Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuale d'Uso
PEGASUS 200
Manuel del Operario
Manual do Operador
ZEEWH534A03 Rev.F November 2011
Electro Pneumatic Car Tire Changer
Electro Pneumatic Car Tire Changer

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour John Bean PEGASUS 200

  • Page 1 Manuale d’Uso PEGASUS 200 Manuel del Operario Manual do Operador ZEEWH534A03 Rev.F November 2011 Electro Pneumatic Car Tire Changer Electro Pneumatic Car Tire Changer...
  • Page 2 CES-Výkonný editel HRV-Operativni direktor DAN-Driftsleder EST-Tegevdirektor FIN-Operatiivinen johtaja ELL- ISL-Starfandi framkvæmdarstjóri LAV-Operat vais direktors LIT-Operacij vadovas MKD- MON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur POL-Dyrektor Operatywny RUM-Director Operator SLO-Výkonný riadite SLV-Operativni vodja SWE-Driftledare TUR- letme Müdürü HUN-Operatív Igazgató Pegasus 200 Francesco Frezza Correggio (RE) Italy, _______________________________________ date: __________________________________ All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment: Toutes les informations figurant dans le présent manuel ont été...
  • Page 3 Conteúdos em SP EC DECLARATION DICHIARAZIONE CE DECLARATION CE DECLARACIÓN CE CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO CE Wiring Diagram Schema Elettrico Schéma électrique Esquema Eléctrico Schaltplan Esquema Eléctrico Pneumatic Diagram Schema Pneumatico Schéma pneumatique Esquema Neumático Pneumatikschema Esquema Pneumático Pegasus 200 Pegasus 200...
  • Page 4 All the information in this manual has been supplied by the producer of the equipment: Snap-on Equipment Srl a unico socio Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel. +39-(0)522-733480 Fax +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 5: Table Des Matières

    Via Provinciale per Carpi, 33 Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel. +39-(0)522-733480 Tel. +39-(0)522-733480 Fax +39-(0)522-733479 Fax +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu Internet: http://www.snapon-equipment.eu Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 6 • • • • • Plug unit into correct power supply socket. • • • • • Do not remove or bypass grounding wire. P/N: 8-23562A CONTACT WITH HIGH VOLTAGES CAN CAUSE DEATH OR SERIOUS INJURY. IMPORTANT!! SAVE THESE INSTRUCTIONS Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 7: Instructions: Lecture De La Plaque De Sécuritépage

    LE CONTACT AVEC DES HAUTES TENSIONS PEUT DER KONTAKT MIT HOCHSPANNUNG KANN ZU PROVOQUER LA MORT OU DE GRAVES LÉSIONS SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. IMPORTANT!! CONSERVER LES WICHTIG!! DIESE ANLEITUNG IST PRÉSENTES INSTRUCTIONS AUFZUBEWAHREN Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 8 Pay attention when activating parts marked with this type of warning sign. • • • • • Keep at a safe distance when they are moving. P/N: EAM0066G38A CONTACT WITH MOVING PARTS COULD CAUSE INJURY. IMPORTANT!! SAVE THESE INSTRUCTIONS Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 9 Halten Sie sich während der Bewegung im richtigen en mouvement. Sicherheitsabstand. LE CONTACT AVEC DES ORGANES MOBILES DIE BERÜHRUNG BEWEGLICHER TEILE KANN ZU PEUT PROVOQUER DES ACCIDENTS. UNFÄLLEN FÜHREN. IMPORTANT!! CONSERVER LES WICHTIG!! DIESE ANLEITUNG IST PRÉSENTES INSTRUCTIONS AUFZUBEWAHREN Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 10 • • • • • Maintain a safe distance when in movement. P/N: EAL0413G12A FOLLOW THE INDICATIONS SUPPLIED FOR MOVING THE EQUIPMENT. IMPORTANT!! SAVE THESE INSTRUCTIONS Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 11 Gerät in Bewegung ist. RESPECTER LES INDICATIONS FOURNIES POUR BEACHTEN SIE DIE ANGABEN FÜR DAS LA MANUTENTION DE L’EQUIPEMENT. UMSETZEN DES GERÄTS. IMPORTANT!! CONSERVER LES WICHTIG!! DIESE ANLEITUNG IST PRÉSENTES INSTRUCTIONS AUFZUBEWAHREN Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 12 SUCH A CASE STOP THE MACHINE IMMEDIATELY. IN THE EVENT OF MALFUNCTIONS, STOP THE MACHINE AND CALL THE AUTHORIZED DISTRIBUTOR FOR TECHNICAL ASSISTANCE. DURING USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE IT IS MANDATORY TO COMPLY WITH ALL ACCIDENT PREVENTION LAWS REGULATIONS. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 13: Sécurité

    PENDANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE LA WÄHREND BETRIEB UND WARTUNG DIESER MACHINE IL EST IMPÉRATIF DE RESPECTER MASCHINE SIND UNBEDINGT ALLE GELTENDEN TOUTES LES LOIS ET LES RÈGLES POUR LA VORSCHRIFTEN ZUR UNFALLVERHÜTUNG PRÉVENTION DES ACCIDENTS. EINZUHALTEN. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 14 1.1 Format of this Manual This manual contains text styles designed to draw the user’s attention: Note: Suggestion or explanation. CAUTION: STRESSES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY CAUSE DAMAGE TO THE UNIT OR 0.0-1 OBJECTS ATTACHED TO IT. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 15: Typographie

    ATTENTION: INDIQUE QUE L’ACTION QUI SUIT VORSICHT: WEIST DARAUF HIN, DASS DIE RISQUE D’ENDOMMAGER LA MACHINE OU DES FOLGENDE MASSNAHME ZU SCHÄDEN AM GERÄT OBJETS ASSEMBLÉS A LA MACHINE. ODER DARAN BEFESTIGTEN TEILEN FÜHREN KANN. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 16 (position 0) as well as the pre-positioned pedal control release. 1.2-1 WARNING: IN THE EVENT OF MALFUNCTION OR BREAKAGE OF ONE OF THE SAFETY DEVICES, DO NOT USE THE MACHINE AND CONTACT THE ASSISTANCE SERVICE TO RESTART. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 17: Dispositifs De Sécurité

    DE L’UN DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ, NE BRUCH EINER DER SICHERHEITS-VORRICHT- PAS UTILISER LA MACHINE ET CONTACTER UNGEN MASCHINE NICHT WEITER LE SERVICE ASSISTANCE POUR LA VERWENDEN, SONDERN SICH AN RÉPARATION. KUNDENDIENST WENDEN. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 18 - Name and address of the manufacturer - Conformity marking - Year of manufacture - Model - Serial number - Weight - Electric specifications (volt, ph, Hz, kW and A) - Air pressure required 1.4-1 - Acoustic pressure Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 19: Modèles De Machine

    - Poids net - Nettogewicht - Caractéristiques électriques (volt, ph, Hz, kW et A) - Elektrische Daten (Volt, ph, Hz, kW und A) - Pression d’exercice - Betriebsdruck - Niveau de pression sonore - Schalldruckpegel Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 20 W min. = 1305 – 51.4" - W max. = 1600 – 63.0" Conditions During use or prolonged storage, conditions must never be outside: Temperature range from 0 to 50 °C Humidity range from 10 to 90%, without condensation Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 21: Spécifications

    Werte nicht überschritten werden. Conditions de température de 0 à 50°C Temperaturbereich von 0 bis 50° C Condtions d’humidité de 10 à 90%, Luftfeuchtigkeitsbereich von 10 bis 90 sans condensation nicht kondensierend Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 22 3.0 Introduction Congratulations on purchasing the pneumatic-electric tire changer: John Bean Pegasus 200 This tire changer is designed for ease of operation, safe handling of rims, reliability and speed.With a minimum of maintenance and care your tire changer will provide many years of trouble-free operation.Instructions on...
  • Page 23: Introduction

