Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung /
Instructions de service
VM GLASS 600
Bedienungsanleitung für
Glashebegerät
VM Glass 600
DE
Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache
erstellt.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
BA 30.30.01.01780
BA 30.30.01.01780
Notice d'utilisation du
palonnier à ventouses à
FR
Le mode d'emploi a été rédigé en allemand, puis
traduit en français.
À conserver pour toute utilisation ultérieure !
08/2018 / Index 00
verre
VM Glass 600
Page 1 / 45

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour schmalz VM Glass 600

  • Page 1 Betriebsanleitung / BA 30.30.01.01780 Instructions de service VM GLASS 600 Notice d’utilisation du Bedienungsanleitung für palonnier à ventouses à Glashebegerät verre VM Glass 600 VM Glass 600 Le mode d’emploi a été rédigé en allemand, puis Betriebsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.
  • Page 2 Betriebsanleitung / BA 30.30.01.01780 Instructions de service VM GLASS 600 Sicherheit Sécurité Sicherheitsstrategie Stratégie de sécurité Hinweise für das Betreiberunternehmen Remarques pour l'entreprise exploitante Hinweise für das Installations-, Wartungs- und Remarques pour le personnel de montage, d’entretien et d’opération Bedienpersonal Sicherheitshinweise in dieser Anleitung Consignes de sécurité...
  • Page 3 Betriebsanleitung / BA 30.30.01.01780 Instructions de service VM GLASS 600 Anhang Annexe Ersatz- und Verschleißteile Pièces de rechange et d'usure Notice d’utilisation de la pompe EVE- TR- M Bedienungsanleitung Pumpe EVE- TR- M CE-Konformitätserklärung Déclaration de conformité Elektroschaltplan Schéma électrique Sonderausführung...
  • Page 4 Sicherheit / Sécurité VM GLASS 600 Sicherheit / Sécurité L’appareil de levage VM GLASS 600, Das Hebegerät VM GLASS 600 ist nach der EN 13155 für den nicht bodennahen conformément à la norme EN 13155, a été Sicherheitstrategie Gebrauch und die horizontale und conçu pour une utilisation loin du sol, ainsi...
  • Page 5 Betriebsanleitung / Kapitel 1 / Chapitre 1 Instructions de service Sicherheit / Sécurité VM GLASS 600 Kompetenzen auftreten. Die Sicherheitshinweise in dieser Dans ce manuel, les consignes de sécurité Anleitung sind wie folgt gekennzeichnet: sont indiquées comme suit : Sicherheitshinweise...
  • Page 6 Betriebsanleitung / Kapitel 1 / Chapitre 1 Instructions de service Sicherheit / Sécurité VM GLASS 600 Bestimmungs- gemäße Verwendung Utilisation conforme   L’appareil de levage sert à lever, Das Hebegerät dient zum bodennahen und nicht bodennahen transporter et monter des vitres Heben, Transportieren und étanches de fenêtres ou des...
  • Page 7 Betriebsanleitung / Kapitel 1 / Chapitre 1 Instructions de service Sicherheit / Sécurité VM GLASS 600  personnes ou des animaux avec la Eigenmächtige Umbauten und charge ou avec l’appareil de levage ! Veränderungen des Hebegerätes  sind aus Sicherheitsgründen Pour des raisons de sécurité, il est...
  • Page 8 Betriebsanleitung / Kapitel 1 / Chapitre 1 Instructions de service Sicherheit / Sécurité VM GLASS 600 1.10 Als Benutzer müssen Sie vor En tant qu'utilisateur, vous devez être dûment formé avant de mettre l’appareil de Inbetriebnahme des Hebegerätes Hinweise für den eingewiesen worden sein.
  • Page 9 Betriebsanleitung / Kapitel 1 / Chapitre 1 Instructions de service Sicherheit / Sécurité VM GLASS 600 1.13 Das Hebegerät verfügt über folgende L'appareil de levage est équipé des Sicherheitseinrichtungen dispositifs de sécurité suivants : Sicherheits-   Manometer mit roter Manomètre avec signalisation de zone...
  • Page 10 Betriebsanleitung / Kapitel 1 / Chapitre 1 Instructions de service Sicherheit / Sécurité VM GLASS 600   Saugschläuche und Prüfen Sie alle Saugschläuche auf Contrôlez la fixation de tous les tuyaux -klemmen prüfen festen Sitz d'aspiration Contrôle des tuyaux...
