Télécharger Imprimer la page
Kinderkraft TIXI Guide D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour TIXI:

Publicité

Liens rapides

CZ STOLIČKA NA KRMENÍ
DE KINDERSTUHL
EN HIGH CHAIR
ES TRONA PARA COMER
FR CHAISE HAUTE POUR BÉBÉ
HU ETETŐSZÉK
IT SEGGIOLINO DA TAVOLO
NL VOEDINGSTOEL
PL KRZESEŁKO DO KARMIENIA
PT CADEIRA DE ALIMENTAÇÃO
RO SCAUN PENTRU ALĂPTAT
RU СТУЛ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ
SK STOLIČKA NA KŔMENIE
Model: TIXI
EN 14988:2017+A1:2020
EN 17191:2021
TIXI
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE USUARIO
FR GUIDE D'UTILISATION
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
Rev.1.2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kinderkraft TIXI

  • Page 1 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT CADEIRA DE ALIMENTAÇÃO PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO SCAUN PENTRU ALĂPTAT RO MANUAL DE UTILIZARE RU СТУЛ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK STOLIČKA NA KŔMENIE SK NÁVOD NA POUŽITIE Model: TIXI Rev.1.2 EN 14988:2017+A1:2020 EN 17191:2021...
  • Page 2 Spis treści CZ ..............12 DE ..............18 EN ..............25 ES ..............31 FR ..............38 HU ..............45 IT ............... 52 NL ..............58 PL ..............65 PT ..............72 RO ..............78 RU ..............85 SK ..............91...
  • Page 8 VIII...
  • Page 10 XIII...
  • Page 12 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. A. Upozornění týkající se bezpečnosti a bezpečnostních opatření...
  • Page 13 • Ujistěte se, že jsou popruhy správně nasazené. • Nepoužívejte výrobek, dokud nejsou všechny součásti správně připevněné a seřízené. • Nepřemísťujte, ani nezvedejte výrobek, ve kterém je umístěno dítě. • Nebezpečí pádu: Nenechte své dítě šplhat na výrobek. • Pozor na nebezpečí převrhnutí, když vaše dítě zapře nohy o stůl nebo jiný...
  • Page 14 60 měsíců s tělesnou hmotností do 20 kg, které umí samostatně sedět. SEZENÍ PRO DĚTI • NEUMISŤUJTE tento výrobek v blízkosti okna. Dítě jej může použít jako schůdek, což může mít za následek vypadnutí z okna. • Umístění výrobku v blízkosti otevřeného ohně a jiných zdrojů...
  • Page 15 B. Hlavní díly 1. Sedadlo s pokrytím a pásky 2. Podnos s druhou násadkou 3. Přední (A a C) a zadní (B a D) nohy pro verzi stoličky na krmení – x4 4. Přední (A a C) a zadní (B a D) nohy pro verzi dětské stoličky – x4 5.
  • Page 16 Pokrytie a pásiky: Perte ručne. Nevybeľujte. Nesušte v bubnovom sušiči. Nežehlite. Nečistite chemicky. F. Záruka Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany začíná dnem vydání zboží kupujícímu. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských území...
  • Page 17 Kosmetické škody, včetně mj.: škrábance, promáčknutí a praskliny plastu, ledaže k havárii došlo z důvodu výrobní závady nebo chyby materiálu; Poškození způsobené nesprávným používáním nebo špatnou údržbou, včetně: mechanického poškození výrobků způsobeného nesprávným používáním nebo špatnou údržbou; • Seznamte se s návodem k obsluze a údržbě výrobku obsaženého v návodu k obsluze;...
  • Page 18 SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Produktes von Kinderkraft. Wir stellen kinderfreundliche Produkte her. Wir legen großen Wert auf die Qualität und die die Sicherheit Ihres Kindes. Dabei sorgen wir dafür, dass Sie Ihre Kaufentscheidung mit dem richtigen Maß...
  • Page 19 UNBEDINGT AUFBEWAHREN. A. SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMAßNAHMEN WARNUNG! KINDERSTUHL • Lassen Kind unbeaufsichtigt. • Kinderhochstühle: Immer die Sicherheitsgurte benutzen. • Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt klettern lassen. • Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile ordnungsgemäß montiert und justiert sind. •...
  • Page 20 Geschirre. • Transportieren und heben Sie dieses Produkt nicht, wenn sich das Kind darin befindet • Das Produkt nicht verwenden, bis das Kind allein sitzen kann. Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Kinder während der Montage und Demontage des Produktes fern.
