Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

VP 4102 S
PODLAHOV Ý V YSAVAČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
PODLAHOV Ý V YSÁVAČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
ODKURZACZ PODŁOGOW Y
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PADLÓPORSZÍVÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BODENSTAUBSAUGER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FLOOR VACUUM CLEANER
GB
INSTRUCTION MANUAL
USISAVAČ
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
TALNI SESALNIK
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
USISIVAČ
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ASPIRATEUR DE SOL
FR
MODE D'EMPLOI
ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ASPIRADORA DE PISOS
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PÕRANDATOLMUIMEJA
ET
KASUTUSJUHEND
GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG VP 4102 S

  • Page 1 VP 4102 S PODLAHOV Ý V YSAVAČ USISIVAČ SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU PODLAHOV Ý V YSÁVAČ ASPIRATEUR DE SOL NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI ODKURZACZ PODŁOGOW Y ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI PADLÓPORSZÍVÓ ASPIRADORA DE PISOS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 3 PODLAHOVÝ VYSAVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 4 POPIS VYSAVAČE Seznam součástí Kombinovaná podlahová hubice Základna vysavače s kolečky 2. Teleskopická trubka 8. Pojistka krytu prostoru se sáčkem na prach 3. Hadice Rukojeť 4. Tlačítko navíjení kabelu 10. Zúžená hubice Elektronická regulace sacího výkonu 11. Hubice na čalounění 6. Vypínač Příslušenství: Hadice, kovová...
  • Page 5 V případě závady V případě jakýchkoli známek poškození spotřebič nepoužívejte. Poškozená napájecí šňůra musí být vyměněna v kvalifikovaném autorizovaném servisu. Jedině tak lze předejít bezpečnostním rizikům. Pokud váš vysavač nepracuje správně, nahlédněte do průvodce odstraňováním problémů. Pokud se problém nepodaří vyřešit, obraťte se na autorizovaný servis. Po použití...
  • Page 6 čisticího prostředku. Nikdy nepoužívejte ředidlo ani žádné jiné brusné čisticí prostředky. Nikdy vysavač neponořujte do vody nebo jiné tekutiny ani ho nenechávejte pod tekoucí vodou. Upozornění: Náhradní filtrační sáčky na vysavač VP 4102 S najdete pod označením KOMA ECG VP 4102 S a lze použít také sáčky Swirl® Y 50® MicroPor® Plus. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ...
  • Page 7 VP 4102S 29.3 78.3...
  • Page 8 PODLAHOVÝ VYSÁVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a ...
  • Page 9 POPIS VYSÁVAČA Zoznam súčastí Kombinovaná podlahová hubica Základňa vysávača s kolieskami Teleskopická rúrka Poistka krytu priestoru s vreckom na prach Hadica Rukoväť Tlačidlo navíjania kábla 10. Zúžená hubica Elektronická regulácia nasávacieho výkonu 11. Hubica na čalúnenie Vypínač Príslušenstvo: Hadica, kovová chrómovaná teleskopická trubica, kefová hubica na koberce alebo tvrdé podlahy, zúžená hubica a hubica na čalúnenie POUŽÍVANIE VYSÁVAČA Skôr ako začnete vysávač...
  • Page 10 V prípade poruchy V prípade akýchkoľvek známok poškodenia spotrebič nepoužívajte. Poškodená napájacia šnúra sa musí vymeniť v kvalifikovanom autorizovanom servise. Jedine tak je možné predísť bezpečnostným rizikám. Ak váš vysávač nepracuje správne, nahliadnite do sprievodcu odstraňovaním problémov. Ak sa problém nepodarí vyriešiť, obráťte sa na autorizovaný servis. Po použití...
  • Page 11 Upozornenie: Náhradné filtračné vrecká na vysávač VP 4102 S  nájdete pod označením KOMA ECG VP 4102 S  a je možné použiť aj vrecká Swirl® Y 50® MicroPor® Plus.
  • Page 12 VP 4102S 29.3 78.3...
  • Page 13 ODKURZACZ PODŁOGOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 14 one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z  urządzenia w  sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, o ile nie są starsze niż 8 lat i pod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat muszą trzymać się...
