Publicité

Liens rapides

35 987 00 a
®
IKATRON
ETS-D6
012007
®
IKA
- WERKE
B
ETRIEBSANLEITUNG
O
PERATING INSTRUCTIONS
M
'
ODE D
EMPLOI
A
DVERTENCIAS DE SEGURIDAD
V
EILIGHEIDSINSTRUCTIES
N
ORME DI SICUREZZA
S
ÄKERHETSANVISNINGAR
S
IKKERHEDSHENVISNINGER
S
IKKERHETSANVISNINGER
T
URVALLISUUSOHJEET
I
ćõ
ć
NSTRU
ES DE SERVI
O
W
SKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
B
EZPEČNOSTNÍ POKYNY
B
IZTONSÁGI UTASITÁSOK
V
ARNOSTNA OPOZORILA
B
EZPEČNOSTNÉ POKYNY
O
HUTUSJUHISED
D
ROŠĪBAS NORĀDES
N
URODYMAI DĖL SAUGUMO
У
КАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
IKA
IKA
Reg.-No. 4343-01
7
DE
16
EN
25
FR
ES
34
NL
35
IT
37
SV
38
DA
40
NO
41
43
FI
PT
44
PL
46
CS
47
HU
49
SL
50
SK
52
ET
53
LV
55
LT
56
BG
58
® ®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA TRON ETS-D6

  • Page 1 ® 35 987 00 a - WERKE ® IKATRON ETS-D6 ETRIEBSANLEITUNG PERATING INSTRUCTIONS ’ ODE D EMPLOI DVERTENCIAS DE SEGURIDAD EILIGHEIDSINSTRUCTIES ORME DI SICUREZZA ÄKERHETSANVISNINGAR IKKERHEDSHENVISNINGER IKKERHETSANVISNINGER URVALLISUUSOHJEET ćõ ć NSTRU ES DE SERVI SKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA EZPEČNOSTNÍ POKYNY IZTONSÁGI UTASITÁSOK ARNOSTNA OPOZORILA EZPEČNOSTNÉ...
  • Page 2: Ce-Konformitätserklärung

    You will be liable for freight costs. Garantie Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de concep- tion originale IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité. Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan- tie s’élève à...
  • Page 3 Messfühler Glas Glass sensor Capteur de mesures en verre Taste SET Messfühler Edelstahl Key SET Sensor stainless steel Touche SET Capteur de mesure en inox L - Taste Touche Reset Fig. 2 M - Taste Touche LCD-Anzeige LCD display Affichage à cristaux liquides (LCD) Fig.
  • Page 4 : OK : OK Deutsch Deutsch PT1000-calibrat. PT1000-calibrat. : OK : OK by IKA V1.0 Francais Francais Extension cable Extension cable : - - - : - - - OK to enter Setup OK to enter Setup Espanol...
  • Page 5 Actual value Actual value Calibration pH Calibration pH T T ime-Out Er5 ime-Out Er5 18.80 18.80 pH Buffer 1 pH Buffer 1 Rated value Rated value Accept Accept Start Start -10.0 -10.0 Fig. 20 Fig. 14 Fig. 17 Calibration pH Calibration pH pH-measurement pH-measurement...
  • Page 6 Calibration pH Calibration pH Calibration Calibration Error 1 Error 1 100.00 100.00 Sensor defective or Sensor defective or not connected not connected pH Buffer 2 pH Buffer 2 Accept Accept Power Off Power Off Fig. 29 Fig. 23 Fig. 26 Calibration pH Calibration pH Calibration...
  • Page 7: Table Des Matières

    • Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet. Inhaltsverzeichnis • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz - und Unfallverhütungsvorschriften. Seite • Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. CE-Konformitätserklärung • Achtung: Die Versorgungsspannung (Limited Power Supply) für Gewährleistung das ETS-D6 muss mit einem Transformator nach IEC 61558 für Sicherheitshinweise...
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bedingungen der „Technischen Daten” erfüllt, siehe Kapitel „Technische Daten”. Verwendung mit „H+P” Magnetrührsystemen (verfügen über Das sind u.a. IKA Magnetrührer und Heidolph Magnetrührer. keine Bruchsicherung) Corning Magnetrührer können mit dem Adapter AD-C1 ange- • Wenn Sie die Stromversorgung des ETS-D6 unterbrechen, über- schlossen werden.
  • Page 9: Auspacken