  • Page 11 Kapitel 2 / Chapitre 2 Betriebsanleitung / Instructions de service Technische Daten / Données techniques VM GLASS 600 2. Technische Daten / Données techniques Mit 4 Mit 6 Mit 8 Avec 4 Avec 6 Avec 8 Saug- Saug- Saug- ventouses...
  • Page 12 Kapitel 2 / Chapitre 2 Betriebsanleitung / Instructions de service Technische Daten / Données techniques VM GLASS 600 Sonstiges / Autre   Schnellwechselsystem für Saugplatten. Système à changement rapide pour ventouses  plates. Wiederauflad- und austauschbarer 12-V-Akku.  ...
  • Page 13 Kapitel 3 / Chapitre 3 Betriebsanleitung / Instructions de service Beschreibung / Description VM GLASS 600 Beschreibung / Description Bestandteile des Hebegerätes / Composants de l'appareil de levage Pos. / Beschreibung / Description Pos. Basiskörper / Corps de base Bedienbügel / Guidon de commande Geräteabdeckung / Couvercle du dispositif...
  • Page 14 Kapitel 3 / Chapitre 3 Betriebsanleitung / Instructions de service Beschreibung / Description VM GLASS 600 Bedienelemente / Éléments de commande Stellung 0: Position 0 : Hauptschalter /   Komplettes System stromlos. système intégralement hors tension. Interrupteur général (Pos. 14) / (Pos. 14)
  • Page 15 Kapitel 3 / Chapitre 3 Betriebsanleitung / Instructions de service Beschreibung / Description VM GLASS 600   Die Vakuumpumpe erzeugt das La pompe à vide génère le vide nécessaire à l’appareil de levage. Vakuum für das Hebegerät . Vakuumerzeugung / ...
  • Page 16 Kapitel 3 / Chapitre 3 Betriebsanleitung / Instructions de service Beschreibung / Description VM GLASS 600 Die Saugplatten dienen zum Ansaugen Les ventouses plates servent à aspirer les der Werkstücke. Nur Gegenstände mit pièces. Seuls des objets avec Saugplatten / ebener, dichter Oberfläche sind für das...
  • Page 17 Kapitel 3 / Chapitre 3 Betriebsanleitung / Instructions de service Beschreibung / Description VM GLASS 600 Das Schwenken wird benötigt zum On recourt au basculement pour placer des Einsetzen von Scheiben in gekippter vitres en position basculée. Schwenken / Lage.
  • Page 18 Kapitel 3 / Chapitre 3 Betriebsanleitung / Instructions de service Beschreibung / Description VM GLASS 600   Beim Schwenken mit Last muss Lors du basculement d'une charge, il darauf geachtet werden, dass die est important de s'assurer que la vitre Scheibe nicht unkontrolliert schwenkt.
  • Page 19 Kapitel 3 / Chapitre 3 Betriebsanleitung / Instructions de service Beschreibung / Description VM GLASS 600 Das Drehen wird benötigt: On recourt au pivotement pour : Zum Ausrichten der Scheibe orienter la vitre Drehen / Um verschiedene agencer différentes dispositions de...
  • Page 20 Betriebsanleitung / Kapitel 4 / Chapitre 4 Instructions de service Installation / Installation VM GLASS 600 Installation / Installation Das Gerät darf nur von qualifiziertem Le dispositif doit être exclusivement Fachpersonal, Mechaniker und installé et entretenu par du personnel Elektriker, installiert und gewartet qualifié, des mécaniciens et des...
  • Page 21 Betriebsanleitung / Kapitel 4 / Chapitre 4 Instructions de service Installation / Installation VM GLASS 600   Hebegerät an der Aufhängeöse Suspendez le palonnier à ventouses à l'œillet de suspension am verwendeten Hebezeug Inbetriebnahme / einhängen. Sicher befestigen! de l'appareil de levage utilisé.
  • Page 22 Betriebsanleitung / Kapitel 4 / Chapitre 4 Instructions de service Installation / Installation VM GLASS 600 l’interrupteur général en position 0 vorzubeugen. Das Gerät ist an afin d’éviter une décharge profonde einem trockenen und frostfreien Ort aufzubewahren. de la batterie. Conserver le dispositif dans un lieu sec et à...
