Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l'équipement.
© Copyright 2012 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
VC610BT DIGITAL-MULTIMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
VC610BT DIGITAL MULTIMETER
OPERATING INSTRUCTIONS
VC610BT MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
MODE D'EMPLOI
VC610BT DIGITALE MULTIMETER
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
12 44 10
V2_0212_02-HL
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung
der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important
information on setting up and using the device. You should refer to these instructions,
even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be
found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 33.
Seite 4 – 32
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de
ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. La table des
matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 60.
Page 33 – 59
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
Page 60 – 87
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 88 vindt u een lijst met inhoudspunten met
vermelding van het bijbehorende.
Pagina 88 – 114
Version 02/11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT VC610BT

  • Page 1 Information légales Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over Ce mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden Tél.
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Einführung ............................5 Cancel Auto Power OFF Bestimmungsgemäße Verwendung ....................6 Lieferumfang ..........................7 Zeichenerklärung ........................... 7 Sicherheitshinweise ........................8 Bedienelemente ........................... 12 6000 Counts True RMS Multimeter 600m A ma x CAT II 600V Übersicht ............................13 Displayangaben und Symbole .....................
  • Page 3: Einführung

    EINfüHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktionen (außer Dioden- und Durchgangstest) automatisch. Eine manuelle Einstellung ist jederzeit möglich. Beim VC610BT werden sowohl im Gleich-, als auch Wechselspannungs- und Strommessbereich Echt-Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt. Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt.
  • Page 5: Lieferumfang

    Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung. LIEfERUMfANG • Multimeter • Netzkabel • 1 Satz Messleitungen • 1 Satz Krokoklemmen • K-Typ Temperaturfühler • Bedienungsanleitung ZEICHENERkLäRUNG Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen fällen die Gewährleistung/Garantie. Personen / Produkt •...
  • Page 7 • Betreiben Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Es darf nicht feucht oder nass werden. Ansonsten besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten muss der Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal überwacht werden. •...
  • Page 8 • Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. • Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet. • Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT II nicht überschreiten.
  • Page 9 Batterien / Akkus • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
  • Page 10: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE Siehe Ausklappseite Display „RANGE“-Taste (Bereich, manuelle Wahl des Messbereichs) „MAX/MIN“-Taste (zwischen Anzeige des Maximal- und des Minimalwerts umschalten) „Cancel Auto power OFF“-Taste „LIGHT“-Taste Drehschalter zur Auswahl der Messfunktion Einstellbarer Standfuß „SELECT“ -Taste „HOLD“-Taste Messbuchse „VΩ “ (mit Verhältnisgröße „Plus“) Messbuchse „COM“...
  • Page 11: Übersicht

    üBERSICHT Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Um Strom zu sparen, schaltet sich das Digitalmultimeter (DMM) selbständig aus, wenn das Gerät für einen Zeitraum von etwa 10 Minuten nicht benutzt wird. Diese Funktion arbeitet nur, wenn das DMM mit Batterien betrieben wird.
  • Page 12: Gerät Einschalten

    Hertz (Einheit der Frequenz) Kilohertz Megahertz Voltampere (Einheit der elektrischen Scheinleistung) ºC Grad Celsius (Einheit der Temperatur) ºF Grad Fahrenheit (Einheit der Temperatur) Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstands) kΩ Kiloohm (=1.000 Ω) MΩ Megaohm (=1.000.000 Ω) Nanofarad (Einheit der elektrischen Kapazität, = 0,000.000.001 F) µF Mikrofarad (=0,000.001 F) Millifarad (=0,001 F)
  • Page 13: Messleitungen

    Schließen und verriegeln Sie das Batteriefach, indem Sie die beiden Schrauben innen aus der Position „OPEN“ in die Position „CLOSE“ drehen. Schließen und verriegeln Sie das Stromversorgungsfach, indem Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite aus der Position „OPEN“ in die Position „CLOSE“ drehen. Versorgung mit Wechselstrom Schieben Sie den „BAT/AC“-Wahlschalter (14) in die Position „AC“...
  • Page 14 Multimeter einschalten Das Multimeter kann mithilfe des Ein-/Ausschalters (15) auf der Rückseite ein- und ausgeschaltet werden. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten in die Position „I“. Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter zum Ausschalten in die Position „O“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtbenutzung stets aus.
  • Page 15 Zur Messung von Wechselspannungen „AC“ (V ~) gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie die Messfunktion „V~“. Auf dem Display erscheinen die Anzeigen „AC“ und „TrueRMS“. Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ Hz -Messbuchse (10), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
  • Page 16 Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert im Display angezeigt. Wenn bei der Messung von Gleichstrom vor dem Messwert ein Minus „–“ angezeigt wird, fließt der Strom in umgekehrter Richtung (oder die Messleitungen wurden vertauscht).
  • Page 17 Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich “Ω”. Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ -Messbuchse (10) die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (11).
  • Page 18 Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. Drücken Sie die „SELECT“-Taste (8) um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung. Stecken Sie die rote Messleitung in die VΩ...
  • Page 19: Range-Funktion, Manuelle Messbereichswahl

    Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über- oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden. Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler verwendet werden.
  • Page 20: Hold-Funktion

    HoLD-fUNkTIoN Die HOLD-Funktion friert den momentan dargestellten Messwert ein, um diesen in Ruhe abzulesen oder zu protokollieren. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie die Taste „HOLD“-Taste (9);...
  • Page 21: Auto-Power-Off-Funktion

    AUTo-PoWER-off-fUNkTIoN Das DMM schaltet nach 10 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter oder drücken Sie eine beliebige Taste (außer Low imp-Taste (11)).
  • Page 22: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B.
  • Page 23 Ersetzen Sie die beschädigte Sicherung durch eine neue desselben Typs. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „Technische Daten“. Schließen Sie das Sicherungsfach, und drehen Sie die beiden Schrauben auf der Oberseite des Geräts aus der Position „OPEN“ (Offen) in die Position „CLOSE“ (Geschlossen), um das Stromversorgungsfach zu verriegeln.
  • Page 24: Behebung Von Störungen

    BEHEBUNG VoN STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! fehler...
  • Page 25: Entsorgung

    ENTSoRGUNG Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Batterien / Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet;...
  • Page 26: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung ....6 x 1,5 V/DC Batterie Typ C oder 230 V/AC, 50 Hz Anzeige ........Max. 6000 Counts (Zeichen) Messrate ......ca. 2 – 3 Messungen/Sekunde, Bargraf ca. 10 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ....je ca. 90 cm Messimpedanz ....10 MΩ (V-Bereich) Arbeitsbedingungen .....0 bis +30 ºC(<75 %RH), +30 bis +40 ºC(<50 %rF) Betriebshöhe .......max.
  • Page 27 ±(1,0% + 10) 45 – 1,000 Hz ±(2,8 % + 8) 0,001 V 1,000 – 10,000 Hz ±(5,0 % + 15) 10,000 – 50,000 Hz ±(2,5% + 10 ) 40 – 1,000 Hz 60 V ±(2,8 % + 8) 0,01 V 1,000 –...
  • Page 28 Wechselstrom Bereich Genauigkeit Auflösung frequenybereich ±(2 % + 10) 40 – 10.000 Hz 600 µA 0,1 μA ±(4 % + 5) 10.000 – 15.000 Hz ±(2 % + 10) 40 – 10.000 Hz 6000 μA 1 μA ±(4 % + 5) 10.000 –...
  • Page 29 kapazität Bereich Genauigkeit Auflösung 6 nF 0,001 nF 60 nF 0,01 nF 600 nF ±(4 %+5) 0,1 nF 6 μF 0,001 μF 60 μF 0,01 μF 600 μF ±(5 %+8) 0,1 µF 6 mF ±(8 %+10) 0,001 mF Überlastschutz 600 V frequenz Bereich Genauigkeit...
  • Page 30 Temperatur Bereich Genauigkeit Auflösung -40 to 0 ºC ±(12 % + 10) +0 to +400 ºC ±(2,5 % + 8) 1 ºC +400 to +1000 ºC ±(3 % + 5) -40 to +32 ºF ±(12 % + 10) +32 to +752 ºF ±(2,5 % + 10) 1 ºF +752 to +1832 ºF...
  • Page 31 TABLE of CoNTENTS Page Introduction ..........................34 Intended Use ..........................35 Delivery content ........................... 36 Symbol explanation ........................36 Safety instructions ........................37 Operating elements ........................40 Overview ............................41 Display indication and symbols ....................42 Power the product ........................42 Measuring lines ..........................
  • Page 32: Introduction

    INTRoDUCTIoN Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
  • Page 33: Intended Use