  • Page 21 SITZE FÜR KINDER • Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf. Ein Kind kann es als Trittstufe benutzen, was dazu führen kann, dass es aus dem Fenster fällt. • Beim Aufstellen des Produkts in der Nähe von offenen Flammen und anderen Wärmequellen müssen Sie sich der Gefahren bewusst sein.
  • Page 22 3. Vordere (A i C) und hintere (B i D) Beine fuer die Version des Kinderhochstuhles – x4 4. Vordere (A i C) und hintere (B i D) Beine fuer die Version des Konderstuhles – x4 5. Befestigungselemente der Beine mit dem Sitz – x2 6.
  • Page 23 Nicht Bügeln. Nicht chemisch reinigen. F. Garantie Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß...
  • Page 24 Die Garantie gilt nur im Absatz 2 genannten Gebiet. Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM eingereicht werden. Die Garantie umfasst nicht: kleine Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Kratzer, Dellen und Risse des Kunststoffs, es sei denn, der Fehler ist auf einen Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen;...
  • Page 25 Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben. DEAR CUSTOMER! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice.
  • Page 26 FOR FUTURE REFERENCE. A. Safety and care notes! WARNING! HIGH CHAIR • Never leave child unattended. • High chairs: Always use the restraint system. • Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product. • Do not use the product unless all components are correctly fitted and adjusted •...
  • Page 27 Keep children away when assembling and disassembling the product to avoid injury. High chair is intended for children able to sit up unaided and up to 3 years or a maximum weight of 15 kg. • Don’t use the product if any part is broken, torn or missing.
  • Page 28 • All assembly fittings should always be tightened properly • not to use seating if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the manufacturer • the restraint system shall be removed/hidden/covered when the product is used as a seating B.
  • Page 29 C. Assembly and Regulation The first step in assembly of the feeding chair is to connect front and rear legs (3) with fixing elements (5), using a screw and a washer (9), and the wrench (11) (FIG. I). Pay attention to letter designations inside leg holes and at both sides of fixing element.
  • Page 30 Warranty All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts from the date the product is handed over to the Buyer. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories (as currently defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands, French Overseas Departments, Åland...
  • Page 31 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. Estimado cliente! Gracias por comprar un producto de Kinderkraft. Creamos pensando en su hijo: siempre nos preocupamos por la seguridad y la calidad, garantizando así la comodidad de la mejor opción.
  • Page 32 ¡IMPORTANTE! CUIDADO GUARDA PARA FUTURO COMO REFERENCIA. A. Avisos acerca de seguridad y advertencias de seguridad ¡ADVERTENCIAS!: TRONA PARA COMER • No dejar nunca niño desatendido • Trona para comer: Utilice siempre el sistema de sujeción. • Riesgo de caída: Evite que el niño trepe por el producto. •...
  • Page 33 • Existe riesgo de vuelco si el niño apoya los pies en una mesa o cualquier otra estructura. • Siempre verifique que el producto esté seguro y estable antes de su uso. • Asegúrese de que el arnés esté correctamente instalado. •...
  • Page 34 • NO coloque este producto cerca de una ventana, ya que puede ser utilizado como un escalón por el niño y hacer que éste se caiga por la ventana • Tenga en cuenta el riesgo de fuegos abiertos y otras fuentes de calor fuerte en las proximidades del producto •...
  • Page 35 B. Piezas principales 1. Asiento con tapicería y cinturones de seguridad 2. Bandeja con doble capa 3. Patas delanteras (A y C) y traseras (B y D) para la silla de comer - x4 4. Patas delanteras (A y C) y traseras (B y D) para silla infantil - x4 5.
  • Page 36 Material y correas: Lave a mano. No utilice blanqueador. No seque en secadora. No planche. No limpie en seco. F. Garantía Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de entrega del producto al comprador.
  • Page 37 Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM. La garantía no cubre: Daños estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación;...
  • Page 38 CHER CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Kinderkraft. Pendant la conception des produits, nous pensons toujours à votre enfant – nous veillons à la sécurité et à la qualité pour vous assurer d’avoir fait le meilleur choix possible.
  • Page 39 RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. . Mesures de sécurité, conseils de prudence AVERTISSEMENT! CHAISE HAUTE POUR BÉBÉ • Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. • Chaises hautes pour enfant: Toujours utiliser le harnais. • Risque de chute: empêcher l’enfant de grimper sur le produit. •...
