Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Informaciones de seguridad
• Este quemador es una herramienta de calidad, no un juego. Le roga mos mantenerlo fuera de
alcance de niños.
• Este quemador contiene gas butano bajo presión. Mantenerlo alejado de calor directo e
insolación.
• En el momento de encender y durante el uso siempre mantener alejado de cara, cuerpo y
vestidos.
• Asegure que después de cada uso el botón para controlar el flujo de gas está cerrado y que la
llama está completamente extinguida.
• El uso indebido intencionado de cualquier tipo, por ejemplo, la inhalación del gas, es perjudicial
para la salud e incluso puede causar la muerte.
• Póngase gafas protectoras durante el uso del soplete flambeador.
• No dirija nunca la llama hacia las personas o los animales.
• No pase nunca el aparato a otra persona, mientras la llama esté encendida.
• No intente nunca perforar o abrir el soplete flambeador, ni lo tire al fuego.
• No toque nunca el conducto de la llama durante o inmediatamente después del uso.
• Deje que se enfríe el soplete durante al menos 5 minutos, antes de volver a llenarlo.
• Durante el llenado del soplete, manténgalo ale jado de las llamas o chispas.
• Al recargar el depósito de gas, no apriete el bote de gas durante más de 10 segundos se guidos
sobre la válvula de llenado del soplete flambeador.
• Guarde el soplete flambeador en posición vertcal en un lugar fresco y seguro.
• El soplete flambeador viene configurado por defecto y no podrá ser modificado técnicamen
te. En caso de detectarse algún defecto, el soplete flambeador deberá dejar de utilizarse.
• Asegúrese de que en el lugar de uso del soplete flambeador siempre haya un extintor
disponible.
• El incumplimiento de estas normas e indicaciones puede causar daños.
3
1
4
5
2
6
7
8
Llama
Seguro infantil
1
5
Botón de funcionamiento permanente
Empuñadura de acero inoxidable
2
6
3
Palanca de regulación
7
Soporte de plastico
Botón de encendido
Válvula de relleno de gas
4
8
Puesta en marcha del soplete
Coja la empuñadura de acero inoxidable (6) con la mano y preste atención a que la salida de
la llama señale (1) en la dirección contraria al cuerpo. Con el pulgar, tire del seguro infantil
(5) hacia abajo hasta escuchar un clic indicando que ha quedado encajado. A continuación,
apriete el botón de encendido (4) y manténgalo apretado, para encender el soplete
flambeador. Si no se produjera el encendido, vuelva a repetir el proceso completo. La llama se
apaga al soltarse el botón de encendido.
Funcionamiento permanente
Si desea utilizar el soplete flambeador en modo permanente, empuje-estando la llama
encendida-el botón de funcionamiento permanente (2) hacia la derecha. De esta manera, la
llama permanecerá encendida, sin necesidad de mantener apretado el botón de encendido
(4). Para desactivar este modo, el botón de funcionamiento permanente debe volver a
empujarse hacia la izquierda, lo que cortará la alimentación de gas y hará que la llama se
apague. El depósito de gas del soplete flambeador nunca deberá vaciarse por completo. En
cuanto vea que la llama sale más pequeña, deberá recargar el soplete flambeador.
Limpieza
El soplete flambeador sólo deberá limpiarse con ayuda de un paño seco. Para eliminar
suciedades más resistentes, puede humedecerse el paño con un poco de limpiacristales.
Nunca pulverice limpiadores o agua directamente sobre el soplete flambeador ni sobre
los orificios de éste. El soplete flambeador no deberá sumergirse en agua ni lavarse en el
lavavajillas, ya que podría deteriorarse y quedar inservible.
Recarga del depósito de gas
Antes de rellenar con gas butano asegure usted que la válvula de relleno está hermética.
• Solamente utilizar gas butano de alta calidad.
• Sacudir unas veces el recipiente del gas para que el combustible se calente.