    Kauf elektropneumatischen Félicitations pour avoir acheté le démonte-pneu Reifenmontiermaschine haben Sie eine hervorragende électropneumatique: John Bean Pegasus 200 Wahl getroffen: John Bean Pegasus 200 Construit pour des utilisateurs professionnels qui Dieses für den intensiven Profiwerkstattgebrauch travaillent intensément, ce démonte-pneu est d'emploi entwickelte Gerät zeichnet sich durch seine...
  • Page 24 - Accessories supplied with the machine; “S”. - Accessories available on request; “O”. - Accessories that do not apply to the model consulted; “-”. Car Tyre Changer ACCESSORIES PLAN • Use the codes in the list for the purchase orders. 3.1-1 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 25: Accessoires

    - Zubehör, das für das betreffende Modell nicht anwendbar ist: „-”. • Verwenden Sie zur Bestellung die Codenummern • Pour les commandes, prière d’utiliser les codes aus der Liste. mentionnés dans la liste. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 26 4.0-1 18. Bead breaker arm 19.Bead pusher control 20.Bead pusher arm 21.Bead pusher tool 22. Wheel lifter 23. Electrical control unit 24. GT beading device 25. Automatic Tool (or Head) Control 26. Tubeless beading nozzle 1.3-1 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 27: Description

    21.Outil presse-talon 21.Wulstniederhalterwerkzeug 22. Élévateur roues 22.Radheber 23.Centrale électrique 23.Elektrische Steuerzentrale 24.Dispositif à rejanter talon GT 24.GT-Wulsteindrückvorrichtung 25.Commande Outil automatique 25.Bedienung d. automatischen Montagewerkzeugs 26.Buse à rejanter talon pour Tubeless 26.Wulsteindrückdüse für schlauchlose Reifen Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 28 DO NOT MOUNT/DEMOUNT THE TIRE WITH THE 4.1-3 LIFTER IN THE RAISED POSITION. WARNING: THE OPERATIONS COULD BE DANGEROUS. FOLLOW THE SAFETY INDICATIONS SET OUT IN THE PLATES Figure 4.1-4 DANGER OF FEET BEING CRUSHED 4.1-4 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 29: Commandes

    DANGEREUSES. RESPECTER LES CONSIGNES DE BEFOLGEN SIE DIE VORGESCHRIEBENEN SECURITE INDIQUEES PAR LES PLAQUETTES SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN APPOSEES SUR LA MACHINE. SCHILDERN ANGEGEBEN SIND. Figure 4.1-4 Abbildung 4.1-4 DANGER D’ECRASEMENT DES PIEDS QUETSCHGEFAHR FÜR DIE FÜSSE Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 30 About 3/4 of the way down, the turntable rotates at the minimum speed (about 7 rpm). speed: All the way down, the turntable rotates at maximum speed (about 14 rpm). If the pedal is raised the turntable rotates anticlockwise. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 31 Geschwindigkeit (ca. 14 U/min.). maximale (à environ 14 t/min). En soulevant la pédale, l’autocentrant tourne en sens Wenn man das Pedal anhebt, dreht sich die Spann- anti-horaire. vor-richt-ung gegen den Uhrzeigersinn. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 32 The manual control (8, Fig.4.1-7) operates opening/ closing of the bead breaker arm, from the working position to the standby position and vice versa. Control up; the arm opens outwards. Control down; the arm closes on the wheel. 4.1-2 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 33 Commande en haut ; le bras s’ouvre vers l’extérieur. Steuerung nach oben: der Arm öffnet sich nach außen. Commande en bas ; le bras se ferme sur la roue. Steuerung nach unten: der Arm schließt sich am Rad. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 34 Lever up; the bead pusher moves up. Lever down; the bead pusher moves down WARNING: THE OPERATIONS COULD BE DANGEROUS. FOLLOW THE SAFETY INDICATIONS SET OUT IN THE PLATES Figure 4.1-2 WARNING: DANGER OF HANDS BEING CRUSHED 4.1-9 4.1-2 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 35 DANGEREUSES. RESPECTER LES CONSIGNES DE BEFOLGEN SIE DIE VORGESCHRIEBENEN SECURITE INDIQUEES PAR LES PLAQUETTES SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN APPOSEES SUR LA MACHINE. SCHILDERN ANGEGEBEN SIND. Figure 4.1-2 Abbildung 4.1-2 DANGER D’ECRASEMENT DES MAINS QUETSCHGEFAHR FÜR DIE HÄNDE Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 36 VALVE STEM IS MADE OF METAL. D- LUBRICATION IS NECESSARY FOR CORRECT MOUNTING OF THE TIRE AND PROPER CENTERING. USE ONLY AN APPROVED LUBRICANT FOR TIRES. E- MAKE SURE THE TIRE IS THE CORRECT SIZE FOR THE RIM. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 37: Opérativité - Précautions Générales