  • Page 40 correctement ajusté. • Ne pas déplacer et ne pas soulever le dispositif avec l’enfant à l’intérieur • Ne pas utiliser le produit avant que l'enfant soit capable de s'assoir tout-seul. Pour éviter les blessures, garder les enfants éloignés lors du montage et du démontage du produit.
  • Page 41 SIÈGES POUR ENFANTS • NE PAS placer ce produit près d'une fenêtre, car l'enfant pourrait s'en servir comme marchepied et tomber par la fenêtre. • Soyez conscient du risque de feu ouvert et d'autres sources de chaleur élevée à proximité du produit. •...
  • Page 42 5. Fixations des pieds avec siège - x2 6. Repose-pieds 7. Vis de fixation M6x25 mm - x2 8. Vis de fixation M6x45 mm - x5 9. Vis de fixation M6x80 mm avec socle - x4 10. Rondelles - x4 11.
  • Page 43 Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. F. Garantie Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. La période de garantie commence à partir de la date de remise du produit à l'acheteur.
  • Page 44 Les dommages esthétiques, y compris, mais sans s'y limiter : les rayures, les bosses et les fissures dans le plastique, à moins que la défaillance ne soit due à un défaut de matériau ou de fabrication ; Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un mauvais entretien - y compris, mais sans s'y limiter : les dommages mécaniques aux produits causés par une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien ;...
  • Page 45 4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des conséquences de nature juridique. TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
  • Page 46 JÖVŐBENI IGÉNYBEVÉTEL CÉLJÁBÓL. A. Biztonságra és óvintézkedésre vonatkozó figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS!: ETETŐSZÉK • Soha hagyja gyermekét felügyelet nélkül. • Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a termék biztonságos és stabil-e. • Etetőszék: Mindig használja a biztonsági rendszert. • Győződjön meg, hogy a heveder megfelelően van felhelyezve.
  • Page 47 más tárgyról, kiesés veszélye áll fenn. • Ne használja a terméket addig, amíg gyermeke nem tud önállóan ülni. • A sérülések elkerülése érdekében a termék össze- és szétszerelésekor tartsa távol a gyerekeket. • A magas széket maximum 36 hónapos és 15 kg testsúlyú, maguktól ülni képes gyermekek használhatják.
  • Page 48 • Ha a terméket nyílt láng és egyéb hőforrások közelébe helyezi, fennállnak olyan kockázatok, amelyekkel tisztában kell lennie. • TILOS a terméket ablak közelébe helyezni, mivel a redőnyök vagy függönyök zsinórjai gyermek fulladásához vezethetnek • Mindegyik rögzítőelem legyen mindig megfelelően meghúzva.
  • Page 49 11. Kulcs C. Összeszerelés és beállítás Az etetőszék összeszerelésének első lépése az elülső és a hátsó lábak (3) rögzítőelemhez (5) való rögzítése csavarok és anyacsavarok (9) és a kulcs (11) segítségével (I. rajz). Fordítson különös figyelmet a nyílások belsejében található betűjelölésekre a lábak közelében és a rögzítőelemek mindkét oldalán.
  • Page 50 Kézzel mossa. Ne fehérítse. Ne szárítsa szárítógépben. Ne vasalja. Vegyileg nem tisztítható. F. Garancia A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem (az aktuális helyzetnek megfelelően különösen az alábbi...
  • Page 51 Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM A jelen dokumentumhoz való jog teljes egészében a 4Kraft Sp. Z o.o. vállalaté. A felhatalmazás nélküli, rendeltetésnek megfelelő felhasználása, különösképpen: a másolása, sokszorsítása, megosztása – részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp.
  • Page 52 SPETTABILE CLIENTE Ti ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marca Kinderkraft. I nostri prodotti sono creati pensando al bene del Tuo bambino – abbiamo particolarmente a cuore la sua sicurezza, per questo la vasta gamma da noi offerta è di altissima qualità e propone oggetti particolarmente confortevoli...
  • Page 53 sempre il sistema di ritenuta. • Pericolo di caduta: non lasciare che il bambino si arrampichi sul prodotto. • Non utilizzare il prodotto a meno che tutti i componenti non siano correttamente agganciati e regolati. • Prestare attenzione al rischio generato da fiamme libere e altre fonti di forte calore nelle vicinanze del prodotto.
  • Page 54 utilizzata dal bambino come uno scalino e causare quindi la sua caduta dalla finestra. • Di non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli approvati dal fabbricante. • Sedie per bambini: Prodotto destinato a bambini di età inferiore a 24-60 mesi, di peso non superiore a 20 kg e in grado di stare seduti da soli.
