Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

MECABLITZ 60 CT-4
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metz MECABLITZ 60 CT-4

  • Page 15 Préparatifs ........18 que vous témoignez aux appareils METZ.
  • Page 16 Informations générales Fonctions spéciales pour flash Le mecablitz 60 CT-4 est fourni avec l’accu 60-38 et le chargeur. En cas d'utilisation d'un adaptateur SCA 300 : Voici ses caractéristiques les plus importantes : • Témoin de recyclage du flash dans le viseur •...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    re la lumière ambiante et le flash. L`appareil sélectionne automatiquement 1. Consignes de sécurité un couple vitesse-ouverture et contrôle l’éclair en mode TTL. L’utilisation de • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie. l’ensemble appareil + flash s’en trouve considérablement simplifiée. •...
  • Page 18: Préparatifs

    • Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Ne 2.2 Alimentation la touchez pas, risque de brûlure! Le flash ne peut fonctionner qu’avec l’accu 60-38. • Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Le flash ne ren- Pensez à...
  • Page 19: Signalisations Acoustiques Possibles

    indirect avec des conditions de réflexion difficiles à apprécier. (Le déclenche- reflex. Cette cellule mesure la lumière pénétrant par l’objectif et qui vient ment d’un éclair d’essai n’est cependant pas possible en mode TTL.) frapper la surface du film. Lorsque la quantité de lumière nécessaire pour une lumination correcte du film est atteinte.
  • Page 20: Mode Automatique Non Ttl

    La distance d’éclairage minimale est d’environ 20 % de la portée maximale. portraits), nous recommandons l’utilisation du diaphragme 1. Pour les groupes avec beaucoup de personnes placées l’une derrière l’autre, nous Le déclenchement d’un éclair de test pour vérifier la portée, n’est possi- recommandons l’utilisation du diaphragme 11.
  • Page 21: Eclairage Indirect Au Flash

    • Effectuez sur l’appareil photo les réglages spécifiés dans son mode d’em- crantages suivants dans le sens vertical sont prévus pour l’éclairage indirect ploi. au flash : • Mettez le flash en marche avec l’interrupteur général ¸ (fig 6). • 15°, 30°, 45°, 60°, 75° et 90° (basculer le réflecteur dans la position vou- lue).
  • Page 22: Flash Indirect En Mode Flash Automatique Et Ttl

    Si la quantité de lumière délivrée par le réflecteur secondaire est trop gran- réflecteur. Le repère blanc doit pointer sur la sensibilité du film en ISO. de, on pourra l’atténuer de 40% env. moyennant le filtre réducteur. Placez Réglez également la sensibilité sur le centre de programmation de la tor- celui-ci sur le réflecteur secondaire et appuyez sur les deux côtés jusqu’à...
  • Page 23: Fill-In Au Flash En Mode Manuel

    28 ... 35 mm (format 24x36) ou inférieures à 50 ... 75 mm (format 6x6). Veillez à ce que la source de lumière en contre-jour ne rayonne pas directement sur le senseur du flash, pour ne pas fausser la mesure. La pose du diffuseur grand angle provoque la diminution automatique de la portée maximale.
  • Page 24: Entretien

    Temps de recyclage: 11. Entretien 5 Sek. (en mode M) . . . 0,25 Sek. Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou silico- né. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager la matière plasti- en mode réarmeur W : 0,4 s env.
  • Page 25: Accessoires En Option

    Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et • Plate-forme de barrette 70-35 (réf. : 000070353) l’endommagement du mecablitz 60 CT-4 dus à l’utilisation d’accessoi- pour la fixation stable d’appareils de moyen et grand format. res d’autres constructeurs.
  • Page 26 • Rallonge SCA 305 S (réf. : 000305021) Elimination des batteries rallonge pour flashes-torches Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. • Rallonge SCA 305 V5 (réf. : 000305064) Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans votre pays.
  • Page 76 Leitzahl, N -guide, Richtgetal Guide number, Numero guida, N°-Guia [ft] 25/15° Ladegerät Typ Land Type de chargeur 32/16° Pays Laadapparaten Country 40/17° Type of charger Paese Tipo di ricricatore 50/18° Pais Modelo de cargador 64/19° Europa 80/20° Great Britain 100/21° USA / Canada 125/22°...
  • Page 77 Teillichtleistungsstufen Blitzleuchtzeiten Leitzahl Niveaux de puissance Durées de l’éclair -guide Deelvermogensstappen Flitsduur Richtgetal Partial light output levels Flash duration Guide number Potenza flash Durata del lampo Numero guida Potencias parciales de luz Duración de destello N°-Guia 1 / 200 sec 1 / 2 1 / 300 sec 1 / 4...
  • Page 78 Bild 3 Fig. 3 Afb. 3 Grab. 3 Bild 1 Fig. 1 Afb. 1 Grab. 1 Bild 2 Fig. 2 Afb. 2 Grab. 2...
  • Page 79 Umschalter für Weitwinkeldatenanzeige Blende / Diaphragme / Diafragma Commutateur pour adaptation des données lors de la pose du diffuseur Aperture / Diaframma / Diafragma Omschakelaar voor aanduiding van de groothoekgegevens Einstellrad für Blendenanzeige, man. Blitzbetrieb, TTL-Blitzbetrieb Switch for display of wide angle data Molette pour affichage du diaphragme en fonctionnement Commutatore per indicazione dati con grandangolo Instelwiel voor diafragma-aanduiding, flitsen zonder computer, TTL-flitsen...
  • Page 80 ³ µ · ¸ » ¹ ¿ º Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 Bild 6 Fig. 6 Afb. 6 Grab. 6 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5...
  • Page 81 ³ º Einstellscheibe für Lichtleistung / Cadran de réglage des degrés de Anschlußbuchse für Verbindungskabel zum Leuchtenstab puisance lumineuse / Instellschijft voor vermogensschakelingen / Prise pour câble de connexion de la torche Light output ratio dial / Selettore per i vari livelli di potenza luminosa Aansluiting voor verbindingskabel naar de lamstaaf Disco de ajuste de los escalones de potencia de luz Connecting socket for flashgun...

Table des Matières