    (except for diode and continuity tests). Manual setting is possible at any time. The VC610BT shows actual effective measured values (True RMS) in the direct and alternating voltage and current measuring area. Polarity is automatically indicated with the prefix (-) in case of negative measured values.
  • Page 34: Delivery Content

    DELIVERy CoNTENT • Multimeter • Power Cord • 1 set measurement probes • 1 set alligator clips • K type thermo couple • Operating instructions SyMBoL ExPLANATIoN An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed.
  • Page 35: Safety Instructions

    SAfETy INSTRUCTIoNS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. Persons / Product •...
  • Page 36 • Live parts may become exposed when opening covers or removing parts. You must therefore disconnect the product from all power sources before performing any maintenance or repairs. Capacitors in the device can still carry a charge even if the device has been disconnected from all voltage sources.
  • Page 37 • Do not use the multimeter just before, during or just after a thunderstorm (lightning! / high-energy overvoltage!). Make sure that your hands, shoes, clothing, the floor, circuits and circuit components are dry. • Avoid operating the product near: strong magnetic or electromagnetic fields transmitter aerials or HF generators.
  • Page 38: Operating Elements

    oPERATING ELEMENTS See fold-out page Display RANGE button (manual measurement range switching) MAX / MIN button (maximum / minimum display switching) “Cancel Auto power OFF” button (Turning the auto power off function on / off) LIGHT button ( light button) Rotary control for selecting the measuring function Adjustable stand SELECT button...
  • Page 39: Overview

    Rotary control for selecting the measuring function • / ~ (measure DC / AC voltage in the unit volt) • Ω / (measure resistance, buzzer on / off, diode) • (measure capacitance) • Hz (measure frequency) • ºC (temperature in the unit ºC) •...
  • Page 40: Display Indication And Symbols

    DISPLAy INDICATIoN AND SyMBoLS AUTO Automatic measuring range selection MANUAL Manual measuring range selection TRMS True root mean square HOLD Data hold function Overload (measuring range exceed) Battery replacement symbol (low battery level) Diode test Acoustic continuity tester Alternating current for voltage and current Direct current for voltage and current millivolt (= 0.001 V) Volt (unit of electric voltage)
  • Page 41: Measuring Lines

    Slide the BAT / AC selection switch (14) to the position “BAT”. Turn the two screws on top of the product from the position “CLOSE” to “OPEN” to unlock the power compartment. Turn the two screws inside from the position “CLOSE” to “OPEN” to unlock the battery compartment.
  • Page 42: Starting The Measurement

    STARTING THE MEASUREMENT Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if there may be voltages higher than 25 V/ACrms or 35 V/DC present within them! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring leads for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
  • Page 43 Voltage measuring The maximum permissible voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V in CAT II. Proceed as follows to measure direct voltages “DC” (V Switch on the DMM and select measuring function “V ”. The indication “DC” shows on the display.
  • Page 44 Current measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V in CAT II.
  • Page 45 Proceed as follows to measure alternating current “AC” (A ~ ): Switch on the DMM and select measuring range “A ”, “mA ” or “µA ”; If you are not sure about the measured range, start with a larger range (“A ”).
  • Page 46 Impedance measuring Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure impedance: Switch on the DMM and select measuring range “Ω”. Plug the red measuring leads into the VΩ measuring jack (10) and the black measuring lead into the COM measuring jack (11).
  • Page 47 Continuity test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Switch on the DMM and select measuring function “Ω”. Press the “SELECT” button (8) to switch to .
  • Page 48: Range Function, Manual Measurement Range Selection

    Temperature measuring During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the temperature to be measured. The meter working temperature must not be undercut or exceeded. otherwise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces. Any K-type thermo sensor may be used for measuring temperatures.
  • Page 49: Ax. / Min. Function

    “HOLD” appears on the display. In order to switch off the HOLD function, press the HOLD button (9) again or change the measurement function. MAx. / MIN. fUNCTIoN The MAX/MIN function enables recording and displaying the maximum and minimum values during measuring.
  • Page 50: Stand

    STAND The angle of the DMM is adjustable by the stand. Pull the joint of the stand to unlock and then adjust the angle of the stand. Cancel Auto Power OFF 6000 Counts True RMS Multimeter 600m A ma x CAT II 600V MAINTENANCE AND CLEANING General Information...
  • Page 51 fuse replacement Disconnect the product from the power source before opening the power compartment. Disconnect the measuring leads from the product before opening the power compartment. Never operate the meter when it is open. Danger to life! Turn the two screws on top of the product from the position “CLOSE” to “OPEN” to unlock the power compartment.
  • Page 52: Troubleshooting