  • Page 15 4. Wyciąganie kabla: Przewód posiada na końcu żółty i czerwony znacznik (Rys. 4). Chwyć wtyczkę i pociągnij ją, aby wyciągnąć kabel do żółtego znacznika. Nie wolno wyciągać kabla poza czerwony znacznik - mogłoby dojść do uszkodzenia urządzenia! Aby zwinąć kabel, naciśnij przycisk zwijania, kabel zostanie zwinięty z powrotem do odkurzacza.
  • Page 16 środka czyszczącego. Do czyszczenia nie należy stosować rozpuszczalników ani środków trących. Nie wolno zanurzać odkurzacza w wodzie, ani myć pod bieżącą wodą. Ostrzeżenie: Worki wymienne odkurzacza VP 4102 S  mają oznaczenie KOMA ECG VP 4102 S, można także użyć worków Swirl® Y 50® MicroPor® Plus. USUWANIE PROBLEMÓW Przed skontaktowaniem się...
  • Page 17 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. VP 4102S 29.3...
  • Page 18 PADLÓPORSZÍVÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó...
  • Page 19 18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a  készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a  tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a  készülék használati utasítását ismerő és a  készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
  • Page 20 3. A szívócsőhöz csatlakoztassa a porszívózáshoz kiválasztott szívófejet (3. ábra): a kefés szívófejet (szőnyeg vagy kemény padlók porszívózásához), a keskeny szívófejet vagy a kárpitos bútor szívófejet. 4. A vezeték kihúzása: a vezeték végén sárga és piros jel található (4. ábra). A csatlakozódugónál megfogva húzza ki a hálózati vezetéket a készülékből (a sárga jelig). A vezetéket ne húzza ki a piros jelnél hosszabbra, a ...
  • Page 21 A porszívót vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt elmosni tilos! Figyelmeztetés! A VP 4102 S porszívóba KOMA ECG VP 4102 S jelű, vagy Swirl® Y 50® MicroPor® Plus porzsákot vásároljon. PROBLÉMAMEGOLDÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, kérjük ellenőrizze le a következő lehetőségeket.
  • Page 22 Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. VP 4102S 29.3...
  • Page 23 BODENSTAUBSAUGER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Page 24 17. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der in dieser Anleitung angeführten Hinweise. Dieser Bodenstaubsauger ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden.
  • Page 25 1. Schlauchende in die Öffnung vorne am Bodenstaubsauger einschieben und fixieren. (Abb. 1). Falls Sie den Schlauch herausnehmen möchten, müssen Sie zunächst die Sicherungstasten an beiden Seiten des Schlauchendes drücken und anschließend Schlauch aus dem Bodenstaubsauger herausziehen. 2. Anderes Schlauchende mit gebogenem Endstück am Rohr befestigen (Abb. 2). 3.
  • Page 26 Bodenstaubsauger niemals ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen oder unter fließendem Wasser reinigen. Hinweis: Ersatzfilterbeutel für den Staubsauger VP 4102 S finden Sie unter der Bezeichnung KOMA ECG VP 4102 S. Sie können auch Universalbeutel Swirl® Y 50® MicroPor® Plus verwenden. PROBLEMBEHEBUNG Bevor Sie sich an eine Kundendienststelle wenden, lesen Sie die folgende Liste mit möglichen Problemen...
  • Page 27 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 28 VP 4102S 29.3 78.3...
  • Page 29 FLOOR VACUUM CLEANER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 30 and under supervision. Children younger than 8 years must be kept away from the appliance and its power supply. DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER List of parts Combined floor nozzle The base of the vacuum cleaner with wheels Telescopic tube Lock of the cover of the dust bag compartment Hose Handle...
  • Page 31 4. Pulling out the cable: The power cord is at its end marked with yellow and red markers. (Fig. 4). Grasp the plug and pull the cord up to the yellow marker. Never pull the cable past the red mark, you could cause damage! If you want to rewind the cord, press the retractor button, the cord rewinds into the vacuum cleaner.
  • Page 32 Attention: You can find replacement filter bags for vacuum cleaner VP 4102 S under KOMA ECG VP 4102 S and you can use also the bags Swirl® Y 50® MicroPor® Plus.
  • Page 33 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved. VP 4102S 29.3...