    LUBRIFIANT SPÉCIFIQUE POUR PNEUS. NOTWENDIG. DAZU AUSSCHLIESSLICH E- VÉRIFIER SI LE PNEU EST DE LA JUSTE EIN SPEZIELLES REIFENSCHMIERMITTEL DIMENSION POUR LA JANTE. VERWENDEN. E- SICHERSTELLEN, DASS DER REIFEN VON DEN MASSEN HER ZUR FELGE PASST. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 38 Operate the ‘up’ control until the support pin 2 is freed. 5.1.1-4 • Extract the support pin 2. On the vertical axis it is possible to obtain 6 different height combinations between wheel support and Bead Breaker Disc. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 39: Blocage De La Jante

    Sur l’axe vertical, il est possible d’obtenir 6 Dadurch kann man auf der Vertikalachse 6 verschiedene combinaisons différentes de hauteur entre le Support Höhenkombinationen der Radhalterung und der Roue et le Disque de déjantage. Wulstablöserscheibe erreichen. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 40 Set the wheel or bare rim down on the wheel support flange. • Move the lifter control pedal downwards. • Release the pedal when the lifter has reached the ground. DO NOT MOUNT/DEMOUNT THE TIRE WITH THE LIFTER IN THE RAISED POSITION. 5.1.2-2 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 41: Utiliser L'élévateur De Roue

    Relâcher la pédale quand l’élévateur atteindra le sol. NIEMALS REIFEN DEMONTIEREN NE PAS EFFECTUER LE DÉMONTAGE NI LE MONTIEREN, SO LANGE DIE HEBEBÜHNE MONTAGE DU PNEU AVEC L’ÉLÉVATEUR EN ANGEHOBEN IST. POSITION HAUTE. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 42 4 of the nut itself. • Tighten the nut all the way after opening the operating handles 5. The wheel is now locked in place and tire mount/ demount tasks can now be carried out. 5.1.3-1 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 43: Blocage

    Handgriffe zur Betätigung 5 geöffnet hat. La roue est maintenant bloquée et prête pour les Nun ist das Rad aufgespannt und der Reifen kann opérations de Démontage / Montage du pneu. montiert bzw. demontiert werden. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 44 • From the disc on tire contact position, activate the lever 1. 5.2.1-3 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 45: Démontage Des Pneus

    à la modification de l’angle de Schwierigkeiten beim Eintreten der Scheibe gibt – in pénétration. dieser Position kann er den Eintrittswinkel verändern. • De la position de contact, disque sur pneumatique, actionner le levier 1. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 46 ‘down’ control. WARNING: IF NECESSARY BEAD BREAKING CAN BE AIDED BY USING THE BEAD BREAKER DISC PENETRATION ANGLE VARIATION CONTROL Note: The disc penetration angle variation control can also be used for the lower bead. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 47 DURCH DIE VERÄNDERUNG DES EINTRITTSWINKELS commande de variation d’angle de pénétration du disque DER WULSTABLÖSSCHEIBE VEREINFACHT pour le talon inférieur. WERDEN. Anm.: Auch beim unteren Wulst kann man die Veränderung des Eintrittswinkels der Scheibe anwenden. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 48 • Start rotating the turntable to bring the demounting tool in position (Figure 5.2.2-4). Note: To facilitate this operation, press with your left hand or alternatively with the Bead Pusher tool, on the side of the tyre, diametrically opposite to the tool. 5.2.2-4 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 49: Démontage Pneus

