Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

High Pressure Automatic Screw Driver
High Pressure Automatik Streifenschrauber
Visseuse automatique haute pression
Avvitatore automatico ad alta pressione
Hoge druk schroefautomaat
Atornillador autoalimentado de alta presión
Aparafusador autoalimentado de alta pressão
WF 4H2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WF 4H2

  • Page 1 Hoge druk schroefautomaat Atornillador autoalimentado de alta presión Aparafusador autoalimentado de alta pressão WF 4H2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 &...
  • Page 4 ¡ ™ ∞ £ ¢ £ ¢...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano 1 Piston Kolben Joint torique du piston Pistone 2 Body Gerätekörper Corps Corpo 3 Switching device Umschaltvorrichtung Dispositif de commutation Dispositivo di selezione 4 Bit Embout Punta 5 Adjuster Einsteller Ajusteur Regolatore 6 Tail cover Hinterer Deckel Couvercle de la queue Coperchio di coda 7 Vertical guide...
  • Page 6 Nederlands Español Português 1 Zuiger Pistón Pistão 2 Behuizing Cuerpo Corpo 3 Omschakelinrichting Dispositivo de conmutación Dispositivo de comutação 4 Bit Broca Broca 5 Instelling Ajustador Regulador 6 Afdekking van het achterdeel Tapa de parte trasera Tampa traseira 7 Verticale geleider Guía vertical Suporte vertical 8 Neuskap...
  • Page 7 English (Original instructions) GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS PRECAUTIONS ON USING AUTOMATIC SCREW DRIVER 1. Operate the power tool safety for correct uses. Do not use the power tool for uses other than those 1. Safe operation through correct usage specifi ed in this instructions. This tool was designed for driving screws into wood and 2.
  • Page 8 English ○ If merely pulling the trigger causes operating sound of 19. Do not use the power tool on scaff oldings, ladders. drive bit movement occur, the power tool is faulty. The power tool shall not be used for specifi c application for example: ○...
  • Page 9 NOTE STANDARD ACCESSORIES ○ When driving screws in steel studs, use the genuine Hitachi steel stud screws in Table 1. (1) Eye protector ..............1 If any other screws are used, they may not drive properly. (2) Oiler ................1 ○...
  • Page 10 English (3) Put the heads of the coil of screws just below the screw APPLICATIONS head guide face and insert the fi rst screw in the muzzle so the screw pickup comes between the fi rst and second ○ For hanging interior drywall on steel (max thickness of screws.
  • Page 11 English NOTE ○ While driving a screw, with the bit in good contact with ○ Unlike a nailer, fastening screws requires quite a lot of and hard to withdraw from the screw, apply 1 or 2 drops pressure against the material. of the supplied oil to the tip of the bit.
  • Page 12 English 7. Mode switching feature (Fig. 17) CAUTION The screw driver has a mechanism for switching modes, ○ Put the dust cap on the air plug when not using the screw allowing it to output pressure in two steps to suit the driver or during breaks from work.
  • Page 13 (2) Use a slotted screw driver to remove the screw(s) Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power jammed inside. (Fig. 29) Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service (3) Cut out the part of the collated sheet that is deformed with Center.
  • Page 14 English COMPRESSOR CAUTION When the maximum, operating pressure of the air compressor exceeds 23 bar, be sure to provide a reducing valve between the air compressor and screw driver. Then, adjust the air pressure within the operating range of 18 – 23 bar. If the air set is installed, lubrication is also possible, thus providing additional convenience.
  • Page 15 Nicht korrekt eingetriebene Schrauben können andere enthaltenen Angaben durchgeführt werden. Personen, die versehentlich getroff en werden, verletzen. Für die Instandhaltung dürfen nur Original-Hitachi- Achten Sie aus diesem Grunde bei der Benutzung dieses Erastzteile verwendet werden. Geräts auf die Sicherheit der Sie umgebenden Personen.