  • Page 55 B. Elementi principali 1. Corpo del sedile con fodera e cinture 2. Vassoio con il coprivassoio 3. Piedi anteriori (A i C) e posteriori (B i D) per la versione di seggiolone da pappa – x4 4. Piedi anteriori (A i C) e posteriori (B i D) per la versione di seggiolone per bambini –...
  • Page 56 Fodera e cinture: Lavare a mano. Non sbiancare. Non asciugare in asciugatrice. Non stirare. Non pulire a secco. F. Garanzia Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente.
  • Page 57 I termini e le condizioni e il modulo di richiesta di estensione della garanzia sono disponibili sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM La garanzia è valida solo sui territori indicati al punto 2. I reclami devono essere segnalati tramite la compilazione del modulo disponibile sul sito web WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM...
  • Page 58 . z o.o. può comportare conseguenze legali. della 4Kraft Sp GEACHTE KLANT! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft-product. We creëren met uw kind in gedachten - we geven altijd om veiligheid en kwaliteit en zorgen zo voor het comfort van de beste keuze.
  • Page 59 DOOR EN BEWAAR VOOR LATER. A.Veiligheids-en voorzorgsoverwegingen LET OP!: VOEDINGSTOEL • Laat uw kind nooit onbeheerd achter. • Controleer vóór gebruik altijd of het product veilig en stabiel is. • Voerstoeltje: gebruik altijd een beveiligingssysteem. • Controleer of het harnas correct is opgezet. •...
  • Page 60 demonteren van het product om letsel te voorkomen. • De kinderstoel is bedoeld voor kinderen tot 36 maanden oud, met een gewicht tot 15 kg, die zelfstandig kunnen zitten. • Gebruik het product niet als het gebarsten, gescheurd of niet compleet is. •...
  • Page 61 • Het plaatsen van dit product in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen brengt risico's met zich mee waarvan u zich bewust moet zijn. • Plaats dit product NIET in de buurt van een raam, omdat koorden van jaloezieën of gordijnen een kind kunnen wurgen •...
  • Page 62 7. Bevestigingsschroeven M6x25 mm - x2 8. Bevestigingsschroeven M6x45 mm - x5 9. Bevestigingsschroeven M6x80 mm met bedekking x4 10. Sluitringen - x4 11. Sleutel C. Montage en afstelling De eerste stap bij het monteren van de voedingstoel is om de voor- en achterpoten (3) te verbinden met de bevestigingselementen (5) door gebruik van een schroef en een moer (9), en een sleutel (11) (Fig.
  • Page 63 Bedekking en riemen: wassen met handen, niet bleken, niet drogen in de wasdroger, niet strijken, niet chemisch reinigen. F. Garantie Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd...
  • Page 64 Beschadigingen als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud - waaronder, maar niet beperkt tot: mechanische schade aan producten als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud; • Raadpleeg de gebruiks- en onderhoudsinstructies in de handleiding van het product; Beschadigingen veroorzaakt door onjuiste montage, installatie of demontage van de producten en/of toebehoren;...
  • Page 65 - in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. kan rechterlijke gevolgen hebben. SZANOWNY KLIENCIE! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru.
  • Page 66 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa środków ostrożności OSTRZEŻENIE!: KRZESEŁKO DO KARMIENIA • Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. • Zawsze przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt zapewnia bezpieczeństwo i jest stabilne. • Krzesełko do karmienia: Zawsze stosuj system ograniczający. • Należy upewnić się, że uprząż jest prawidłowo założona. •...
  • Page 67 • Krzesełko wysokie jest przeznaczone dzieci w wieku do 36 miesięcy, o masie ciała do 15 kg, które są w stanie samodzielnie siedzieć. • Nie należy używać produktu w przypadku pęknięcia, rozdarcia lub braku jakiejkolwiek części. • Należy zdawać sobie sprawę z ryzyka, jakie stwarza otwarty ogień...
  • Page 68 • NIE WOLNO umieszczać tego produktu w pobliżu okna, ponieważ sznurki od żaluzji lub zasłon mogą udusić dziecko • Wszystkie elementy montażowe powinny być zawsze właściwie dokręcone. • Nie korzystać z krzesełka, jeśli jakakolwiek jego część jest pęknięta, rozdarta lub niekompletna. Używać...
