺟﺮاء ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻓﻲ ﺗﺼﻤﻴﻢ أي ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ ﺿﻤﻦ ﺑﺮاﻣﺠﻬﺎ ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬Maclaren ‫ﺗﺤﺘﻔﻆ‬...
  • Page 48  供)。 警告 警告 儿童上落期间,必须启动停车装置。 • 超载、不正确折叠与使用配件,即儿童座椅、袋钩、雨 注意 注意 背带可能引致儿童窒息的危险,请避免孩童接触 挡及儿童车板等,以及Maclaren 认可以外的操作可能 背带。 令本儿童车受损或毁坏。 重要-危險: 重要-危險:  摺疊或打開產品時必須格外小心,確 • 因使用非Maclaren 提供的配件而造成的任何损害将不 保兒童遠離兒童車。進行這些操作期 会受到保养条款担保。 間,是無法避免手指被夾住及造成剪形 • 上落楼梯或电梯或乘搭其他交通工具期间,切勿将儿童 動作的。 留在儿童车内。 摺疊期間,小心不要夾到兒童的手指,並摺起所有散鬆的 • 儿童车应该时刻能够轻易打开和折叠。请勿过分用力。  布料或部份。 请随需要重新阅读操作说明。 重要 重要 为确保儿童安全,必须正确安装并调校安全带。  • 在路边及凹凸不平的地面上小心使用。重复的冲击力将...
  • Page 49 警告 幼児、子供に本製品を操作させないでくださ • 過重な荷物を乗せたり、正しく折りたたまれていなかった い。 り、Maclaren 純正アクセサリー(チャイルドシート、バッ 警告 警告 グフック、レインカバー、バギーボードなど)以外のアクセ 乳幼児を座らせたり降ろしたりする時には、必  サリーをご使用されると、本製品の変形や破損のおそれがあ ずストッパーをかけてください。 ります。 警告-危険: 警告-危険:  本製品を開いたり折りたたんだりする時 • Maclaren 純正品以外のアクセサリーのご使用により生じた は、安全のため乳幼児をベビーカーに近 破損は、保証対象外です。 づけないようにしてください。ベビーカ ー開閉操作時に、指や体を挟まれるおそ • 階段やエスカレーターの昇降、車や電車などでの移動の際 れがあります。 は、ベビーカーから離れないでください。 折りたたむ時は、乳幼児の指を挟まないようにご注意くださ • ベビーカーの開閉は簡単にできるように設計されています。  い。ベルトなどの装備は、折りたたむ際に中に入れてくださ 無理やり行わないでください。開閉が困難な場合は取扱説明 い。 書をご確認ください。 重要 重要...
  • Page 50 물건들이 함께 접혀 들어가지 않도록 주의하십시오. 비치는 곳)에 두지 마십시오. 중요 중요 아이의 안전을 위해 안전벨트를 올바르게  •캐노피 위에 물건을 올려놓지 마십시오. 장착하고 조절하는 것이 중요합니다. 지침에 따라 Maclaren 은 지속적인 개발 프로그램의 일환으로 제품의 디자인을 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
  • Page 51 , Vogue , Techno XT , Techno XLR , Techno Classic and associated logos are trade marks. © Maclaren 2012. All rights reserved. ® VELCRO is a registered trademark of Velcro Industries B. V. MS10907 From Birth Buggy 07.12 IM GLB ML...
  • Page 52 供)。 警告 警告  請勿讓兒童將本產品當為玩具。 • 超載、不正確摺疊與使用配件,即兒童座椅、袋鉤、雨 警告 警告  兒童上落期間,必須啟動停車裝置。  擋及兒童車板等,以及 Maclaren 認可以外的操作可能 重要-危險: 重要-危險: 令本兒童車受損或毀壞。 摺疊或打開產品時必須格外小心,確保  兒童遠離兒童車。進行這些操作期間, • 因使用非 Maclaren 提供的配件而造成的任何損害將不 是無法避免手指被夾住及造成剪形動作 會受到保養條款擔保。 的。 • 上落樓梯或電梯或乘搭其他交通工具期間,切勿將兒童 摺疊期間,小心不要夾到兒童的手指,並摺起所有散鬆的 留在兒童車內。 布料或部份。 • 兒童車應該時刻能夠輕易打開和摺疊。請勿過分用力。 重要 重要  為確保兒童安全,必須正確安裝並調校安全帶。  如果沒有依照操作說明正確調校安全帶,將會降 請隨需要重新閱讀操作說明。...

Ce manuel est également adapté pour:

RyderVogueTechno xtTechno xlrTechno classic