  • Page 16 Deutsch 8. Richten Sie die Mündung des Geräts nie auf 16. Nehmen Sie sich vor dem Rückschlag des Geräts in Acht Personen. Halten Sie während des Arbeitens Ihren Kopf und andere Gehen Sie immer davon aus, dass sich Schrauben im Körperteile vom Oberteil des Geräts fern.
  • Page 17 Wahl der für Ihre Anwendung am besten geeigneten Schrauben fi nden Sie in Tabelle 1. HINWEIS ○ Verwenden Sie beim Eintreiben von Schrauben in Stahlstreben die Original-Hitachi-Stahlstrebenschrauben in Tabelle 1. Bei Verwendung anderer Schrauben lassen sich diese eventuell nicht korrekt eintreiben.
  • Page 18 Deutsch Tabelle 1 Abmessungen und Form von Magazinschrauben / Anwendungstabelle Schraubenabmessungen Stärke der Gipskartonplatten (mm) Anwendung Länge L Durchmesser Durchmesser t9,5 + t9,5 t12,5 + t12,5 t9,5 t12,5 t15 (mm) D (mm) d (mm) (zweischichtig) (zweischichtig) × × × ○ ○...
  • Page 19 Deutsch (2) Legen Sie Schrauben in das Magazin ein und ziehen Sie Der EINZELAUSLÖSEMECHANISMUS des Schraubers den Anfang des Coils aus dem Magazin heraus. (Abb. 3) wir d g en u t zt , we nn g ut es A usseh en d es f er t ig en (3) Platzieren Sie die Schraubenkopfseite des Schrauben- Werkstücks wichtig ist und eine Schraube an einer Coils unter der Schraubenkopf-Führungskante und setzen...
  • Page 20 Deutsch (3) Drücken Sie dann die Spitze des Druckhebels (Mündung) (2) Einlegen der Schrauben senkrecht gegen das gewünschte Material, um eine Legen Sie ein Magazin mit Schrauben der für Ihre Schraube einzutreiben. (Abb. 10) Anwendung geeigneten Form und Größe ein. (4) Halten Sie die Mündung fest gegen das Material gedrückt, (3) Auswahl eines Modus bis die Schraube vollständig angezogen ist und der Motor...
  • Page 21 Deutsch ACHTUNG ○: Verwendung möglich × ○ B r i n g e n S i e d i e S t a u b k a p p e a u f d e m : Verwendung nicht möglich Schnellkupplungsstecker an, wenn Sie den Schrauber Anwendung Normalmodus Powermodus...
  • Page 22 Schrauber zu entfernen. Achten Sie daher Falls der Schalldämpfer durch Staub verstopf oder defekt darauf, bei jedem Austausch des Bits ein paar Tropfen des sein sollte, wenden Sie sich zum Austausch an Hitachi mitgelieferten Öls auf die Gewinde zu applizieren, bevor (Abb. 1).
  • Page 23 D: Bemerkungen LpA,1s,d = 90,2 dB. ACHTUNG Messunsicherheit KpA: 2,5 dB (A). Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Diese Werte sind mit dem Werkzeug zusammenhängende Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Werte und stellen nicht die Lärmentwicklung am Dq=se Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Verwendungspunkt dar.
  • Page 24 8. Ne pointez jamais l’embout de la visseuse en Pour des réparations n’utilisez que des pièces d’origine direction de quelqu’un. Hitachi. Supposez toujours que la machine renferme des vis. 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. Si l’embout de la visseuse est pointé vers quelqu’un, S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un lieu sec...
  • Page 25 Français l’embout de la visseuse vers quiconque (y compris vous- n’y a personne (ou les mains ou les pieds de quelqu’un) même). Même si la machine ne contient aucune vis, il est derrière la planche ou à proximité du bois que vous êtes dangereux de la pointer vers quelqu’un, veillez donc à...