    Hand (oder auch mit avec l’outil presse-talon sur le flanc du dem Wulstniederhalter) an der Stelle direkt pneu, de l’autre côté de l’outil. gegenüber vom Demontagewerkzeug auf die Seite des Reifens. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 50 For this positioning you can use the bead breaker (Figure 5.2.2-8). • Use the demounting tool control lever to lift the bead 5.2.2-6 out of the rim edge • Rotate the turntable until the tyre is completely removed. 5.2.2-7 5.2.2-8 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 51: Extraire Le Talon Inférieur

    Wulst aus dem Felgenrand herausgehoben ist. • Mettre l'autocentrant en rotation jusqu'à ce que le • Das Spannfutter in Drehung versetzen, bis der Reifen pneu soit complètement démonté. vollständig demontiert ist. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 52 • Activate rotation and simultaneously raise the Disc as much as is necessary for the tire to be expelled from the rim. 5.2.3-3 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 53: Presse-Talon Et Disque Lors Du Démontage

    • Die Drehung starten und gleichzeitig die Scheibe so disque juste ce qu’il faut pour que le pneu sorte de anheben, dass sich der Reifen von der Felge ablöst. la jante. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 54 • Mount the upper bead in the same way. Note: With low profile tires it is possible to use the Bead Pusher and Bead Breaker Disc devices as described in the sections below . Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 55: Montage Des Pneus

    Bei Reifen mit niedrigem Querschnitt kann disque de déjantage, comme il est décrit dans le man die Vorrichtung Wulstniederhalter und chapitre spécifique suivant. Wulstablösescheibe zu Hilfe nehmen, wie in dem folgenden Kapitel beschrieben. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 56: Montage Der Reifen

    BEAD PUSHER FROM THE TIRE BEFORE IT COMES INTO CONTACT WITH THE FIXED PARTS IN ITS RANGE OF ACTION. • When the task has been completed bring the Disc and the presser tool into the resting position. 5.3.1-2 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 57: Presse-Talon Et Disque Lors Du Montage

    FIXES PRESENTES DANS SON RAYON D’ACTION. MONTIERTEN TEILE IN SEINEM AKTIONSRADIUS BERÜHRT. • Après quoi, amener le disque et le presseur en position de repos. • Am Ende die Scheibe und den Niederhalter in Ruhestellung bringen. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 58 SERIOUS INJURY OR DEATH. AVOID MOUNTING TIRES THAT ARE 1/2" SMALLER IN DIAMETER THAN THE RIM, DOING SO FAILS TO ENSURE THAT THE BEADS ARE SEALED PROPERLY IN THEIR SEATS: THIS COULD BE A SOURCE OF DANGER WHEN DRIVING. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 59: Enjantage Talon