  • Page 69 10. Podkładki – x4 11. Klucz C. Montaż i regulacja Pierwszym krokiem montażu krzesełka do karmienia jest połączenie przednich oraz tylnych nóg (3) z elementami mocującymi (5) za pomocą śruby i nakładki (9) oraz klucza (11) (RYS. I). Zwróć uwagę na oznaczenia literowe znajdujące się wewnątrz otworów u nóg oraz po obu stronach elementu mocującego.
  • Page 70 Poszycie oraz pasy: Prać ręcznie. Nie wybielać. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Nie prasować. Nie czyścić chemicznie. F. Gwarancja Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich (zgodnie z aktualnym...
  • Page 71 Niniejsze warunki gwarancji mają charakter uzupełniający w stosunku do ustawowych uprawnień Klienta przysługujących Klientowi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Klienta wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Page 72 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. PREZADO CLIENTE! Obrigado por comprar produto da marca Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha...
  • Page 73 A. Considerações de segurança e precaução AVISO!: CADEIRA DE ALIMENTAÇÃO • Nunca deixe filho desacompanhado. • Verifique sempre se o produto é seguro e estável antes de usá-lo. • Cadeira de alimentação: use sempre um sistema de retenção. • Certifique-se de que o chicote esteja corretamente ajustado.
  • Page 74 • Não use o produto se estiver rachado, rasgado ou faltando. • Esteja ciente dos riscos colocados por fogo aberto ou outras fontes de alta temperatura, como fogões elétricos, fogões a gás, etc., perto do produto. • O produto colocado sob a janela pode ser usado pela criança como uma etapa e fazer com que a criança caia para fora da janela.
  • Page 75 • Todos os elementos de montagem deve estar sempre bem apertados. • Não utilizar a cadeirinha se alguma das suas peças estiver quebrada, rasgada ou incompleta. Utilizar só as peças de substituição aprovadas pelo fabricante. • O dispositivo suporte deve desinstalado/coberto quando o produto estiver a ser utilizado como uma cadeirinha.
  • Page 76 O primeiro passo na montagem da Cadeira de alimentação é conectar as pernas dianteiras e traseiras (3) com os elementos de fixação (5) por meio de um parafuso e capa (9) e uma chave (11) (Fig. I). Preste atenção às marcas das letras dentro das aberturas das pernas e em ambos os lados do elemento de fixação.
  • Page 77 F. Garantia Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses. O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindo territórios ultramarinos (de acordo com o estado atual...
  • Page 78 Cliente decorrentes do disposto na garantia por defeitos no item vendido. O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM Todos os direitos deste estudo pertencem inteiramente à 4Kraft Sp. z o.o. Qualquer uso não autorizado, contrário ao objetivo pretendido, em particular: uso, cópia, reprodução, compartilhamento - no todo ou em parte, sem o consentimento da...
  • Page 79 Vă mulțumim printru achiziționarea produsului marca Kinderkraft Sunt create cu gândul la Copilul dumneavoastră - întotdeauna siguranță și calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri. IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
  • Page 80 • Scaun pentru alăptat: Folosește sistemul de prindere. • Asigurați-vă că hamurile existente sunt reglate în mod corect. • Folosește produsul doar dacă toate componentele sunt asamblate corect. • A nu se deplasa și a nu se ridica produsul cu copilul înăuntru.
  • Page 81 • Produsul amplasat sub fereastră poate să fie folosit de către copil, ca o treaptă și poate provoca că copilul poate să cadă din fereastră. • A nu se utiliza alte accesorii sau piese de schimb decât cele aprobate de către producător. •...
  • Page 82 • Sistemul siguranță pentru copii trebuie îndepărtat/acoperit atunci când produsul este folosit ca scaun. B. Componentele principale 1. Scaun de șezut cu căptușeală și centuri 2. Tăvița placă de protecție 3. Picioarele din față (A și C) și spate (B și D) destinate scaunului înalt hrănit copil– 4.
  • Page 83 Căptușeala și centurile: A se spăla manual. Nu albiț. Nu uscați într-un uscător de rufe. Nu călcați. Nu se curățați chimic. F. Garanții Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija. Garantijas aizsardzības periods sākas dienā, kad izstrādājums tiek izsniegts Pircējam.