  • Page 26 5 – 6 mm REMARQUE: ACCESSOIRES STANDARDS ○ Pour enfoncer des vis dans une armature en acier, utilisez les vis pour acier Hitachi originales fi gurant dans (1) Lunettes de sécurité ............. 1 le Tableau 1. (2) Burette d’huile .............. 1 Toute autre vis ne sera pas enfoncée correctement.
  • Page 27 Français ATTENTION 2. Graissage Pour choisir les vis, reportez-vous toujours au Tableau 1. (1) Veillez à graisser cette visseuse au moins deux fois par Tableau de compatibilité des matériaux. jour. Pour le graissage, versez 10 à 15 gouttes d’huile dans Si une vis inadaptée est utilisée, le vissage ne sera pas le bouchon d’air avant et après utilisation de la visseuse.
  • Page 28 Français 2. MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT COMMENT UTILISER LA VISSEUSE (1) Positionnez le dispositif de commutation vers le bas, en position ascendante (pour sélectionner le MÉCANISME Méthodes de vissage DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT). (Fig. 9) Il existe deux façons d’enfoncer des vis, soit en appuyant (2) Tout d’abord, appuyez sur la gâchette.
  • Page 29 Français (4) Brancher un tuyau d’air ○ Nettoyez et graissez régulièrement la surface autour du Enfoncez le coupleur du tuyau d’air dans le bouchon d’air. levier de mode. (5) Sélectionner une méthode de vissage ○ Nous vous recommandons d’utiliser le mode Normal avec Sélectionnez soit lemécanisme de déclenchement les armatures en acier, si possible, et d’opter pour le mode s é...
  • Page 30 Français ○ Prenez l’habitude de vidanger l’eau à l’intérieur du (3) Tout en appuyant sur l’outil de remplacement d’embout, compresseur d’air. tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et serrez l’embout. (le serrage de l’embout ne nécessite pas Si un corps étranger, comme de la rouille, pénètre à une force excessive.) (Fig.
  • Page 31 ATTENTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils Information sur les vibrations électriques Hitachi doivent être confiées à un service La valeur des caractéristiques de vibration type est après-vente Hitachi agréé. conformément à Dr prEN 792-13, juin 2000: 3,4 m/s Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service...
  • Page 32 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) PRECAUZIONI GENERALI PRECAUZIONI RELATIVE ALL'USO DELL'AVVITATORE AUTOMATICO 1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in modo appropriato. 1. Funzionamento corretto mediante un uso corretto Non usatelo per scopi diversi da quelli specifi cati in queste Questo utensile è...
  • Page 33 Italiano quando è puntato verso qualcuno, pertanto evitare 17. Prestare attenzione quando si inseriscono viti in sempre che questo avvenga. Non giocare con l'utensile tavole sottili o negli angoli del legno. e non maneggiarlo con imprudenza.Considerare sempre Quando si inseriscono le viti in tavole sottili, le viti possono l'utensile come uno strumento di lavoro.
  • Page 34 ○ Per inserire viti in un profi lato in acciaio, utilizzare le viti (1) Protezione per gli occhi ..........1 per profi lati in acciaio originali Hitachi della Tabella 1. (2) Oliatore ................ 1 Se si utilizza qualsiasi altro tipo di vite, l'avvitamento (3) Cappuccio del muso ............
  • Page 35 Italiano ATTENZIONE 2. Lubrifi cazione Per la scelta delle viti, consultare sempre la Tabella 1. (1) Assicurarsi di lubrificare questo avvitatore almeno Tabella di applicazione. due volte al giorno. Per lubrifi care, versare da 10 a 15 Se si utilizza una vite non adatta, l'avvitatore non gocce di olio nella presa dell'aria prima e dopo l'uso di funzionerà...
  • Page 36 Italiano 2. MECCANISMO DI COMANDO A CONTATTO COME UTILIZZARE L'AVVITATORE (1) Impostare il dispositivo nella posizione inferiore, verso il basso (per impostare il MECCANISMO DI ATTUAZIONE Metodi di avvitamento A CONTATTO). (Fig. 9) Vi sono due metodi di avvitamento: il primo si effettua (2) Prima di tutto premere il grilletto.