    Heiz- und/oder Magnetrührgerätes ein, z.B. Schieben Sie den Messfühler oder das Verlängerungskabel IKA: RCT basic, IKA RET basic, RH basic KT/C, RH digital KT/C, HCT basic mit der Abdeckkappe wieder über den Ansatz am Gerät ¢ Die Verbindung ist wieder hergestellt...
  • Page 10: Werkseinstellung

    • Sprache Werkseinstellung Wählen Sie aus folgenden Sprachen unter dem Menüpunkt Das ETS-D6 wird mit folgender Werkseinstellung ausgeliefert: „Language“: Maximale Temperatur 450 °C - Englisch - Deutsch Betriebmodus - Französisch - Spanisch pH-Messung inaktiv - Chinesisch - Japanisch Regler - Koreanisch pH-Kalibrierung ¢...
  • Page 11: Maximale Temperatur

    Modus ändern • Temperaturregler Halten Sie beim Einschalten des Gerätes die Taste L Wählen Sie die Art der Regelung unter dem Menüpunkt „Regler”: gedrückt. Es wird in die nächste Betriebsart umgeschaltet PID: Liefert die besten Ergebnisse, mit minimalem Überschwingen Reihenfolge: A-B-C-A-B-C-A- ...
  • Page 12: Rücksetzen

    • Rücksetzen (Zurücksetzen der Parameter auf die Werks- einstellungen) Gerät ausschalten Tasten L und M gedrückt halten, und das Gerät einschalten oder unter dem Menüpunkt “Rücksetzen”wählen ¢ LCD-Anzeige siehe Fig. 19 Übernehmen und Speichern: Taste SET drücken •...
  • Page 13: Ph-Kalibrierung

    Liegt die Steilheit außerhalb dieses Bereichs, so werden die pH-Kalibrierung Kalibrierwerte verworfen. Tauschen Sie die Messkette aus. Die Zweipunkt-Kalibrierung wird unter dem Menüpunkt “pH-Kalibrierung” gestartet. ¢ LCD-Anzeige siehe Fig. 20 PT 1000-Kalibrierung Abbruch der Kalibrierung jederzeit mit den Tasten L und M Das ETS-D6 wird bereits werksseitig ohne Fühler kalibriert.
  • Page 14: Fehlercodes

    Fehlercodes Eine Störung während des Betriebes wird durch eine Fehlermeldung im Display angezeigt, siehe z.B. Fig. 29. Gehen Sie dann wie folgt vor: Spannungsversorgung min. 10 Sek. unterbrechen Korrekturmaßnahmen treffen Gerät erneut starten Fehlercode Ursache Folge Korrektur Er 1 Messfühler nicht angeschlossen oder defekt Gerät aus...
  • Page 15: Zubehör

    Zubehör Technische Daten • H 38 Haltestange Temperatur • H 16 V Stativstab Temperaturmessbereich °C -50 - 450 • H 44 Kreuzmuffe Auflösung 0,01 • H 52 Netzteileset Messgenauigkeit + 0,05 • H 62.51 Standardfühler, ø 3 mm, Länge 270 mm, Edelstahl + Fühlertoleranz PT 1000, •...
  • Page 16: Safety Instructions

    accessed by everyone. Contents • Ensure that only trained staff work with the appliance. • Follow the safety instructions, guidelines, occupational health Page and safety and accident prevention regulations. • Wear your personal protective equipment in accordance with the CE - Declaration of conformity hazard category of the media to be processed.
  • Page 17: Correct Use

