Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

CZ STOLIČKA NA KRMENÍ
DE KINDERSTUHL
EN HIGH CHAIR
ES TRONA PARA COMER
FR CHAISE HAUTE POUR BÉBÉ
HU ETETŐSZÉK
IT SEGGIOLINO DA TAVOLO
NL VOEDINGSTOEL
PL KRZESEŁKO DO KARMIENIA
PT CADEIRA DE ALIMENTAÇÃO
RO SCAUN PENTRU ALĂPTAT
RU СТУЛ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ
SK STOLIČKA NA KŔMENIE
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE USUARIO
FR GUIDE D'UTILISATION
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK NÁVOD NA POUŽITIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kinderkraft TIXI

  • Page 1 CZ STOLIČKA NA KRMENÍ CZ NÁVOD K OBSLUZE DE KINDERSTUHL DE BEDIENUNGSANLEITUNG EN HIGH CHAIR EN USER MANUAL ES TRONA PARA COMER ES MANUAL DE USUARIO FR CHAISE HAUTE POUR BÉBÉ FR GUIDE D’UTILISATION HU ETETŐSZÉK HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS IT SEGGIOLINO DA TAVOLO IT ISTRUZIONI PER UTENTE NL VOEDINGSTOEL NL GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 9 VIII...
  • Page 11 XIII...
  • Page 12 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. A. Upozornění týkající se bezpečnosti a bezpečnostních opatření...
  • Page 13 všechny součásti správně připevněné a seřízené. • Nepřemísťujte, ani nezvedejte výrobek, ve kterém je umístěno dítě. • Nebezpečí pádu: Nenechte své dítě šplhat na výrobek. • Pozor na nebezpečí převrhnutí, když vaše dítě zapře nohy o stůl nebo jiný předmět. •...
  • Page 14 C. Montáž a nastavování Prvým krokom montáže stoličky je spojenie predných a zadných nôh (3) s upevňovacími prvkami (5) pomocou skrutky a násadky (9) a kľúčom (11) (OBR. I). Dajte pozor na písmenové označenia, ktoré sa nachádzajú vo vnútri otvorov pri nohách a na oboch stranách upevňovacieho prvku.
  • Page 15 Prodávající. SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Produktes von Kinderkraft. Wir stellen kinderfreundliche Produkte her. Wir legen großen Wert auf die Qualität und die die Sicherheit Ihres Kindes. Dabei sorgen wir dafür, dass Sie Ihre Kaufentscheidung mit dem richtigen Maß...
  • Page 16 klettern lassen. • Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile ordnungsgemäß montiert und justiert sind. • Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer und anderen Hitzequellen aufgestellt wird. • Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind die Füße gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
  • Page 17 1. Sitz mit Überzug und Gurten 2. Tablett mit einer zweiten Auflage 3. Vordere (A i C) und hintere (B i D) Beine fuer die Version des Kinderhochstuhles – x4 4. Vordere (A i C) und hintere (B i D) Beine fuer die Version des Konderstuhles –...
  • Page 18 Überzug und Gurte: Handwaschen. Nicht bleichen. Nicht im Wäschetrockner trocknen. Nicht Bügeln. Nicht chemisch reinigen. F. Garantie 1. Alle Produkte werden durch Kinderkraft mit einer 24 - Monats-Garantie abgedeckt. Die Dauer der Garantiedeckung beginnt mit dem Tag der Herausgabe des Produkts an den Käufer.
  • Page 19 Garantie Website WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. DEAR CUSTOMER! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 20 • Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product. • Do not use the product unless all components are correctly fitted and adjusted • Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat in the vicinity of the product.
  • Page 21 B. Main Parts 1. Seat with sheathing and belts 2. Tray with second cover plate 3. Front (A & C) and rear (B & D) legs for feeding chair version – 4 pcs. 4. Front (A & C) and rear (B & D) legs for child chair version – 4 pcs. 5.
  • Page 22 Do not dry clean. Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer. 2. The warranty is valid for products sold in the following countries: France, Spain, Germany, Poland, United Kingdom, Italy.
  • Page 23 Conditions available WWW.KINDERKRAFT.COM Estimado cliente! Gracias por comprar un producto de Kinderkraft. Creamos pensando en su hijo: siempre nos preocupamos por la seguridad y la calidad, garantizando así la comodidad de la mejor opción. ¡IMPORTANTE! LEA CON CUIDADO Y GUARDA PARA EL FUTURO COMO REFERENCIA.
  • Page 24 • Utilice el producto únicamente cuando todos componentes estén correctamente fijados ajustados. • Existe un riesgo al situar el producto cerca del fuego o de otras fuentes importantes de calor. • Existe riesgo de vuelco si el niño apoya los pies en una mesa o cualquier otra estructura.