  • Page 37 Italiano (3) Selezionare una modalità ○: può essere utilizzato Selezionare la modalità Normal (Normale) o Power con × : non può essere utilizzato la leva di selezione della modalità in base ai requisiti Modalità Modalità dell'applicazione. Applicazione Normal Power (4) Collegare una manica d'aria Premere l'accoppiatore sulla manica d'aria sulla presa Cartongesso + traversini in legno ○...
  • Page 38 Italiano ATTENZIONE (3) Mentre si preme l'utensile di sostituzione della punta ○ Mettere il cappuccio antipolvere sulla presa dell'aria contro la punta, girarlo in senso antiorario facendo quando non si utilizza l'avvitatore o durante le pause dal approssimativamente 10 giri fi no a quando la punta si sarà lavoro.
  • Page 39 ATTENZIONE (Fig. 32) 3. Controllate le viti di montaggio Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici Hitachi A intervalli regolari controllate che ogni parte non abbia devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi le viti di montaggio allentate e che non ci siano perdite autorizzato.
  • Page 40 Italiano Informazioni sul rumore I valori di caratteristiche di rumore secondo EN 792-13, GIUGNO 2000: Livello di potenza sonora per evento singolo pesato A tipico Lwa,1s, d = 97,5 dB. Livello di pressione sonora di emissione singolo evento pesato A tipico al punto di lavoro LpA,1s,d = 90,2 dB.
  • Page 41 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 12. Bewaar het pneumatisch gereedschap op een ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET GEBRUIK geschikte plaats. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, dient u het te 1. Gebruik dit pneumatisch gereedschap op een bewaren op een droge plaats die onbereikbaar is voor veilige manier en alleen voor geëiende doelen.
  • Page 42 Nederlands 8. Richt nooit de schroefuitgang op iemand. 15. Houd uw handen en voeten weg van de kop van het Ga er altijd van uit dat het gereedschap geladen is. Als gereedschap wanneer er geschroefd wordt. u het gereedschap op iemand richt, kunt u ernstige Wanneer een schroef per ongeluk een hand of voet ongelukken veroorzaken wanneer u per ongeluk het raakt, kan dit ernstige gevolgen hebben.
  • Page 43 5 – 6 mm OPMERKING STANDAARD ACCESSOIRES ○ Bij het indraaien van schroeven in staalbeslag moet u de originele Hitachi staalbeslagschroeven gebruiken (1) Oogbescherming ............1 aangegeven in Tabel 1. (2) Zelfsmeernippel ............1 Als er andere schroeven worden gebruikt, is het mogelijk (3) Neuskap................
  • Page 44 Nederlands Tabel 1 Afmetingen en vorm van verbonden schroeven/Toepassingstabel Afmetingen van Dikte van gipsplaat (mm) schroeven Toepassing Lengte L Dia. D Dia. d t9,5 + t9,5 t12,5 + t12,5 t9,5 t12,5 t15 (mm) (mm) (mm) (dubbellaags) (dubbellaags) × × × ○...
  • Page 45 Nederlands 3 Schroeven laden CONTACT AANDRIJVINGSMECHANISME daarentegen VOORZICHTIG wordt gebruikt wanneer u meerdere schroeven achtereen wilt Neem bij het laden van schroeven altijd uw vinger van indraaien zonder de trekker los te laten. Wij bevelen aan het de trekker en koppel de luchtslang los. ENKELE SEQUENTIËLE AANDRIJVINGSMECHANISME (1) Leg uw vingers op de schroefgeleider en de knop, houd van de schroevendraaier te gebruiken om de schroeven...