  • Page 23 Betriebsanleitung / Kapitel 4 / Chapitre 4 Instructions de service Installation / Installation VM GLASS 600 Die Saugplatten dürfen nur wie Les ventouses plates doivent être nachstehende Bilder zeigen montiert montées uniquement conformément à Saugplattenanordnung werden, um das Zweikreissystem nicht l'illustration ci-dessous afin que le außer Kraft zu setzen.
  • Page 24 Betriebsanleitung / Kapitel 4 / Chapitre 4 Instructions de service Installation / Installation VM GLASS 600 Traglast / Capacité de charge : 450 kg BA 30.30.01.01780 08/2018 / Index 00 Page 24 / 45...
  • Page 25 Betriebsanleitung / Kapitel 4 / Chapitre 4 Instructions de service Installation / Installation VM GLASS 600 Traglast / Capacité de charge : 600 kg BA 30.30.01.01780 08/2018 / Index 00 Page 25 / 45...
  • Page 26 Betriebsanleitung / Kapitel 5 / Chapitre 5 Instructions de service Bedienung / Utilisation VM GLASS 600 Bedienung / Utilisation Es gelten die örtlichen Les règlements de sécurité locaux doivent Sicherheitsvorschriften, in Deutschland être respectés (en Allemagne, entre autres, Arbeitssicherheits- unter anderem die BGR 500. Folgende la directive de prévention des accidents...
  • Page 27 Betriebsanleitung / Kapitel 5 / Chapitre 5 Instructions de service Bedienung / Utilisation VM GLASS 600   Bediengriff des Hebegerätes nicht Ne lâchez jamais la poignée de verlassen, solange eine Last gehoben commande de l'appareil de levage wird. lorsqu'une charge est en train d'être ...
  • Page 28 Betriebsanleitung / Kapitel 5 / Chapitre 5 Instructions de service Bedienung / Utilisation VM GLASS 600   Wenn die Warneinrichtung ertönt Lorsque le système d'alarme retentit (Unterdruck geringer als -0,6 bar), Last (dépression inférieure à -0,6 bar), wenn möglich sofort absetzen.
  • Page 29 Betriebsanleitung / Kapitel 5 / Chapitre 5 Instructions de service Bedienung / Utilisation VM GLASS 600   Pendant l’intégralité de la manipulation, Während der gesamten Handhabung l’appareil de levage ne doit pas être darf das Hebegerät nicht abgeschaltet werden (z.B. durch Ausschalten des éteint (par ex.
  • Page 30 Betriebsanleitung / Kapitel 5 / Chapitre 5 Instructions de service Bedienung / Utilisation VM GLASS 600   Allumez l’appareil de levage avec Hebegerät am Hauptschalter auf Stufe 1 einschalten und Handschiebeventil in l'interrupteur général en position 1 et Lasten heben / Position „Lösen“...
  • Page 31 Betriebsanleitung / Kapitel 5 / Chapitre 5 Instructions de service Bedienung / Utilisation VM GLASS 600   Last nicht höher heben als nötig. Ne pas lever la charge plus haut que nécessaire.  Last nach Heben nicht unbeaufsichtigt ...
  • Page 32 Betriebsanleitung / Instructions de service Arbeiten ohne Lastarm / Travaux sans bras porteur VM GLASS 600 Arbeiten ohne Lastarm / Travaux sans bras porteur Bei sehr engen Montagebedingungen kann Si le montage a lieu dans un lieu étroit, le der Lastarm demontiert werden um eine bras porteur peut être démonté...
  • Page 33 Kapitel 6 / Chapitre 6 Betriebsanleitung / Instructions de service Arbeiten ohne Lastarm / Travaux sans bras porteur VM GLASS 600  Gehen Sie umgekehrt vor wie bei  Répétez les opérations der Demontage. précédentes de démontage dans le  Ziehen Sie die Kronenmutter mit Lastarm montieren / sens inverse pour le montage.
  • Page 34 Kapitel 7 / Chapitre 7 Betriebsanleitung / Fehlersuche, Abhilfe / Instructions de service Recherche des pannes, VM GLASS 600 solutions Fehlersuche, Abhilfe / Recherche des pannes, solutions Das Gerät darf nur von qualifiziertem Le dispositif doit être exclusivement installé Fehlersuche, Abhilfe Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker, et entretenu par du personnel qualifié, des...