    TRoUBLESHooTING In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art that is operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Always follow the safety instructions! Error...
  • Page 53: Technical Data

    Batteries / Rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited. Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden.
  • Page 54 Direct voltage Range Accuracy Resolution 600 mV ±(0.6%+8) 0.1 mV 0.001 V 60 V ±(0.3%+8) 0.01 V 600 V 0.1 V Overload protection 600 V; Impedance 10 MΩ Alternating voltage Range Accuracy Resolution frequency range 600 mV ±(1.0% + 10) 0.1 mV 40 –...
  • Page 55 Direct current Range Accuracy Resolution 600 µA 0.1 μA 6000 μA ±(0.7 % + 5) 1 μA 60 mA 0.01 mA 600 mA ±(1.0 % + 8) 0.1 mA 10 A ±(1.8 % + 3) 0.01 A Overload protection: Fuses 1000 V, 500 mA (µAmA) / 10 A(10A) Alternating current Range Accuracy...
  • Page 56 Impedance Range Accuracy Resolution 600 Ω ±(0.8 % + 3) 0.1 Ω 6 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ ±(0.8 % + 5) 0.01kΩ 600 kΩ 0.1kΩ 6 MΩ ±(1.2 % + 5) 0.001MΩ 60 MΩ ±(1.8 % + 15) 0.01MΩ Overload protection 600 V Capacity Range...
  • Page 57 frequency Range Accuracy Resolution 6 kHz 1 Hz 60 kHz 0.01 kHz 600 kHz ±(0.1 % + 10) 0.1 kHz 6 MHz 0.001 MHz 60 MHz 0.01 MHz Overload protection 600 V; Temperature Range Accuracy Resolution -40 to 0 ºC ±(12 % + 10) +0 to +400 ºC ±(2.5 % + 8)
  • Page 58 TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ..........................61 Utilisation prevue .......................... 62 Contenu de l’emballage ....................... 63 Explication des symboles ......................63 Consignes de securite ........................64 Elements de fonctionnement ......................67 Generalites ........................... 68 Display indication and symbols ....................69 Alimentation du produit ........................
  • Page 59: Introduction

    Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité...
  • Page 60: Utilisation Prevue

    (sauf test des diodes et test de continuité). Un réglage manuel est possible à tout moment. Le VC610BT affiche des valeurs mesurées réelles effectives (True RMS), aussi bien dans la plage de tension alternative que dans la plage de mesure du courant.
  • Page 61: Contenu De L'emballage

    observez toutes les consignes de sécurité et renseignements contenus dans ce mode d’emploi. CoNTENU DE L’EMBALLAGE • Multimètre • Cordon secteur • 1 jeu de cordons de mesure • 1 jeu de pinces crocodile • Sonde de température de type K •...
  • Page 62: Consignes De Securite

    CoNSIGNES DE SECURITE Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Page 63 • N’utilisez le produit que dans des pièces fermées et sèches. N’exposez jamais l’appareil à l’humidité ou à des liquides. Sinon vous encourez un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort. • Dans les écoles, les centres de formations, les ateliers de loisirs et les ateliers en libre service l’utilisation d’appareils électriques doit être surveillée par du personnel formé.
  • Page 64 • Une prudence particulière est conseillée en présence de tensions alternatives (CA) supérieures à 25 V ou de tensions continues (CC) supérieures à 35 V ! En cas de contact avec les conducteurs électriques, de telles tensions peuvent provoquer une électrocution comportant un danger de mort.
  • Page 65: Elements De Fonctionnement

    • Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal domestique pourrait en avaler une. • Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées dans l’appareil peut provoquer des fuites et un endommagement de l’appareil.
  • Page 66: Generalites

    Commande rotative pour sélectionner la fonction de mesure • / ~ (mesure de la tension CC / CA en volts) • Ω / (résistance de la mesure, avertisseur sonore activé / désactivé, diode) • (capacité de la mesure) • Hz (fréquence de la mesure) •...
  • Page 67: Display Indication And Symbols

    DISPLAy INDICATIoN AND SyMBoLS AUTO Sélection automatique de la plage de mesure MANUAL Sélection manuelle de la plage de mesure TRMS Vraie racine carré moyen HOLD Fonction de retenue des données Surcharge (plage de mesure dépassée) Symbole de remplacement des piles (niveau faible des piles) Test de la diode Testeur de la continuité...
  • Page 68: Cable De Mesures