  • Page 46 Nederlands (3) Duw vervolgens het uiteinde van de drukhendel (5) Kies een indraaimethode (mondstuk) loodrecht tegen het gewenste materiaal en Kies met de omschakelinrichting het ENKELE draai een schroef in. (Afb. 10) S E Q U E N T I Ë L E A A N D R I J V I N G S M E C H A N I S M E (4) Houd het mondstuk stevig tegen het materiaal gedrukt v a n d e s c h r o e v e n d r a a i e r o f h e t C O N T A C T totdat de schroef volledig is ingedraaid en de motor stopt.
  • Page 47 Nederlands OPMERKING langzaam lucht lekken van de luchtslang (hoge druk) ○ Koppel de luchtslang los voordat u gebruiksfunctie naar de schroevendraaier, waardoor de druk in de omschakelt. schroevendraaier hoger wordt en de drukontlastklep in ○ Het gedeelte rondom de functiehendel moet regelmatig werking treedt.
  • Page 48 In geval de demper verstopt raakt met stof of de demper is. Wanneer het bit wordt vervangen, moet u absoluut beschadigd is dan kunt u contact opnemen met Hitachi wat van de bijgeleverde olie op de schroefdraad van het voor een vervanging (Afb. 1).
  • Page 49 Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend Geluidsinformatie verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met EN maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. 792-13, JUNI, 2000: Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande Lwa, 1 s ,d = 97,5 dB.
  • Page 50 Español (Traducción de las instrucciones originales) Asegúrese de que la herramienta eléctrica es revisada PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN solamente por un agente de servicio autorizado y que GENERAL solamente se emplean partes de reemplazo idénticas autorizadas. 1. Opere la herramienta eléctrica de forma segura y 12.
  • Page 51 Español 7. Ponga mucha atención en los que trabajan cerca 14. Presione la salida de tornillos fi rmemente contra el de usted. material en el que vaya a atornillarse. Los tornillos que no se introducen correctamente son Cuando atornille, presione la salida de tornillos muy peligrosos, ya que podrían golpear a otras personas.
  • Page 52 NOTA ○ Al atornillar en travesaños de acero, utilice los tornillos de espiga de acero genuinos de Hitachi de la Tabla 1. Si se utilizan otros tornillos, tal vez no se claven correctamente. ○ Su utilización podría producir un atornillado incorrecto (que se salga, tornillo sobresalido) o daños (estropear la...
  • Page 53 Español Tabla 1 Dimensiones y forma de tornillos enlazados / Cuadro de aplicación Dimensiones del tornillo Grosor de tablero de yeso (mm) Aplicación Longitud Diám. Diám. t9,5 + t9,5 t12,5 + t12,5 t9,5 t12,5 t15 L (mm) D (mm) d (mm) (doble capa) (doble capa) ×...
  • Page 54 Español (2) Se recomienda el uso del aceite recomendado (SHELL El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE TONNA). Pueden también usarse los aceites listados del atornillador se utiliza cuando es importante lograr un más adelante. No mezcle nunca dos o más tipos de aspecto acabado o cuando necesita atornillar en lugares aceite.
  • Page 55 Español (5) Una vez detenido el motor, levante el atornillador (6) Atornillado del material con el gatillo todavía activado y repita la Ajuste la profundidad de atornillado con el ajustador de operación desde el paso (3) para clavar más tornillos. profundidad.
  • Page 56 Español ○ Recomendamos utilizar el modo normal (Normal) El atornillador de alta presión está equipado con una con los travesaños de acero si es posible y utilizar el válvula redactora de alta presión que reduce la presión modo potencia (Power) si los tornillos no penetran lo del lado de la manguera de aire de alta presión de 17,6 sufi...
  • Page 57 Centro de Servicio fi na capa del aceite suministrado. La aplicación de aceite Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o hace que los mecanismos se muevan suavemente, cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 58 Español LUBRICANTES APLICABLES Tipo de lubricante Nombre del lubricante Aceite recomendado SHELL TONNA Aceite de motor SAE10W, SAE20W ISO VG32 – 68 Aceite de turbina (#90 – #180) Información sobre el ruido Valores de la característica de ruido de acuerdo con la norma EN 792-12, junio, 2000: Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderación A Lwa, 1 s ,d = 97,5 dB.
