Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

O 5001 / OXI1408T
OXYMETRE AVEC FONCTION TEMPERATURE
Avertissement : Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'utiliser
l'instrument et le conserver pour une utilisation future.
-
L'utilisation prolongée de l'oxymètre peut entraîner des sensations d'inconfort voire des
douleurs, notamment chez les patients présentant des problèmes circulatoires. Nous
déconseillons de laisser le capteur sur le même doigt pendant une durée supérieure à 2
heures.
-
Les patients plus fragiles doivent faire l'objet d'un suivi plus attentif dans le processus de
mise en place. Le dispositif ne doit pas être placé sur un œdème ni sur un tissu sensible.
-
La lumière (l'infrarouge est invisible) émise par le dispositif entraîne des lésions oculaires.
L'utilisateur ne doit par conséquent en aucun cas fixer cette lumière. Le patient ne doit
avoir ni vernis à ongle ni aucun autre type de produit cosmétique sur les doigts. Les ongles
du patient ne doivent pas être trop longs. Veuillez lire attentivement les sections relatives
aux restrictions cliniques et aux dangers. Ce dispositif n'est pas un dispositif thérapeutique.
A.
CONSIGNES DE SECURITE
Sécurité :
-
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N'utilisez l'appareil que comme
indiqué dans ce mode d'emploi.
-
Ne tentez jamais de réparer l'appareil par vous-même. Faites le toujours réparer par un
centre de service après-vente ou un centre de réparation qualifié.
-
Gardez l'appareil à l'écart des sources de chaleurs comme les radiateurs, afin d'éviter la
déformation des parties en plastique.
-
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer l'appareil.
-
Contrôlez périodiquement l'unité principale et tous les accessoires pour vous assurer
qu'il n'y ait pas de dommages visibles qui pourraient compromettre la sécurité du patient et
la fiabilité de la surveillance (câbles et des capteurs). Nous vous recommandons de contrôler
le dispositif au moins une fois par semaine.
-
N'utilisez pas l'oxymètre de pouls s'il est endommagé.
-
L'oxymètre ne peut pas être utilisé avec des dispositifs autres que ceux spécifiés dans ce
mode d'emploi. Seuls les accessoires désignés ou recommandés par le fabricant pourront
être utilisés avec ce dispositif.
-
Ce produit a été étalonné avant de quitter l'usine.
FR
Avertissement :
-
Risque d'explosion - N'UTILISEZ PAS l'oxymètre dans des environnements contenant des
gaz inflammables (gaz anesthésiques inflammables, par exemple).
-
N'UTILISEZ PAS l'oxymètre pendant que le patient subit un examen par IRM et TDM.
-
L'allergie au caoutchouc est une contre-indication à l'utilisation de ce dispositif.
-
L'élimination d'un instrument usagé, de ses accessoires et de ses emballages (y compris
les piles, les sachets en plastique, les mousses et les boîtes en carton) doit respecter les
lois et les réglementations locales.
Mises en garde :
-
Conservez l'oxymètre de pouls à l'abri de la poussière, des vibrations, des substances
corrosives, des substances explosives, des températures élevées et de l'humidité.
-
Arrêtez l'oxymètre s'il vient à être mouillé.
-
N'utilisez pas l'oxymètre immédiatement après l'avoir déplacé d'un environnement froid à un
environnement chaud ou humide.
-
N'APPUYEZ PAS sur les touches du panneau avant avec des objets pointus.
-
Veuillez vous référer à la section Instructions pour le nettoyage et la désinfection de ce
manuel de l'utilisateur.
-
L'utilisation de l'oxymètre sur un doigt trop fin ou sur un doigt trop froid est susceptible de
fausser la mesure de la SpO2 et du pouls. Veillez à placer l'oxymètre sur un doigt
suffisamment gros, tel que le pouce ou le majeur, et à l'insérer à une profondeur suffisante
dans la sonde.
-
N'utilisez pas le dispositif sur des bébés ou des nouveau-nés.
-
Le produit peut être utilisé sur les enfants âgés de plus de 4 ans et sur les adultes
-
Il est possible que l'appareil ne fonctionne pas pour tous les patients. Si vous n'arrivez pas à
obtenir des résultats stables, mettez un terme à l'utilisation.
-
La durée de mise à jour des données est inférieure à 5 secondes et est variable en fonction
du pouls des individus.
-
Si des anomalies apparaissent sur l'écran au cours du processus de test, retirez le doigt du
dispositif puis réinsérez-le pour restaurer l'usage normal.
-
La durée de vie utile normale du dispositif est de trois ans après sa première mise sous
tension.
-
La dragonne fixée au produit est fabriquée en un matériau hypoallergénique. Si elle entraîne
des réactions chez un patient, ne l'utilisez pas. En outre, faites attention lors de l'utilisation
de la dragonne : ne la passez pas autour du cou du patient pour éviter tout risque de
strangulation.
-
L'instrument ne possède pas d'alarme piles faibles mais uniquement d'un indicateur de piles
faibles. Veuillez changer les piles lorsqu'elles sont usées.
-
L'oxymètre ne dispose pas de fonction alarme pour des paramètres particuliers. Ne l'utilisez
pas dans des situations dans lesquelles une alarme est nécessaire.
-
Retirez les piles en cas de non utilisation de l'appareil pendant une durée supérieure à un
mois. Dans le cas contraire, elles pourraient couler.
-
Un circuit flexible connecte les deux parties du dispositif. Ne tordez pas la connexion. Ne tirez
pas non plus dessus.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eurotops O 5001