    Faire coulisser le commutateur de sélection BAT / AC (14) sur la position « BAT ». Tourner les deux vis sur le haut du produit depuis la position « CLOSE » vers « OPEN » pour déverrouiller le logement de l’alimentation. Tourner les deux vis à...
  • Page 69: Demarrage De La Mesure

    DEMARRAGE DE LA MESURE Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne toucher aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V/CArms ou à 35 V/CC ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations telles que coupures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés, etc.
  • Page 70 Mesure de la tension The maximum permissible voltage in the measuring circuit may not exceed 600 V in CAT II. Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez de la manière suivante : Allumer le DMM et sélectionner la fonction de mesure « V ».
  • Page 71 Mesure du courant Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V CC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V dans la CAT II.
  • Page 72 Pour la mesure de courants alternatifs (A ~), procédez de la manière suivante.: Allumer le DMM et sélectionner la plage de mesure « A », « mA » ou « µA » ; si vous n’êtes pas sûr de la plage mesurée, commencer par une plage plus grande (« A »).
  • Page 73 Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante : Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure «...
  • Page 74 Après avoir effectué la mesure, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer puis éteignez le DMM. Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés.
  • Page 75 Lors de la mesure de capacité dans la gamme mF, l’écran indique parfois ‘dsc’ pendant quelques secondes puis ‘OL’ pendant quelques secondes supplémentaires avant d’indiquer la valeur mesurée. Vous avez dépassé la plage de mesure dès que l’indication « OL » (pour Overload = dépassement) s’affiche sur l’écran.
  • Page 76: Fonction Range, Sélection Manuelle De La Plage De Mesure

    foNCTIoN RANGE, SÉLECTIoN MANUELLE DE LA PLAGE DE MESURE Avec certaines fonctions de mesure avec sélection automatique de la plage de mesure (AUTO), la fonction RANGE permet de sélectionner manuellement la plage de mesure. Dans les zones limites, il s’avère utile de fixer la plage de mesure afin d’éviter une commutation intempestive. Une pression sur la bouton «...
  • Page 77: Fonction Auto-Power-Off

    foNCTIoN AUTo-PoWER-off Le DMM s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes si vous n’actionnez aucune bouton ou bouton rotatif. Cette fonction préserve et ménage la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement. Pour réactiver le DMM suite à une désactivation automatique, actionnez le bouton rotatif ou appuyez sur une bouton quelconque (sauf la bouton basse Imp.
  • Page 78: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETToyAGE Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas. Contrôlez régulièrement la sécurité...
  • Page 79: Dépannage

    Remplacer le fusible endommagé par un nouveau fusible du même type. Se reporter au chapitre des données techniques. Refermer le logement des fusibles et mettre les deux vis situées sur le haut du produit de la position « OPEN » vers « CLOSE » pour verrouiller le logement de l’alimentation. Mis à...
  • Page 80: Elimination Des Dechets

    observez impérativement les consignes de sécurité ! Problème Cause éventuelle Remède Le multimètre ne fonctionne La batterie est-elle vide ? Contrôler l’état. pas. Le câble d’alimentation est-il Remplacement de la pile. raccordé correctement ? Vérifiez le câble d’alimentation. Pas de modification de la Une fonction de mesure Contrôlez l’affichage (CA/CC) valeur.
  • Page 81: Caracteristiques Techniques