    JANTE DANS UN TEL CAS N’EST PAS GARANTIE ET RICHTIGE HALT DER WÜLSTE IN IHREM SITZ NICHT PEUT REPRESENTER UN DANGER POUR LES GEWÄHRLEISTET WERDEN, WAS IM ENDEFFEKT EINE OCCUPANTS DU VEHICULE. GEFAHR BEIM FAHREN DARSTELLT. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 60 5.4.-3 Figure 4.1-5 WARNING: WHEN OPERATING THE BEADING DEVICE IT IS COMPULSORY TO WEAR EAR DEFENDERS TO PROTECTAGAINST NOISE AND SAFETY GOGGLES PREVENT CONTAMINATION BY DUST AND OTHER IMPURITIES BLOWN BY THE AIR JET. 4.1-5 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 61 BEDIENER PFLICHT, EINEN GEHÖRSCHUTZ UND PROTECTION DES YEUX ET DES OREILLES EST EINE SCHUTZBRILLE ZU TRAGEN, DAMIT VOM OBLIGATOIRE, LE JET D'AIR POUVANT PROJETER LUFTSTRAHL AUFGEWIRBELTER STAUB NICHT DIE IMPURETES ET POUSSIERES. AUGEN ERREICHEN KANN. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 62 Wash with cold water and soap or non-aggressive chemical detergents. • Dust with talc. on the parts: Figure 6.0-3 1) Plastic guards for wheel clamping tapers 2) Plastic guards of mount/demount tool 3) Bead breaker disc 4) Plastic guards of Wheel turntable. 6.0-3 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 63: Entretien

    1) Kunststoff-Schutzvorrichtungen der Radspannkegel 2) Protecteurs en plastique de l'outil de montage/ Kunststoff-Schutzvorrichtungen des Montage-/ démontage. Demontagewerkzeugs 3) Disque de déjantage 3) Wulstablösscheibe 4) Protecteurs en plastique de la table qui supporte la roue. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 64 • Clean with a dry cloth on the parts: Figure 6.0-3 1) Plastic guards for wheel clamping tapers 2) Mount/demount tool plastic guards 3) Bead breaker disc 4) Plastic guards of Wheel turntable. 6.0-4 6.0-5 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 65 Abbildung 6.0-3 démontage 1) Kunststoff-Schutzvorrichtungen der Radspannkegel 3) Disque de déjantage 2) Kunststoff-Schutzvorrichtungen des Montage-/ 4) Protecteurs en plastique de la table qui supporte la roue. Demontagewerkzeugs 3) Wulstablösscheibe 4) Kunststoff-Schutzvorrichtungen des Radtisches. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 66 When putting the machine back in operation, check first the condition of all previously protected parts, and check for correct functioning of all devices before using the machine again. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 67: Entreposage

    Au moment de remettre la machine en service, contrôler Wiederinbetriebnahme die Leistungsfähigkeit der tout d’abord le fonctionnement des composants geschützten Maschinenteile überprüfen und eine protégés et vérifier le fonctionnement de tous les Funktionsprüfung der Maschine vornehmen. dispositifs. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 68 • Check air pressure of feed. 2. Cylinder seals worn. 3. Faulty valve • Check oil level and make sure lubricator is working properly as described in Maintenance chapter • Call the authorized service center for assistance. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 69: Dépannage

    • Vérifier le niveau d’huile dans le lubrificateur et que des Ölers überprüfen, wie im Kapitel über die celui-ci fonctionne correctement, comme décrit au Wartung beschrieben. chapitre Entretien. • Den Kundendienst rufen. • Appeler le service Assistance agréé. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 70 • Call the authorized service center for assistance. 3. Control valve defective. • Check oil level in the lubrication device and that latter is working properly as described in the Maintenance chapter. • Call the authorized service center for assistance. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 71 • Den Schmierölstand und die Funktionstüchtigkeit celui-ci fonctionne correctement, comme décrit au des Ölers überprüfen, wie im Kapitel über die chapitre Entretien. Wartung beschrieben. • Appeler le service Assistance agréé. • Den zuständigen Kundendienst rufen. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 72 This chapter contains additional information about the unit. If reference is made to the exact configuration of the unit, please note that the exact configuration may be different in your country. Consult the order confirmation for details. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 73: Vente De La Machine