  • Page 34 USISAVAČ SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Page 35 OPIS USISAVAČA HR/BIH Popis dijelova Višenamjenski nastavak za podove Baza usisavača s kotačima Teleskopska cijev Osigurač poklopca prostora za vrećicu za prašinu Crijevo Ručka Tipka za namatanje kabela 10. Uski nastavak Elektronička regulacija snage usisa 11. Nastavak za namještaj Prekidač Pribor: Crijevo, metalna kromirana teleskopska cijev, nastavak s četkom za usisavanje tepiha i tvrdih podova, suženi nastavak i četka za tapecirani namještaj KORIŠTENJE USISAVAČA...
  • Page 36 HR/BIH U slučaju poteškoća Nemojte koristiti uređaj pojave li se bilo kakvi znaci oštećenja. Oštećeni kabel za struju mora zamijeniti kvalificirani tehničar u ovlaštenom servisu. Samo tako ćete spriječiti sigurnosne rizike. Ne radi li vaš usisavač ispravno, pročitajte upute za rješavanje poteškoća. Ne budete li u stanju sami otkloniti poteškoće, obratite se ovlaštenom servisu.
  • Page 37 Upozorenje: Zamjenske vrećice za usisavač VP 4102 S  naći ćete pod nazivom KOMA ECG VP 4102 S, a  možete koristiti i univerzalne vrećice Swirl® Y 50® MicroPor® Plus.
  • Page 38 VP 4102S HR/BIH 29.3 78.3...
  • Page 39 TALNI SESALNIK VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek.
  • Page 40 OPIS SESALNIKA Seznam sestavnih delov Kombiniran talni nastavek Podnožje sesalnika s kolesci Teleskopska cev Varovalo pokrova prostora z vrečko za prah Ročaj Tipka za navijanje kabla 10. Zožen nastavek Elektronsko reguliranje sesalne moči 11. Nastavek za oblazinjeno pohištvo Stikalo Pritikline: Cev, kovinska kromirana teleskopska cev, nastavek s krtačo za preproge ali trde površine, zožen nastavek in nastavek za oblazinjeno pohištvo UPORABA SESALNIKA Preden začnete sesalnik sestavljati, ga morate izklopiti in izključiti iz omrežja!
  • Page 41 V primeru okvare V primeru kakršnihkoli znakov poškodbe aparata ne uporabljajte. Poškodovan napajalni kabel morate zamenjati v kvalificiranem pooblaščenem servisu. Edino tako se boste izognili varnostnim tveganjem. Če vaš sesalnik ne deluje pravilno, poglejte v vodič za odpravljanje težav. Če težave vseeno ne boste rešili, se obrnite na pooblaščeni servis.
  • Page 42 Opozorilo: Nadomestne filtrirne vrečke za sesalnik VP 4102 S najdete pod oznako KOMA ECG VP 4102 S , mogoče pa je uporabiti tudi vrečke Swirl® Y 50® MicroPor® Plus. ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden se boste obrnili na servis, preverite naslednji seznam možnih običajnih težav in njihovih rešitev.
  • Page 43 VP 4102S 29.3 78.3...
  • Page 44 USISIVAČ BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba da osigura prisutnost tih bezbednosnih faktora.
  • Page 45 uređajem. Poslove čišćenja i  održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja i izvora napajanja. OPIS USISIVAČA SR/MNE Lista delova Kombinovani nastavak za podove Telo usisivača sa točkovima Teleskopska cev...
  • Page 46 5. Pokretanje usisivača: Priključite kabl za napajanje u utičnicu onih karakteristika koje odgovaraju onima koje su navedene na nazivnoj pločici na usisivaču i pritisnite taster za uključivanje da biste ga pokrenuli. Snagu rada uređaja možete podesiti elektronskim regulatorom A (slika 5). U slučaju problema Nemojte koristiti uređaj ako se pojave bilo kakvi znaci oštećenja.
  • Page 47 Nikada ne potapajte usisivač u vodu ili drugu tečnost, niti ga postavljajte pod mlaz vode. Upozorenje: Rezervne kese za usisivač VP 4102 S ćete pronaći pod nazivom KOMA ECG VP 4102 S, a možete također koristiti i kese Swirl® Y 50® MicroPor® Plus. OTKLANJANJE PROBLEMA Pre nego što se obratite servisu, proverite sledeću listu uobičajenih problema i ...
  • Page 48 ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad. Predati proizvod lokaciji namenjenoj za recikliranje električne i elektronske opreme. Sprečite negativni uticaj po ljudsko zdravlje i okolinu pravilnim recikliranjem proizvoda.