    • Protect the appliance and accessories from bumps and impacts. see chapter “Technical Data”. These are amongst others IKA magnetic stirrers and Heidolph Use of “H+P” magnetic stirring systems (no break fuse protec- magnetic stirrers. You can connect Corning magnetic stirrers by tion included) the adapter AD-C1.
  • Page 18: Unpacking

    , e.g. Pull the sensor and protective cap downwards, see fig. 4 IKA: RCT basic, IKA RET basic, RH basic KT/C, ¢The plastic snap fastener is released RH digital KT/C, HCT basic Push the sensor or extension cable and protective cap over...
  • Page 19: Factory Setting

    Select the menu item "Exit" to leave the menu. Factory setting To accept and store changes select the "Yes" option when promp- The ETS-D6 is supplied with the following factory settings: ted with "Confirm changes" on the next screen. ¢ LCD display see fig. 10 Maximum temperature 450 °C Mode...
  • Page 20: Maximum Temperature

    ¢ LCD display see fig.14, 15: Mode C The last values selected will be used. - The instantaneous actual temperature with physical units It is not possible to adjust the target temperature. - The target temperature below the actual temperature ¢...
  • Page 21: Ph-Measurement

    • pH-Measurement The pH measuring function can be activated using the "pH-measure- ment" menu item. ¢ LCD display see fig. 18 Accept and store: Press button SET • Reset (Restoring parameter to factory settings) Switch off the device Press and hold down the buttons L and M, and switch on the equipment or use the “Reset”...
  • Page 22: Ph-Calibration

    If the gradient is outside this range then the calibration values will be pH-Calibration rejected. The measurement chain should be swapped in this case. The two-point calibration process can be started under menu item "ph calibration". ¢ LCD display see fig. 20 PT 1000-Calibration Calibration can be cancelled at any time using the L and M buttons.
  • Page 23: Error Codes

    Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display, see e.g. fig. 29. Gehen Sie dann wie folgt vor: Disconnect the power supply for at least 10 sec. Carry out corrective measures Restart device Error code Cause...
  • Page 24: Accessories

    Accessories Technical Data • H 38 Retaining bar Temperature • H 16 Support rod Range of temperature °C -50 - 450 • H 44 Cross sleeve measurement • H 52 Power supply kit Resolution 0,01 • H 62.51 Standard sensor, ø 3 mm, length 270 mm, Measuring accuracy + 0,05 stainless steel...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    • Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil. Sommaire • Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescriptions pour la prévention des accidents du travail. Page • Portez votre équipement de protection personnel selon la classe Déclaration de conformité...
  • Page 26: Utilisation Conforme

    «Caractéristiques techniques»). Utilisation avec des systèmes d’agitateurs magnétiques «H+P» (sans goupille de cisaillement) Il s’agit entre autres d’agitateurs magnétiques IKA et Heidolph. Les agitateurs magnétiques «Corning» peuvent être branchés au Lorsque vous coupez l’alimentation en tension de l’ETS-D6, l’élec- moyen de l’adapteur AD-C1.
  • Page 27: Déballage

    Repoussez le capteur de mesure ou le câble de rallonge avec IKA: RCT basic, IKA RET basic, RH basic KT/C, RH digital KT/C, HCT basic le capuchon sur le raccord de l’appareil ¢...
  • Page 28: Réglage D'usine

    • Langue Réglage d’usine Sélectionnez la langue parmi les langues suivantes dans le point de L’ ETS-D6 est fourni avec les réglages d’usine suivants: menu "Language": Température maximale 450 °C Mode - Anglais - Allemand Mesure de pH inactif - Français - Espagnol Régulateur - Chinois...
  • Page 29: Température Maximale

    Changer le mode • Régulateur de température Maintenez enfoncée la touche L à l'allumage de l'appareil. Le Sélectionnez le mode de réglage dans le point de menu mode change selon la séquence suivante. «Régulateur»: Séquence: A-B-C-A-B-C-A ... PID: fournit les meilleurs résultats avec une suroscillation minimale Réglage d’usine: Mode A On/Off: fonctionne avec la vitesse de chauffage maximale Sélectionnez le regulateur souhaité...
  • Page 30: Mesure De Ph