  • Page 59 Português (Tradução das instruções originais) 12. Manter a ferramenta eléctrica num local adequado. PRECAUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO Quando não estiver a utilizar a ferramenta, deve mantê- la num local seco, fora do alcance das crianças. Coloque 1. Utilizar a ferramenta eléctrica com segurança. dentro do corpo cerca de 2 cc de óleo através da Não utilize a ferramenta eléctrica para efeitos que não os articulação da mangueira para proteger a ferramenta da...
  • Page 60 Português 8. Nunca aponte a saída de parafuso para as pessoas. 16. Tenha cuidado com o recuo da ferramenta. Assuma sempre que a ferramenta tem fi xadores. Durante o funcionamento, não se aproxime ao topo Podem ocorrer vários acidentes graves se a ponta da ferramenta com a sua cabeça, etc.
  • Page 61 5 – 6 mm NOTA SACESSÓRIOS DE SÉRIE ○ Quando aparafusar em escoras de aço, utilize os parafusos de escoras de aço genuínos da Hitachi, como (1) Protector ocular ............1 mostra a Tabela 1. (2) Lubrifi cador ..............1 Se quaisquer outros parafusos forem utilizados, a (3) Tampa ................
  • Page 62 Português Tabela 1 Dimensões e forma do rolo de parafusos/Gráfi co de aplicação Dimensões do parafuso Espessura do painel de gesso (mm) Aplicação Comprimento L Diâm. D Diâm. d t9,5 + t9,5 t12,5 + t12,5 t9,5 t12,5 t15 (mm) (mm) (mm) (camada dupla) (camada dupla)
  • Page 63 Português (3) Coloque as cabeças da bobina de parafusos abaixo da NOTA face do suporte da cabeça do parafuso e insira o primeiro ○ Fixar parafusos requer muita pressão sobre o material, o parafuso na boca para que o engate de parafusos fi que que difere das pistolas de pregos.
  • Page 64 Português ○ Avisos sobre o Disparo a Seco 6. Montar a tampa Não é pouco comum quando está no modo sequencial PRECAUÇÃO Desligue sempre a mangueira de ar quando estiver a fi car sem parafusos sem dar conta e continuar a usar a montar/desmontar a tampa.
  • Page 65 Português 8. Válvula de descompressão (Fig. 19) ○ As brocas são peças consumíveis. Se continuar a usar A válvula de descompressão é um mecanismo que funciona uma broca já desgastada, pode tornar-se impossível quando a pressão dentro da aparafusadora excede os 10 trocá-la devido ao dano que pode causar à...
  • Page 66 ○ Após limpar a superfície do alimentador de parafusos a ferramenta ao centro de assistência autorizado da parte traseira, aplique uma fi na camada do óleo da Hitachi para se proceder a reparações ou outras fornecido. A lubrifi cação torna a movimentação dos operações de manutenção.
  • Page 67 Português Informações relativas a ruído Valores de ruído característicos em conformidade com a norma EN 792-13, JUNHO DE 2000: Nível de potência sonora com ponderação A Lwa,1s,d = 97,5 dB Pressão sonora com ponderação A na estação de trabalho LpA,1s,d = 90,2 dB Imprecisão KpA: 2,5 dB (A) Estes valores são valores característicos relacionados com a ferramenta e não representam o desenvolvimento de...
  • Page 69 305481 M5×80 887975 880734 M5×25 886104 886560 949864 D3×22 883513 949755 M5×16 949539 D3×25 886097 886111 959155 D3.97 884533 886095 982454 886096 884534 886102 886094 886233 880674 949518 D3×18 996363 949429 886098 877826 887949 886092 884527 886228 D1.6×10 882236 315382 887948 316390 886110...
  • Page 70 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 72 Directrices del Consejo 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei está autorizado para recopilar archivos técnicos.