  • Page 49 ASPIRATEUR DE SOL CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 50 18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Page 51 3. Raccordez au tuyau flexible l'accessoire adapté au type de sol (Image 3) : buse brosse pour tapis et moquettes ou surfaces dures (basculez selon le type de sol), buse étroite ou buse d'ameublement. 4. Sortie du câble : le câble est muni à son extrémité d’une marque jaune et d’une marque rouge (Image 4). Saisissez la fiche et tirez le câble pour le sortir jusqu’à...
  • Page 52 Note : Vous trouverez les filtres de rechange pour l’aspirateur VP 4102 S sous la désignation KOMA ECG VP 4102 S et vous pouvez également utiliser les sacs Swirl® Y 50® MicroPor® Plus.
  • Page 53 ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante.
  • Page 54 ASPIRAPOLVERE PER PAVIMENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 55 i  rischi potenziali. I  bambini non devono giocare con l’apparecchio. I  bambini non devono effettuare la pulizia e  la manutenzione dell’apparecchio, a  meno che non abbiano un’età superiore a  8 anni e siano controllati. I bambini sotto gli 8 anni di età devono stare lontano dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
  • Page 56 3. Collegare al tubo gli accessori adatti per il tipo di pavimentazione (Fig. 3): bocchetta a  spazzola per tappeti o pavimenti duri (interruttore a secondo del tipo di pavimento), bocchetta conica o bocchetta per tappezzeria. 4. Estrarre il cavo: Il cavo di alimentazione è alla sua estremità contrassegnata con gli indicatori gialli e rossi. (Fig.
  • Page 57 Attenzione: Si possono trovare i sacchetti filtro di ricambio per l’aspirapolvere VP 4102 S come KOMA ECG VP 4102 S ed è possibile utilizzare anche i sacchetti Swirl® Y 50® MicroPor® Plus. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di contattare l'assistenza, controllare la seguente lista di problemi comuni e possibili soluzioni.
  • Page 58 SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico.
  • Page 59 ASPIRADORA DE PISOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 60 con respecto al uso del artefacto en forma segura y comprenden los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no pueden realizar limpieza ni mantenimiento, salvo que sean mayores de 8 años y  estén supervisados. Se debe mantener a  los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación.
  • Page 61 4. Cómo desenchufar el cable: El cable de alimentación está en la zona final marcada con marcas amarillas y rojas. (Fig. 4). Tome el enchufe y tire del cable hacia afuera hasta la marca amarilla. Nunca tire del cable después de la marca roja, ¡podría dañarse! Si desea enrollar el cable, presione el botón de retracción y el cable de alimentación se enrollará...
  • Page 62 Atención: Puede encontrar las bolsas de filtro de reemplazo para la aspiradora VP 4102 S con el nombre KOMA ECG VP 4102 S y también puede usar las bolsas Swirl® Y 50® MicroPor® Plus.
  • Page 63 ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y  electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será tratado como desecho doméstico.
  • Page 64 PÕRANDATOLMUIMEJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Page 65 TOLMUIMEJA KIRJELDUS Osade loetelu Kombineeritud põrandaotsik Tolmuimeja alus koos ratastega Teleskooptoru Tolmukoti ruumi katte lukku Voolik Käepide Juhtme tagasikerimise nupp 10. Vahede puhastusvahend Imivõimsuse reguleerimisnupp 11. Polstri otsik Sees/väljas lüliti Tarvikud: Voolik, kroomitud metallist teleskooptoru, harjaga otsik vaipadele või kõvadele põrandatele, kombineeritud kitsenev otsik ja tolmuhari TOLMUIMEJA KASUTAMINE Enne kokkupanekut lülitage tolmuimeja välja ja ühendage toitevõrgust välja!
  • Page 66 5. Tolmuimeja käivitamine: Ühendage toitejuhe elektritoitevõrguga, mille parameetrid vastavad tolmuimeja andmeplaadil näidatud andmetega ning vajutage tolmuimeja käivitamiseks toitenuppu. Võimsust saate reguleerida regulaatori abil A abil (Joonis 5). Probleemid Ärge kasutage mistahes kahjustustunnustega seadet. Kahjustatud toitejuhe tuleb asendada volitatud teeninduskeskuses. Ainult sellisel viisil on võimalik vältida ohutusega seotud riske. Kui Teie tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, siis vaadake veaotsingu juhendit.