  • Page 1 O 5001 / OXI1408T OXYMETRE AVEC FONCTION TEMPERATURE Avertissement : Risque d’explosion - N’UTILISEZ PAS l’oxymètre dans des environnements contenant des Avertissement : Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'utiliser gaz inflammables (gaz anesthésiques inflammables, par exemple). l'instrument et le conserver pour une utilisation future.
  • Page 2 O 5001 / OXI1408T UTILISATION Restrictions cliniques : Le principe de l’oxymètre est le suivant : une formule expérimentale de traitement des données La mesure étant prise sur la base du pouls artériolaire, il est nécessaire que la puissance pulsatile est établie à...
  • Page 3 O 5001 / OXI1408T correctement. FONCTION OXYMETRE l’affichage de la 1. Le doigt n’est pas être 1. Placez le doigt correctement et Ouvrez la pince de l’oxymètre en appuyant fermement du côté opposé au bouton ON puis insérez spo2 et du pouls inséré...
  • Page 4 O 5001 / OXI1408T Jeter une pile usagée dans la nature ou les ordures ménagères pollue et empêche la PULSOXIMETER MIT THERMOMETER récupération de matériaux valorisables. Il est donc important de limiter sa consommation de piles et de respecter les consignes suivantes : ▪...
  • Page 5 O 5001 / OXI1408T Das Oximeter darf nicht mit Geräten, die nicht in dieser Anleitung spezifizierten sind, Im Normalfall beträgt die Lebensdauer des Gerätes 3 Jahre ab der ersten Benutzung. gemeinsam verwendet werden. Nur die spezifizierten oder vom Hersteller empfohlenen Das Trageband des Gerätes ist allergiefrei.
  • Page 6 O 5001 / OXI1408T ist. Zu starkes Licht im Raum kann das Messungsergebnis beeinflussen. Dazu gehören u.a Die beiden Batterien mit der richtigen Polausrichtung einlegen, dann den Deckel wieder Leuchtstofflampe, Dualrubinlampe, Infrarot-Heizgerät, direkte Sonneneinstrahlung usw. anbringen. Übermäßige Bewegung der Testperson oder extreme elektrochirurgische Störung kann die Öffnen Sie die Klammer wie in Abb.
  • Page 7 O 5001 / OXI1408T Die optimale Lagerbedingung ist eine Umgebungstemperatur von -40ºC~ +60ºC und eine relative Messungsgenauigkeit in schwacher Sättigungsbedingung: SpO2 und Pulsfrequenz können richtig Luftfeuchtigkeit unter 95%. angezeigt werden bei Pulssättigungsverhältnis 0.4%. SpO2-Toleranz ±4%, Pulsfrequenztoleranz ±2 bpm Das Gerät ist einmal im Jahr zu kalibrieren (oder gemäß der Kalibrierungsplanung des Krankenhauses).
  • Page 8 O 5001 / OXI1408T Nicht ins Feuer werfen, Explosionsgefahr. OXYMETER MET TEMPERATUUR FUNCTIE Das Aufladen der Akkus darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Vor dem Laden die Akkus aus dem Gerät nehmen. Wir empfehlen, dass Kinder, nur unter Aufsicht eines Erwachsenen, die Batterien austauschen,...
  • Page 9 O 5001 / OXI1408T Dit product werd geijkt vooraleer de fabriek te verlaten. Een flexibel circuit verbindt de twee delen van de inrichting. Verwring de verbinding niet. Trek er niet aan. Waarschuwingen: Risico van explosie - Gebruik de oxymeter NIET in omgevingen die ontvlambare gassen GEBRUIK bevatten (vb.
  • Page 10 O 5001 / OXI1408T Medicijnen zoals dopamine,procaïne, prilocaïne, lidocaïne en butacaïne kunnen eveneens Figuur 5. Steek de vinger in de gepaste positie verantwoordelijk zijn voor foute meetresultaten van SpO2. De SpO2-waarde dient als referentiewaarde voor de evaluatie van de anemische anoxie en de Laat de patiënt de vinger invoeren en tegen de rubberen kussentjes van de klem plaatsen (controleer...
  • Page 11 O 5001 / OXI1408T 1. De batterijen zijn op of te zwak. 1. Vervang de batterijen. Breng afgedankte batterijen en accu’s naar de speciale punten bij de winkeliers. Zodoende het apparaat 2. De batterijen zijn niet correct 2. Plaats de batterijen opnieuw.
  • Page 12 O 5001 / OXI1408T FINGERTIP PULSE OXIMETER WITH TEMPERATURE WARNING: Do not use the pulse oximeter in an MRI or CT environment. CAUTION: Keep the operating environment free of dust, vibrations, corrosive, or flammable materials, and extremes of temperature and humidity.
  • Page 13 O 5001 / OXI1408T the device. *Color OLED display, simultaneous display for testing value and CAUTION: Don't use strong solvent. For example, acetone. plethysmogram. CAUTION: Never use an abrasive such as steel wool or metal polish. *Low Perfusion down to 0.3%.
  • Page 14 O 5001 / OXI1408T Importé par / Importiert von / Geïmporteerd door / Imported by : CAPTELEC, 59170 Croix - FRANCE...

Ce manuel est également adapté pour:

Oxi1408t