    Konfiguration des Geräts in Ihrem Land unterschiedlich exacte peut différer dans votre pays. Se reporter au bon sein kann. Nähere Angaben finden Sie auf der de commande pour de plus amples renseignements. Auftragsbestätigung. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 74 Pegasus 200...
  • Page 75 This appendix describes the installation requirements, procedures and checks. Annexe: Instructions pour l'Installation. Cette annexe traite des conditions requises, des procédures et des vérifications nécessaires pour l'installation. Anhang: Installationsanweisungen In diesem Anhang werden die Installationsanforderungen, der Installationsvorgang und die Überprüfungen be- schrieben. Pegasus 200...
  • Page 76 The machine can be alternatively mounted on the pallet with the column assembled. In such a case the machine must be anchored to the transportation vehicle with a belt of appropriate strength rolled around the column (b - Fig.ii-1). ii-1 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 77: Condition Requises Pour L'installation

    à la potence (b - diesem Fall muss die Maschine mit einem ausreichend Fig. ii-1). stabilen Haltegurt an dem Transportmittel befestigt werden, der Haltegurt wird an der Maschinensäule angelegt (b - Abb.ii-1). Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 78 WARNING:USE LOAD STRAPS AND HOOKS WITH A LOAD-BEARING CAPACITY OF AT LEAST 1000 KG. • ii-3 Lift with a suitable hoist or fork-lift truck. WARNING: DO NOT USE METAL CABLES DO NOT USE STORAGE BELTS DO NOT USE PACKING STRAPS. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 79 Flaschenzug oder Gabelstapler an. NE PAS UTILISER DE CABLES METALLIQUES ACHTUNG: NE PAS UTILISER DE COURROIES DE KEINE DRAHTSEILE VERWENDEN STOCKAGE KEINE LAGERUNGSRIEMEN VERWENDEN NE PAS UTILISER DE RUBANS D'EMBALLAGE KEINE VERPACKUNGSBÄNDER VERWENDEN. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 80 30 mA. The electric motor operates in a wide voltage range (plus/minus 10%) and frequency range (50 or 60 Hz) and has a class of insulation suitable for hot and moist climates. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 81: Procédures D'installation

    Hz) et il est climatisé en série pour opérer en zones à minus 10 %) und Frequenzbreite (50 oder 60 Hz) und climat chaud et humide. ist serienmäßig für einen Einsatz in feuchten und warmen Klimazonen tropensicher gebaut. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 82 12 bar - 170 psi) with a rubber hose able to withstand such pressure and having an internal diameter of 8 mm (1/4") (1, Fig. iii-5). • To install any accessory on request follow the instructions enclosed with it. iii-5 Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 83 • Pour l’installation de tout autre accessoire en option, eingestellt) anschließen, der diesem Druck suivre les instructions de montage correspondantes. standhält und einen Innendurchmesser von 8 mm hat (1, Abb.iii-5). • Bei Einbau eines beliebigen Sonderzubehörteils die entsprechend mitgelieferte Einbauanleitung beachten. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 84 When first setting the machine into operation, check hose connections and fittings for leakage. v Instructing the operator (Following applies only if a unit is installed by a service Technician) • Show the operator how to switch the unit on and off. Operator’s Manual Pegasus 200...
  • Page 85: Procédures De Test

    Kundendienstingenieur installiert wurde.) • Expliquer à l’opérateur les modalités de mise en • Erklären Sie dem Bediener, wie das Gerät an- und marche et d’arrêt de l’unité. ausgeschaltet wird. Manuel d’Utilisation Pegasus 200 Betriebsanleitung Pegasus 200...
  • Page 86 Página em branco para Revision B Gen. 2009 - Differenze sulla revisione precedente. - Data di edizione: PCN: 08G0109 - Aggiunte tutte le informazioni riguardanti la Macchina con Utensile di Montaggio/Smontaggio Automatico. Inoltre, ulteriori aggiornamenti di minore entità. Pegasus 200...
  • Page 87: Blank Page Pour Notes

    Pagina Riservata per Notes Página en blanco para Página em branco para Pegasus 200...
  • Page 88: Via Provinciale Per Carpi 33

    Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. John Bean makes no warranty with regard to this material. John Bean shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.

Table des Matières