  • Page 67 Ärge kasutage kunagi lahusteid või muid abrasiivseid puhastusvahendeid. Ärge kunagi sukeldage tolmuimejat vette või mistahes muu vedeliku sisse ning ärge jätke seda voolava vee alla. Tähelepanu: VP 4102 S tolmuimeja asenduskotid leiate KOMA ECG VP 4102 S nime all ning võite kasutada ka Swirl® Y 50® MicroPor® Plus kotte. VEAOTSING Enne teenindusse viimist kontrollige üle alljärgnev võimalike levinud rikete ja nende lahenduste...
  • Page 68 TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu.
  • Page 69 GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių...
  • Page 70 DULKIŲ SIURBLIO APRAŠYMAS Dalių sąrašas Kombinuotas grindų antgalis Dulkių siurblio pagrindas su ratukais Teleskopinis vamzdis Dulkių maišelio skyrelio dangčio užraktas Žarna Rankena Kabelio sąsukos mygtukas 10. Siauras antgalis sunkiai pasiekiamoms vietoms Kintamoji elektronika valdomo įsiurbimo galia 11. Antgalis baldų apmušalams ON/OFF (įjungimo / išjungimo) mygtukas Priedai: Žarna, metalinis teleskopinis vamzdis dengtas chromu, šepetinis antgalis kilimams arba kietoms grindims,...
  • Page 71 5. Darbo su dulkių siurbliu pradžia: maitinimo laidą prijunkite prie elektros lizdo, kurio parametrai atitinka nurodytus ant prietaiso etiketės ir paspauskite maitinimo mygtuką, kad įjungtumėte dulkių siurblį. Maitinimą galite reguliuoti valdikliu A (5 pav.). Problemiški momentai Nenaudokite prietaiso, jei pastebėjote kokius nors gedimo požymius. Sugadintą maitinimo laidą reikia keisti įgaliotame techninės priežiūros centre.
  • Page 72 į vandenį arba kitą skystį bei nepalikite jo po tekančiu vandeniu. Dėmesio: Dulkių siurblio VP 4102 S  filtro maišelių pakeitimui rasite pavadinimu KOMA ECG VP 4102 S, taip pat galite naudoti ir maišelius Swirl® Y 50® MicroPor® Plus. TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Prieš...
  • Page 73 GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis. Nugabenkite gaminį į  atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami gaminį...
  • Page 74 GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
  • Page 75 PUTEKĻSŪCĒJA APRAKSTS Daļu saraksts Apvienotais grīdas uzgalis Putekļsūcēja pamatne ar riteņiem Izbīdāmā caurule Putekļu maisa nodalījuma pārsega slēdzene Šļūtene Rokturis Kabeļa satīšanas poga 10. Spraugu tīrīšanas rīks Regulējama elektroniskā sūkšanas jauda 11. Mīksto mēbeļu uzgalis Iesl./izsl. slēdzis Piederumi: Šļūtene, hromēta metāla izbīdāmā caurule, birstes uzgalis paklājiem vai cietajai grīdai, konusveida uzgalis un mīksto mēbeļu uzgalis.
  • Page 76 5. Putekļsūcēja iedarbināšana: Savienojiet barošanas vadu ar rozeti, kuras parametri atbilst uz ierīces etiķetes norādītajiem, un nospiediet barošanas pogu, lai putekļsūcēju iedarbinātu. Jūs varat regulēt jaudu, izmantojot regulatoru A (5. att.). Bojājumi Nelietojiet ierīci, ja ir redzami jebkādi tās bojājumi. Bojāts barošanas vads ir jānomaina pilnvarotā apkopes centrā.
  • Page 77 Nekad neizmantojiet šķīdinātājus vai citus kodīgus līdzekļus. Nekad neiegremdējiet putekļsūcēju ūdenī vai citā šķidrumā, un neatstājiet to zem tekoša ūdens. Uzmanību: Nomaināmi filtra maisi putekļsūcējam VP 4102 S ir atrodami ar nosaukumu KOMA ECG VP 4102 S, un jūs varat izmantot arī maisus Swirl® Y 50® MicroPor® Plus. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms sazināties ar servisu, pārskatiet šo biežāko problēmu un risinājumu sarakstu.
  • Page 78 ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi.
  • Page 80 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.