  • Page 25 5. Fijaciones de patas con asiento - x2 6. Reposapiés 7. Tornillos de fijación M6x25 mm - x2 8. Tornillo de fijación M6x45 mm - x5 9. Tornillo de montaje M6x80 mm con tuercas - x4 10. arandelas - x4 11.
  • Page 26 Material y correas: Lave a mano. No utilice blanqueador. No seque en secadora. No planche. No limpie en seco. F. Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador.
  • Page 27 CHER CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Kinderkraft. Pendant la conception des produits, nous pensons toujours à votre enfant – nous veillons à la sécurité et à la qualité pour vous assurer d’avoir fait le meilleur choix possible.
  • Page 28 • Ne pas placer le produit à proximité d’une cheminée ou de toute source de chaleur importante pour éviter les risques de brûlure. • Risque de basculement si l’enfant a la possibilité d’appuyer ses pieds contre une table ou tout autre élément. •...
  • Page 29 10. Rondelles - x4 11. Clé C. Installation et réglage La première étape du montage d'un siège enfant pour manger à table consiste à relier les pieds avant et arrière (3) aux éléments de fixation (5) à l'aide de vis, d'écrous (9) et d'une clé...
  • Page 30 Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. F. Garantie 1. Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur.
  • Page 31 biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta. FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ŐRIZZE MEG JÖVŐBENI IGÉNYBEVÉTEL CÉLJÁBÓL. Biztonságra és óvintézkedésre vonatkozó figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS!: • Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. • Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a termék biztonságos és stabil-e.
  • Page 32 vagy rosszul van beállítva. • Ne helyezze át és ne emelje meg a terméket gyerekkel együtt. • Esésveszély: Ne hagyja, hogy gyermeke felmásszon a termékre. • Ha gyermeke el tud rugaszkodni asztalról vagy bármilyen más tárgyról, kiesés veszélye áll fenn. •...
  • Page 33 Franciaország, Spanyolország, Németország, Lengyelország, Nagy-Britannia, Olaszország. 2. felsorolásban nem szereplő országokban a garanciális feltételeket az Eladó állapítja meg. SPETTABILE CLIENTE Ti ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marca Kinderkraft. I nostri prodotti sono creati pensando al bene del Tuo bambino – abbiamo...
  • Page 34 particolarmente a cuore la sua sicurezza, per questo la vasta gamma da noi offerta è di altissima qualità e propone oggetti particolarmente confortevoli IMPORTANTE:LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. A. Informazioni importanti sulla sicurezza e sulle precauzioni da osservare AVVERTENZA! •...
  • Page 35 nelle vicinanze del prodotto. • Prestare attenzione al rischio di ribaltamento del prodotto nel caso in cui il bambino si spinga con i piedi contro il tavolo o qualsiasi altra struttura. • Prima dell'uso verificare sempre la sicurezza e la stabilità del prodotto. •...
  • Page 36 Il primo passo del montaggio del seggiolone da pappa consiste nell’attaccare i piedi anteriori e posteriori (3) agli elementi di fissaggio (5) usando la vite ed il cappuccio (9) e la chiave (11) (FIG. I). Fare attenzione alle lettere che si trovano all’interno dei fori presenti nei piedi su entrambi i lati dell’elemento di fissaggio.
  • Page 37 1. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente. 2. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania, Polonia, Regno Unito, Italia.
  • Page 38 BELANGRIJK! LEES DIT AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR VOOR LATER. A.Veiligheids-en voorzorgsoverwegingen LET OP!: • Laat uw kind nooit onbeheerd achter. • Controleer vóór gebruik altijd of het product veilig en stabiel is. • Voerstoeltje: gebruik altijd beveiligingssysteem. • Controleer of het harnas correct is opgezet.
  • Page 39 tot 15 kg, die zelfstandig kunnen zitten. • Gebruik het product niet als het gebarsten, gescheurd of niet compleet is. • Wees bewust van de risico's van open vuur of andere hoge temperatuurbronnen, zoals elektrische kachels, gasfornuizen, enz. die in de buurt van het product zich bevinden.
  • Page 40 het zitje bevinden (FIG. III). Draai aan de uiteinden van de poten de meegeleverde sluitringen (10) in (Fig. V). Om de voetsteun (6) te monteren, plaatst de pennen aan de zijkanten van de voetsteun in de gaten van de poten van het zitje en bevestigt deze met schroeven (7) (Fig.
  • Page 41 Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru. WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa środków ostrożności OSTRZEŻENIE!: •...
  • Page 42 zamontowane i wyregulowane. • Nie przesuwaj ani nie podnoś produktu z dzieckiem w środku. • Zagrożenie upadkiem: Nie dopuść, aby dziecko wspinało się na produkt. • Miej świadomość ryzyka przewrócenia, jeżeli dziecko potrafi odepchnąć się stopami od stołu lub jakiekolwiek inne konstrukcji. •...