    Piles / Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Page 82 Tension continue Plage Précision Résolution 600 mV ±(0,6%+8) 0,1 mV 0,001 V 60 V ±(0,3%+8) 0,01 V 600 V 0,1 V Protection contre la surcharge 600 V; Impédance ca. 10 MΩ Tension alternative Plage Précision Résolution Gamme de fréquence 600 mV ±(1,0% + 10) 0,1 mV 40 –...
  • Page 83 Courant continu Plage Précision Résolution 600 µA 0,1 μA 6000 μA ±(0,7 % + 5) 1 μA 60 mA 0,01 mA 600 mA ±(1,0 % + 8) 0,1 mA 10 A ±(1,8 % + 3) 0,01 A Protection contre la surcharge : fusibles 600 V Courant alternatif Plage Précision...
  • Page 84 6 kΩ 0,001 kΩ 60 kΩ ±(0,8 % + 5) 0,01kΩ 600 kΩ 0,1kΩ 6 MΩ ±(1,2 % + 5) 0,001MΩ 60 MΩ ±(1,8 % + 15) 0,01MΩ Protection contre la surcharge 600 V Capacité Plage Précision Résolution 6 nF 0,001 nF 60 nF 0,01 nF...
  • Page 85 Température Plage Précision Résolution -40 to 0 ºC ±(12 % + 10) +0 to +400 ºC ±(2,5 % + 8) 1 ºC +400 to +1000 ºC ±(3 % + 5) -40 to +32 ºF ±(12 % + 10) +32 to +752 ºF ±(2,5 % + 10) 1 ºF +752 to +1832 ºF...
  • Page 86 INHoUDSoPGAVE Pagina Inleiding ............................89 Bedoeld gebruik ........................... 90 Leveringsomvang ......................... 91 Tleg van symbolen ........................91 Veiligheidsvoorschriften ....................... 92 Bedieningselementen ........................95 Overzicht ............................96 Displaygegevens en symbolen ....................97 Voeden van het instrument ......................97 Meetsnoeren ..........................98 Meting starten ..........................
  • Page 87: Inleiding

    INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Page 88: Bedoeld Gebruik

    (behalve diode- en doorgangstest) automatisch. Een manuele instelling is te allen tijde mogelijk. Bij VC610BT wordt in zowel het gelijk-, wisselspannings- als stroommeetbereik de echt-effectieve meetwaarde (True RMS) weergegeven. De polariteit wordt bij een negatieve meetwaarde automatisch met het (-) teken weergegeven.
  • Page 89: Leveringsomvang

    keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. Volg alle veiligheidsinstructies en informatie in deze handleiding op.
  • Page 90: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVooRSCHRIfTEN Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel.
  • Page 91 • In scholen, trainingscentra, hobby- of doe-het-zelf workshops, moet de bediening van elektrische apparaten altijd onder supervisie staan van getraind personeel. • Wanneer u het gebruikt op een commercieel terrein, moeten de ARBO-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrisch apparatuur in acht worden genomen.
  • Page 92 • Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >25 V wissel- (AC) resp. >35 V gelijkspanning (DC)! Reeds bij deze spanningen kunt u door het aanraken van elektrische geleiders een levensgevaarlijke elektrische schok krijgen. • Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetsnoeren op beschadiging(en).
  • Page 93: Bedieningselementen

    • Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat. • Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet- oplaadbare batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie! Diversen •...
  • Page 94: Overzicht

    • / ºCºF (meten van DC-spanning in de eenheid millivolt, temperatuur in de eenheid ºC/ºF) • Ω / (meten van weerstand, zoemer aan/uit, diode) • (meten van capaciteit) • Hz / % (meten van frequentie, impuls/pauze-verhouding (duty-cycle)) • µA / ~ (meten van DC/AC-stroom in de eenheid micro-ampère) •...
  • Page 95: Displaygegevens En Symbolen

    DISPLAyGEGEVENS EN SyMBoLEN AUTO Automatische meetbereikkeuze MANUAL Handmatige meetbereikkeuze TRMS Werkelijke effectieve waarde HOLD Datavasthoudfunctie Overbelasting (meetbereik overschreden) Batterij vervangen leegsymbool (batterij bijna leeg) Diodetest Akoestische geleidingstester ~ AC Aanduiding voor wisselspanning en wisselstroom Aanduiding voor gelijkspanning en gelijkstroom millivolt (= 0,001 V) Volt (eenheid van elektrische spanning) Ampère (eenheid van elektrische stroom) milliampère (= 0,001 A)
  • Page 96: Meetsnoeren

    Schuif de BAT/AC-keuzeschakelaar (14) in de stand “BAT”. Draai de twee schroeven op de bovenkant van het instrument vanuit de stand “CLOSE” in de stand “OPEN” om het voedingsvak te openen. Draai de twee binnenste schroeven van de stand “CLOSE” naar “OPEN” om het batterijvak te openen.
  • Page 97: Meting Starten