    • Mesure de pH La mesure de pH est activée dans le point de menu «Mesure du pH». ¢ Affichage LCD voir fig. 18 Enregistrement et sauvegarde: Pressez la touche SET • Remise (Rétablissement des réglages d’usine des paramètres) Éteignez l’appareil Maintenez les touches L et M enfoncées, et allumez l’appareil ou dans le point de menu «Remise»...
  • Page 31: Étalonnage De Pt 1000

    Étalonnage du pH Si la gradation n'est pas comprise dans cette plage, les valeurs d'étalonnage sont refusées. Remplacez la chaîne de mesure. L'étalonnage 2 points est lancé dans le point de menu «Étalonna- ge du pH». ¢ Affichage LCD voir fig. 20 Étalonnage du PT 1000 L'étalonnage peut être interrompu à...
  • Page 32: Messages D'erreurs

    Messages d’erreurs Tout dysfonctionnement pendant l'utilisation est matérialisé par un message d'erreur sur l'écran, voir par exemple fig. 29. Procédez alors comme suit: Coupez l'alimentation en tension pendant au moins 10 sec. Prenez des mesures correctives Redémarrez l'appareil Code erreur Cause Conséquence Correction...
  • Page 33: Accessoires

    Accessoires Caractéristiques techniques • H 38 Barre de retenue Température • H 16 V Tige de statif Plage de mesure de température °C -50 - 450 • H 44 Noix de serrage Résolution 0,01 • H 52 Bloc d’alimentation Précision de la mesure + 0,05 •...
  • Page 34 Indicaciones de seguridad • La sonda de temperatura de acero inoxidable no puede utilizarse en medios agresivos, como son los ácidos, las lejías o el agua destilada, pues existe peligro de explosión. Utilice a tal fin el sen- Para su protección sor de vidrio.
  • Page 35 Para proteger el aparato Veiligheidsinstructies • Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos. Voor uw bescherming Sistemas de agitadores magnéticos “H+P” (no disponen de un • Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbe- componente de rotura controlada) drijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
  • Page 36 • Gebruik bij de elektrolyse uitsluitend temperatuurvoelers met “H+P” Magneetroersystemen (beschikken niet over een glazen omhulling. breukbeveiliging) • Gebruik bij werking boven dampende media de verlengkabel Als u de stroomvoeding van de ETS-D6 stopt, neemt de elek- H 70, zodat de bedieningseenheid zich buiten de damp bevindt. tronica van het verwarmbare magneetroersysteem de tempera- •...
  • Page 37 ne o acqua distillata per il rischio di corrosione. In questi casi uti- Norme di sicurezza lizzare il sensore in vetro. • Per l’elettrolisi utilizzare esclusivamente sensori di misura della Per la Vostra sicurezza temperatura rivestiti di vetro. • Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le •...
  • Page 38 Sistemi di agitazione magnetici “H+P” (non dispongono di pro- Säkerhetsanvisningar tezione antirottura) Se si interrompe l’alimentazione elettrica all’ETS-D6, la regola- Skydda dig själv zione della temperatura viene effettuata dall’elettronica del siste- • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda appara- ma di agitazione magnetico riscaldabile.
  • Page 39 • Observera riskerna med “Corning” magnetomrörare PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 - eldfarliga material Vid användning av ETS-D6 tillsammans med en “Corning” - brännbara medier med låg kokpunkt. magnetomrörare är det absolut nödvändigt att vridknappen • Apparaten får inte användas i explosionsfarlig atmosfär och hel ”heat”...
  • Page 40 • Vær opmærksom på farer, som skyldes Sikkerhedshenvisninger - antændelige materialer - brændbare medier med lav kogetemperatur. Beskyttelsesforanstaltninger • Apparatet må ikke drives i atmosfærer med eksplosionsfare, • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær med farlige stoffer og under vand. opmærksom på...