  • Page 43 Poszycie oraz pasy: Prać ręcznie. Nie wybielać. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Nie prasować. Nie czyścić chemicznie. F. Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. 2. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach:...
  • Page 44 10. Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM PREZADO CLIENTE! Obrigado por comprar produto da marca Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha...
  • Page 45 CUIDADOSAMENTE E GUARDE O FUTURO COMO REFERÊNCIA. A. Considerações de segurança e precaução AVISO!: • Nunca deixe seu filho desacompanhado. • Verifique sempre se o produto é seguro e estável antes de usá-lo. • Cadeira de alimentação: use sempre um sistema de retenção.
  • Page 46 produto. • A cadeira alta destina-se a crianças até aos 36 meses de idade, com peso até 15 kg, que podem sentar-se de forma independente. • Não use o produto se estiver rachado, rasgado ou faltando. • Esteja ciente dos riscos colocados por fogo aberto ou outras fontes de alta temperatura, como fogões elétricos, fogões a gás, etc., perto do produto.
  • Page 47 2. Nos países não referidos acima, as condições de garantia são determinados pelo Revendedor. STIMATE CLIENT! Vă mulțumim printru achiziționarea produsului marca Kinderkraft Sunt create cu gândul la Copilul dumneavoastră - întotdeauna siguranță și calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri.
  • Page 48 ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. A. Observațiile privind siguranța și măsuri de precauție AVERTIZARE!: • Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat . • Verificați întotdeauna înainte de utilizare, dacă produsul oferă siguranța și dacă este stabil. • Scaun pentru alăptat: Folosește sistemul de prindere.
  • Page 49 • Pentru a evita rănirea, țineți copilul la o distanță în timpul montări și demontări produsului. • Scaunul înalt este destinat copiilor în vârstă de până la 36 de luni, cu o greutate de maximum 15 kg, care sunt capabili să stea în șezut fără a fi ajutați. •...
  • Page 50 indicat în ilustrația II, ținând cont de faptul că orificiile pentru montarea suportului pentru picioare sunt îndreptate unul spre celălalt (DES. III). Apoi montați scaunul de șezut (1) pe picioarele superioare cu ajutorul celor patru șuruburi de fixare (8) (DES. IV).
  • Page 51 Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с мыслью о ваших детях - всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего ассортимента. ВАЖНО! ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ. А. Безопасность и меры предосторожности...
  • Page 52 • Не используйте продукт, если все элементы не установлены должным образом и не отрегулированы. • Не перемещайте и не поднимайте стульчик, когда ребенок находится внутри. • Опасность падения: Не позволяйте ребенку забираться на стульчик. • Помните о риске опрокидывания, если ребенок может оттолкнуться ногами от...
  • Page 53 С. Монтаж и регулировка Первым этапом сборки стульчика для кормления является соединение передних и задних ножек (3) с крепежными элементами (5) с помощью винта, крышки (9) и гаечного ключа (11) (рис. I). Обратите внимание на буквенную маркировку внутри отверстий для ножек и с обеих сторон крепежного элемента.
  • Page 54 Великобритания, Италия. В странах, не указанных выше, условия гарантии определяет Продавец. VAŽENÝ KLIENT! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
  • Page 55 • Ubezpečte sa, že sú popruhy správne zložené. • Výrobok nepoužívajte v prípade, ak nie sú všetky diely správne zmontované a pripevnené. • Produkt nepresúvajte ani nezdvíhajte, keď dieťa sedí vo vnútri. • Nebezpečenstvo pádu: Nedovoľte dieťaťu vyliezať na výrobok. •...
  • Page 56 5. Upevňovacie prvky so sedadlom – x2 6. Podnožka 7. Upevňovacie skrutky M6x25 mm – x2 8. Upevňovacia skrutka M6x45 mm – x5 9. Upevňovacia skrutka M6x80 mm s násadkou – x5 10. Podložky – x4 11. Kľúč C. Montáž a nastavovanie Prvým krokom montáže stoličky je spojenie predných a zadných nôh (3) s upevňovacími prvkami (5) pomocou skrutky a násadky (9) a kľúčom (11) (OBR.
  • Page 57 E. Čistenie Stolička: Čistiť čistou a vlhkou handričkou a jemným mydlom. Pokrytie a pásiky: Perte ručne. Nevybeľujte. Nesušte v bubnovom sušiči. Nežehlite. Nečistite chemicky. F. Záruka 1. Záruka sa vzťahuje na produkty predávané v týchto krajinách: Francúzsko, Španielsko, Nemecko, Poľsko, Veľká Británia, Taliansko. 2.
  • Page 60 VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o.o. ul. Tatrzańska 1/5, 60-413 Poznań, Poland...