    METING STARTEN Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetdraden op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
  • Page 98 Spanningsmeting De max. toegestane spanning in het meetcircuit mag 600 V in CAT II niet overschrijden. Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) gaat u als volgt te werk: Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “V ”. Op het uitleesvenster verschijnt de aanduiding “DC”.
  • Page 99 Stroommeting Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegestane spanning in het meetcircuit mag 600 V in CAT II niet overschrijden.
  • Page 100 Meetfunctie Meetbereik Meetbussen 0,001 – 10 A COM + 10A mA ~ 0,001 – 600 mA COM + mAµA µA ~ 0,01 – 6000 µA COM + mAµA Steek afhankelijk van de gekozen meetfunctie het rode meetsnoer in de 10 A meetbus (13)/ mAµAºCºF meetbus (12) en het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (11).
  • Page 101 Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Wanneer u een weerstandsmeting uitvoert, moet u erop letten dat de meetpunten waarmee de meetstiften in contact komen, vrij zijn van vuil, olie, soldeerhars of dergelijke. Dergelijke omstandigheden kunnen het meetresultaat vervalsen.
  • Page 102 Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. Schakel de DMM in en kies het meetbereik “ ”. Steek het rode meetsnoer in de VΩ -meetbus (10);...
  • Page 103: Range-Functie, Manuele Selectie Voor Meetbereik

    Op het hoofduitleesvenster wordt de temperatuurwaarde in °C of °F, afhankelijk van de instelling. Verschijnt “OL” in het scherm, dan wordt het meerbereik overschreden. Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Bij een overbrugde meetingang (bussen: °C/ºF – COM) wordt de temperatuur van het apparaat in DMM weergegeven.
  • Page 104: Max. / Min.-Functie

    MAx. / MIN.-fUNCTIE Met de MAX/MIN-functie kan tijdens een meting de maximale en minimale waarde verkregen en weergegeven worden. Na activering van “MAX/MIN”-functie, wordt naar keuze de max.- of min.- waarde vastgehouden. Door drukken op de knop “MAX/MIN” (3), wordt het actuele meetbereik gefixeerd (autorange is gedeactiveerd).
  • Page 105: Standaard

    STANDAARD De afleeshoek van de DMM is instelbaar met de standaard. Trek aan de scharnierpunten van de standaard om deze te ontgrendelen en stel de opstellingshoek van de standaard in. Cancel Auto Power OFF 6000 Counts True RMS Multimeter 600m A ma x CAT II 600V oNDERHoUD EN REINIGING Algemeen...
  • Page 106 Vervangen van de zekering Verwijder het instrument van de voedingsbron alvorens het voedingsvak te openen. Verwijder de meetsnoeren van het instrument alvorens het voedingsvak te openen. Gebruik het instrument nooit in geopende toestand. Dat is levensgevaarlijk! Draai de twee schroeven op de bovenkant van het instrument vanuit de stand “CLOSE” naar de stand “OPEN”...
  • Page 107: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN SToRINGEN U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem beslist de veiligheidsvoorschriften in acht! Storing Mogelijke oorzaak...
  • Page 108: Verwijdering

    VERWIjDERING Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. Batterijen / Accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Page 109 Meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefouten in counts (= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23°C (±5°C), bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 75 %, niet condenserend. Temperatuurcoëfficient: +0,1 x (gepecificeerde nauwkeurigheid)/1°C.
  • Page 110 Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 600 µA 0,1 μA 6000 μA ±(0,7 % + 5) 1 μA 60 mA 0,01 mA 600 mA ±(1,0 % + 8) 0,1 mA 10 A ±(1,8 % + 3) 0,01 A Overbelastingsbeveiliging: Zekeringen 600 V Wisselstroom Bereik Nauwkeurigheid Resolutie...
  • Page 111 Weerstand Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 600 Ω ±(0,8 % + 3) 0,1 Ω 6 kΩ 0,001 kΩ 60 kΩ ±(0,8 % + 5) 0,01kΩ 600 kΩ 0,1kΩ 6 MΩ ±(1,2 % + 5) 0,001MΩ 60 MΩ ±(1,8 % + 15) 0,01MΩ Overbelastingsbeveiliging 600 V Capaciteit Bereik...
  • Page 112 frequentie Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 6 kHz 1 Hz 60 kHz 0,01 kHz 600 kHz ±(0,1 % + 10) 0,1 kHz 6 MHz 0,001 MHz 60 MHz 0,01 MHz Overbelastingsbeveiliging 600 V Temperatuur Bereik Nauwkeurigheid Resolutie -40 to 0 ºC ±(12 % + 10) +0 to +400 ºC ±(2,5 % + 8) 1 ºC...

Ce manuel est également adapté pour:

12 44 10

Table des Matières