  • Page 84 WWW.KINDERKRAFT.COM. Garantija darbojas tikai teritorijā, kas norādīta 2. punktā. Reklamācijas sūdzības ir jāiesniedz, aizpildot veidlapu, kas pieejama tīmekļa vietnē WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM. Garantija neattiecas uz: kosmētiskiem bojājumiem, tostarp plastmasas skrāpējumiem, iespiedumiem un plīsumiem, ja vien avārija nav radusies materiāla vai ražošanas defekta rezultātā;...
  • Page 85 Orice utilizare neautorizată contrar scopului propus, în special: utilizarea, copierea, reproducerea Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с мыслью о ваших детях - всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего ассортимента.
  • Page 86 ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ. А. Безопасность и меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !: СТУЛ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Всегда проверяйте, безопасен ли и стабилен продукт перед использованием. • Стульчик для кормления: Всегда используйте удерживающую...
  • Page 87 отрегулированы. • Не перемещайте и не поднимайте стульчик, когда ребенок находится внутри. • Опасность падения: Не позволяйте ребенку забираться на стульчик. • Помните о риске опрокидывания, если ребенок может оттолкнуться ногами от стола или любого другого предмета. • Не используйте продукт, пока ребенок не умеет сидеть...
  • Page 88 • Стульчик, размещенный под окном, может использоваться ребенком в качестве подставки и может привести к падению ребенка из окна. • Не используйте аксессуары или запасные части, отличные от утвержденных производителем. • Детский стульчик: Стульчик предназначен для детей в возрасте от 24 до 60 месяцев, весом до 20 кг, которые...
  • Page 89 • Ограничитель должен быть снят / закрыт, когда изделие используется в качестве стула. B. Основные части 1. Сиденье с обшивкой и ремнями 2. Столешница с дополнительной крышкой 3. Передние (A и C) и задние (B и D) ножки вверсии стульчика для кормления...
  • Page 90 прилагаемые шайбы (10) (рис. V). Чтобы установить подставку для ног (6), поместите штифты по бокам подставки в отверстия в ножках стульчика и закрепите винтами (7) (рис. VI). Поместите пластиковую столешницу (2) на стул, удерживая защелкивающийся механизм (рис. VII). Столешницу можно установить...
  • Page 91 використання, копіювання, відтворення, спільне використання-повністю або частково без згоди ТОВ 4Kraft може призвести до судових наслідків. VAŽENÝ KLIENT! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE...
  • Page 92 POZOR!: STOLIČKA NA KŔMENIE • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. • Pred každým použitím treba skontrolovať, či produkt zaisťuje bezpečnosť a či je stabilný. • Stolička na kŕmenie: Vždy používajte detskú zábranu. • Ubezpečte sa, že sú popruhy správne zložené. •...
  • Page 93 • Produkt nepoužívajte prípade prasknutia, pretrhnutia alebo straty ktorejkoľvek časti. • Pozor na nebezpečenstvo otvoreného ohňa a iných zdrojov silného tepla v blízkosti výrobku. • Produkt umiestnený pod oknom môže dieťa použiť ako schodík, čo môže mať za následok pád z okna. •...
  • Page 94 • Nepoužívajte stoličku, ak je niektorá jej časť prasknutá, roztrhnutá alebo neúplná. Používajte iba náhradné diely schválené výrobcom. • Pridržiavacie zariadenie je potrebné demontovať/zakryť, ak sa výrobok používa ako stolička. B. Hlavné diely 1. Sedadlo s pokrytím a pásikmi 2. Tácka s druhou násadkou 3.
  • Page 95 sade podložky (10) (OBR. V). Aby namontovať podnožku (6) dajte vycnievajúce na bočných stranách podnožky kolíky v otvory, ktoré sa nachádzajú v nohách stoličky a upevnite skrutkami (7) (OBR. VI). Plastovú tácku (2) nasuňte na stoličku súčasne držiac uzavierací mechanizmus (OBR. VII). Tácku je možno nastaviť v jednej z troch polôh pomocou úzaverov na oboch stranách (OBR.
  • Page 96 Zákazníka vyplývajúce z predpisov o zárukách za vady predávaného tovaru. Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM Všetky práva týkajúce sa týchto dokumentov patria výlučne 4Kraft Sp. z o.o. Ich akékoľvek neoprávnené použitie v rozpore s ich určením, najmä: použitie,...
  • Page 97 kopírovanie, rozmnožovanie, zdieľanie - úplne alebo čiastočne bez súhlasu spoločnosti 4Kraft Sp. z o.o. môže mať za následok právne dôsledky.
  • Page 100 VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o.o. ul. Tatrzańska 1/5, 60-413 Poznań, Poland...