  • Page 41 “Corning” magnetomrører PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 Sikkerhetsanvisninger Ved anvendelse af ETS-D6 sammen med en “Corning” magne- tomrører er det absolut nødvendigt, at magnetomrørerens dreje- Personlig sikkerhet knap “heat” står i positionen “O” (off/fra). Kun i denne position • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke appara- regulerer ETS-D6 til den indstillede temperatur.
  • Page 42 • Vær oppmerksom på eventuelle farer som skyldes “Corning” magnetrører PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 - brannfarlige materialer Brukes ETS-D6 sammen med en “Corning” magnetrører er det - brennbare medier med lav koketemperatur absolutt nødvendig at magnetrørerens dreiebryter «heat» står i •...
  • Page 43 • Vaaraa voivat aiheuttaa: Turvallisuusohjeet - syttyvät materiaalit - palavat materiaalit, joilla on alhainen kiehumislämpötila. Oman turvallisuutesi vuoksi • Laitetta ei saa in bold käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, vaarallisten • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata ainei den käsittelyyn eikä veden alla. kaikkia turvallisuusohjeita.
  • Page 44 “Corning”-magneettisekoitin PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 Normas de segurança Kun ETS-D6-laitetta käytetään “Corning”-magneettisekoittimen yhteydessä, magneettisekoittimen valitsimen ”heat” on ehdot- Para sua segurança tomasti oltava asennossa ”O” (Off). Vain tässä asennossa ETS- • Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta D6 säätää...
  • Page 45 • O sensor de temperatura de aço inoxidável não pode ser utiliza- Para segurança do aparelho do em meios agressivos. como ácidos, soluções alcalinas ou • Evite choques e pancadas violentas no aparelho e nos acessórios. água destilada, devido ao risco de corrosão. Nestes casos, utili- ze o sensor de vidro.
  • Page 46 • Przy elektrolizie używać wyłącznie pomiarowych czujników ter- Wskazówki bezpieczeństwa micznych ze szklanym płaszczem. • Przy pracy nad parującymi czynnikami należy używać prze- Ochrona użytkownika dłużacza H 70 - w taki sposób, aby urządzenie do sterowania zna- • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję jdowało się...
  • Page 47 Ochrona urządzenia Bezpečnostní upozornění • Unikać obijania i uderzeń o urządzenie i akcesoria. K Vaší ochraně Systemy mieszadeł magnetycznych “H+P” (bez zabezpieczenia • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte na wypadek uszkodzenia) návod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny. Po przerwaniu dopływu prądu do ETS-D6 układ elektroniczny •...
  • Page 48 • Při použití nad médii, z nichž unikají páry, používejte prodlužovací nou teplotu (například 300 °C). kabel H 70, aby se ovládací jednotka nacházela mimo oblast Nastavte požadovanou teplotu magnetického míchacího obsahující páry. systému znovu, nebo odpojte topení. • Mějte na zřeteli ohrožení vlivem - zápalných materiálů, Magnetický...
  • Page 49 • Az elektrolízisnél kizárólag üvegborítású hőmérséklet-érzékelőt Biztonsági utasítások használjon. • Gőzölgő anyagok feletti műveletek esetén használja a H 70 hos- Az Ön védelme érdekében szabbító-kábelt, hogy a kezelőegység ne a gőzben legyen. • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati •...
  • Page 50 “H+P” Mágneses mozgatórendszer (törésbiztosítás nélkül) Varnostna navodila Mikor az ETS-D6 áramellátását megszakítja, a fűthető mágneses mozgatórendszer elektronikája átveszi a hőmérséklet szabályo- Za vašo zaščito zását. Ez azt jelenti, hogy a mágneses mozgatórendszer felme- • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in legszik a beállított hőmérsékletre (pl.