  • Page 35 Kapitel 7 / Chapitre 7 Betriebsanleitung / Fehlersuche, Abhilfe / Instructions de service Recherche des pannes, VM GLASS 600 solutions Fehler Ursache Abhilfe Unterdruck von -0,6 bar erreicht Handschiebeventil defekt reparieren / austauschen aber Ansaugen des Werkstücks nicht möglich Unterdruck von -0,6 bar...
  • Page 36 Kapitel 7 / Chapitre 7 Betriebsanleitung / Fehlersuche, Abhilfe / Instructions de service Recherche des pannes, VM GLASS 600 solutions Erreur Cause Solution Dépression de -0,6 bar atteinte Vanne manuelle défectueuse Réparer / remplacer mais impossible d'aspirer la pièce La lèvre d’étanchéité de la ventouse Dépression de -0,6 bar...
  • Page 37 Betriebsanleitung / Kapitel 8 / Chapitre 8 Instructions de service Wartung / Entretien VM GLASS 600 Wartung / Entretien Das Gerät darf nur von qualifiziertem Seul du personnel spécialisé dûment Fachpersonal, Mechaniker und Elektriker formé, électriciens et mécaniciens Allgemeine Hinweise installiert und gewartet werden.
  • Page 38 Betriebsanleitung / Kapitel 8 / Chapitre 8 Instructions de service Wartung / Entretien VM GLASS 600 Intervall täglich wöchent monat- 1/2- jährliche Wartungsplan -lich lich jährlich Prüfung Sicherheitseinrichtungen prüfen: - Manometer OK? Filter überprüfen? Elektroinstallation noch i.O.? Kabelverschraubungen fest? Batteriezustand überprüfen Sind die Vakuumschläuche in gutem Zustand (nicht brüchig,...
  • Page 39 Betriebsanleitung / Kapitel 8 / Chapitre 8 Instructions de service Wartung / Entretien VM GLASS 600 Siehe beiliegende Bedienungsanleitung Voir instructions de service de la pompe ci- der Pumpe / (Anhang). jointes / (annexe). Vakuumpumpe / Pompe à vide Die Reinigung von Saugplatten kann mit Les ventouses plates peuvent être...
  • Page 40 Betriebsanleitung / Kapitel 8 / Chapitre 8 Instructions de service Wartung / Entretien VM GLASS 600 Filter mindestens einmal wöchentlich Contrôlez le filtre au moins une fois par kontrollieren und Filterpatrone ausblasen semaine et nettoyez la cartouche filtrante Vakuumfilter / (von innen nach außen).
  • Page 41 Betriebsanleitung / Kapitel 8 / Chapitre 8 Instructions de service Wartung / Entretien VM GLASS 600 Batterie wechseln und laden / Charger et remplacer la batterie Marche à suivre pour remplacer la Vorgehensweise beim Batteriewechsel: batterie :  Gerät ausschalten ...
  • Page 42 Hebegerätes durch einen abnahme (für Sachkundigen erfolgen. être effectué par un expert. Deutschland) / Die Firma J. Schmalz GmbH bietet als La société J. Schmalz GmbH propose en Certification par un besonderen Service einen tant que service spécifique un contrat d’inspection pour un contrôle...
  • Page 43 Instructions de service / Plaque signalétique, pièces de rechange et d’usure / Instructions de service Plaque signalétique, pièces VM GLASS 600 de rechange et d’usure Typenschild / Plaque signalétique Auf dem Typenschild sind einige wichtige La plaque signalétique comporte Daten zum Gerät angegeben.
  • Page 44 Instructions de service / Plaque signalétique, pièces de rechange et d’usure / Instructions de service Plaque signalétique, pièces VM GLASS 600 de rechange et d’usure 10. Ersatzteile / Pièces de rechange Für dieses Gerät übernehmen wir eine Nous assurons la garantie de cet Gewährleistung gemäß...
  • Page 45 Instructions de service / Annexes / Annexes Instructions de service VM GLASS 600 BA 30.30.01.01780 08/2018 / Index 00 Page 45 / 45...