• Meter la tobera del recipiente verticalmente en la válvula de relleno de gas (8), utilizar la
función de bombear para lograr un resultado óptimo.
• Después de envasar dejar calmarse el gas unos minutos. A continuación, es imprescindible
volver a colocar el pie de soporte, para proteger la válvula contra el ensuciamiento.
Rogamos lea detenidamente los consejos de seguridad indicados en el bote de recarga.
Regulación de la altura de la llama
Para regular la llama, existe una palanca de regulación (3) al lado derecho del botón de
encendido (4):
Llama más grande: girar hacia la derecha (+), Llama más pequeña: girar hacia la izquierda (–).
Al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non va smaltito in alcun caso come un normale
rifiuto domestico. Si informi presso l'amministrazione comunale o presso un'impresa di
smaltimento in merito alla possibilità di uno smaltimento eco-compatibile.
ES
Aanwijzingen voor de veiligheid
• De brander is geen speelgoed. Gelieve deze buiten het bereik van kinderen te houden.
• De brander bevat onder druk staand butaangas. Houd de brander op een veilige afstand tot
directe hitte en zonnestralen.
• Berg de flambeerbrander op een koele en veilige plaats, staand, op.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in goed ventileerde ruimtes en vergewis u ervan dat u zich
niet in de nabijheid van licht ontvlambare of explosieve voorwerpen of van uitstromende
gasbronnen bevindt.
• Bij het aansteken en tijdens het gebruik altijd buiten het bereik van gezicht, lichaam en
kleding houden.
• Vergewis u er vóór de vulling met butaangas van dat de brander uitgeschakeld is.
• Opzettelijk misbruik op eender welke manier, zoals bv. het inademen van het gas, is schadelijk
voor de gezondheid of dodelijk.
• Draag bij de toepassing een veiligheidsbril.
• Vlam nooit op personen/dieren richten.
• Apparaat met actieve vlam nooit uit handen geven.
• Flambeerbrander nooit doorboren of openen en niet in het vuur werpen.
• Raak nooit de loop van de vlammen aan tijdens en onmiddellijk na het gebruik.
• Vóór vulling minstens 5 minuten lang volledig laten afkoelen.
• Bij de vulling op een veilige afstand tot vlammen/vonken houden.
• Bij het bijvullen de gashouder niet meer dan 10 seconden lang op het bijvulventiel drukken.
• De flambeerbrander is reeds bij de levering vooraf ingesteld, er mag technisch niets gewijzigd
worden. Bij vaststelbare beschadigingen mag de flambeerbrander niet meer gebruikt worden.
• Vergewis u ervan dat er zich in de nabijheid van de plaats van gebruik altijd een
brandblusapparaat bevindt.
• Vergewis u ervan dat telkens na gebruik de knop ter controle van de gasstroming vast gesloten
en dat de vlam volledig gedoofd is.
• Apparaat vóór het opbergen laten afkoelen.
• Veronachtzaming van deze voorschriften en aanwijzingen kan tot schade leiden.
3
1
4
5
2
6
7
8
Vlammenuitlaat
Kinderslot
1
5
Knop voor continue werking
Roestvrij stalen handgreep
2
6
3
Regelhefboom
7
Kunststof voetstuk
Ontstekingsknop
Bijvulventiel
4
8
Ingebruikname van de brander
Roestvrij stalen handgreep (6) in de hand nemen en erop letten dat de vlammenuitlaat (1)
weg van het lichaam wijst. Met de duim het kinderslot (5) naar beneden trekken totdat het
hoorbaar vastklikt. Vervolgens de ontstekingsknop (4) indrukken en ingedrukt houden om
de flambeerbrander te ontsteken. Indien er geen ontsteking plaatsvindt, verzoeken wij u,
het complete proces gewoon te herhalen. Met het loslaten van de ontstekingsknop dooft
de vlam.