  • Page 51 • Pazite na nevarnost zaradi: Magnetni mešalnik “Corning” PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 - vnetljivih materialov, Ko uporabljate ETS-D6 skupaj z magnetnim mešalnikom “Cor- - vnetljivih snovi z nižjo temperaturo vrelišča. ning”, mora biti vrtljivi gumb “heat” magnetnega mešalnika • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih atmosferah, z nujno nameščen v legi "O"...
  • Page 52 • Dbajte na opatrnosť s ohľadom na zvýšené nebezpečenstvo v Bezpečnostné pokyny súvislosti - s horľavými materiálmi, Pre vašu ochranu - s horľavými médiámi s nízkou teplotou varu. • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria- • Zariadenie neuvádzajte do chodu v prostredí s nebezpečenstvom denia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné...
  • Page 53 Znova nastavte požadovanú teplotu magnetického miešacieho Ohutusjuhised systému alebo vypnite ohrev. Teie kaitseks Magnetická miešačka “Corning” PC-400, PC-420, PC-600, PC- • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. Pri použití ETS-D6 v kombinácii s magnetickou miešačkou “Cor- • Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. ning”...
  • Page 54 • Masinat ei või kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas, ohtlike magnetsegisti keeratav nupp „heat” olema asendis “O” (väljas). ainetega ja vee all. Vaid sellises asendis reguleerib ETS-D6 seadistatud temperatuu- • Kasutage ainult selliseid vahendeid, mille puhul töötlemisest tin- gitud energia andmine on kindel. See kehtib ka teiste energiaal- Tähelepanu: Sellisel režiimil ei ole kütteplaadi temperatuuri likate, näiteks valguskiirguse puhul.
  • Page 55 • Ņemiet vērā, ka pastāv risks Drošības norādes - degošiem nonākt saskarē ar uzliesmojošām vielām, - nonākt saskarē ar degošiem šķidrumiem ar zemu vārīšanās Jūsu drošībai temperaturu. • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie- • Nedarbiniet iekārtu sprādzienbīstamā atmosfērā, ar bīstamām tošanas instrukciju un ņemiet vērā...
  • Page 56 “Corning” magnētiskie maisītāji PC-400, PC-420, PC-600, PC- Saugos reikalavimai Lietojot ETS-D6 savienojumā ar “Corning” magnētisko maisītā- Jūsų saugumui ju, noteikti nepieciešams, lai magnētiskā maisītāja grozāmā poga • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą nau- „heat” atrastos pozīcijā „O” (Off). Tikai šajā pozīcijā ETS-D6 dojimo instrukciją...
  • Page 57 • Pavojų kelia: „Corning“ magnetinės maišyklės PC-400, PC-420, PC-600, PC-620 - degios medžiagos Naudojant ETS-D6 prietaisą su „Corning“ magnetine maišykle - degios terpės, kuriū užvirimo temperatūra yra žema. būtina, kad magnetinės maišyklės kaitinimo reguliavimo ran- • Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su pavojingomis kelėlė...
  • Page 58 използва в агресивни среди като киселини, основи или Указания за безопасност дестилирана вода поради опасност от корозия. Използвайте за тази цел стъкления датчик. За Вашата защита • Използвайте при електролиза само облицовани със стъкло • Прочетете изцяло упътването за експлоатация преди температурни...
  • Page 59 Използване с гH+P” системи с магнитна бъркалка (не разполагат с обезопасяване срещу разрушаване) • Ако прекъснете електрозахранването на ETS-D6, електрониката на нагреваемата система с магнитна бъркалка поема регулирането на температурата. Това означава, че системата с магнитна бъркалка се нагрява до настроената температура...
  • Page 60 47810 Petaling Jaya Tel.: +49 7633 831-0 Selangor, Malaysia Tel.: 800 733-3037 Fax: +49 7633 831-98 Tel.: +60 3 7804-3322 Tel.: +1 910 452-7059 E-mail: sales@ika.de Fax: +60 3 7804-8940 Fax: +1 910 452-7693 www.ika.net E-mail: sales@ika.com.my E-mail: usa@ika.net www.ika.net www.ika.net...

Table des Matières