Continue werking
Voor de continue werking schuift u bij een brandende vlam de knop voor continue werking
(2) naar rechts en de vlam blijft zonder de ontstekingsknop (4) ingedrukt te houden. Om uit
te schakelen, knop voor continue werking weer naar links schuiven. De gastoevoer wordt
daardoor gestopt en de vlam dooft. De gastank van de flambeerbrander mag nooit compleet
leeggemaakt worden. Zodra de vlam kleiner wordt: bijvullen.
Reiniging
De flambeerbrander mag uitsluitend met een droge doek gereinigd worden. Voor sterkere
vormen van vervuiling een beetje glasreiniger op de doek doen. Besprenkel nooit de
flambeerbrander resp. direct de openingen van het apparaat met reinigingsmiddelen
of water. De flambeerbrander mag nooit in water gedompeld of in de vaatwasmachine
gereinigd worden, omdat hij daardoor beschadigd en onbruikbaar kan worden.
Bijvullen van de gastank
Om bij te vullen, draait u de flambeerbrander met de vlammenuitlaat naar beneden en trekt
u het kunststof voetstuk (7) onder de handgreep, waar het bijvulventiel (8) zich bevindt, af.
Vergewis u er vóór de vulling van dat het bijvulventiel dicht is.
• Uitsluitend butaangas gebruiken.
• Schud de gashouder enkele keren, opdat de brandstof verwarmd wordt
• Steek het mondstuk van de houder verticaal in het gasbijvulventiel (8), maak gebruik van
een pompfunctie voor een optimaal resultaat
• Na de vulling het gas een paar minuten lang laten stabiliseren. Vervolgens onvoorwaardelijk
het voetstuk (7) weer aanbrengen om het ventiel tegen vuil te beschermen.
Veiligheidsinstructies op het bijvulblik lezen.
Verstelling van de vlamhoogte
Om de vlam te regelen, bevindt er zich aan de rechterzijde van de ontstekingsknop (4)
een regelhefboom (3): Grotere vlam: naar rechts (+) draaien, kleinere vlam: naar links (–)
draaien.
Werp het apparaat op het einde van de levensduur van het apparaat in geen geval bij het
normale huisvuil. Informeer u bij uw gemeentebestuur of bij uw plaatselijk afvalverwerkend
bedrijf naar mogelijkheden van een milieuvriendelijke afvoer.
NL
-
.
,
.
.
,
,
.
,
.
,
,
.
,
5
.
10
.
.
,
.
,
.
.
3
1
4
5
2
6
7
8
1
5
P
2
6
3
7
4
8
(6)
.
,
.
(4),
,
,
.
.
(
)
(2)
,
.
,
.
.
,
.
.
.
,
.
(7)
,
,
.
,
«
(7)
,
.
(3): ó
(+),
,
.
RU
.
.
,
.
,
,
,
.
.
.
.
.
.
,
.
.
Lust auf
Karamellisieren?
Feel like
,
(1)
(5)
.
(4).
,
,
Flambierbrenner
.
FUEGO
Kitchen Torch
FUEGO
Art.-Nr.: 35400
(8).
.
(8),
».
.
(-).
,
.
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
www.gefu.com
Bedienungsanleitung
User manual
Notice d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
caramelizing?

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gefu FUEGO

  • Page 1 • No pase nunca el aparato a otra persona, mientras la llama esté encendida. • Draag bij de toepassing een veiligheidsbril. • • No intente nunca perforar o abrir el soplete flambeador, ni lo tire al fuego. • Vlam nooit op personen/dieren richten. •...
  • Page 2 Hinweise zur Sicherheit Cautions Informations de sécurité Avvertenze sulla sicurezza • Brenner ist kein Spielzeug. Bitte halten Sie ihn außerhalb der Reichweite von Kindern. • The Kitchen Torch is not a toy. Please keep out of the reach of children. •...

Ce manuel est également adapté pour:

35400