Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

JL-983/JL-984/JL-985
WROOM
Manuale d'uso
Seggiolino trasporto auto per bambini GRUPPO 1/2/3
Adatto a bambini di peso da 9 kg a 36 kg (da 9 mesi a 11 anni)
User manual
Child restraint device GROUP 1/2/3
Suitable for children weighing from 9 kg to 36 kg (from 9 months to 11 years)
Mode d'emploi
Siège auto pour enfants Gruppo 1/2/3
Pour des enfants de 9 à 36 kg de poids (de 9 mois à 11 ans environ)
Manual de instrucciones
Dispositivo de retención infantil GRUPO 1/2/3
Apto para niños con un peso de 9 kg a 36 kg (de 9 meses a 11 años)
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Столчето за кола е подходящо за категории от I до III (група 1/2/3), което означава,
че е за деца с тегло от 9 до 36 килограма (от 9 месеца до 11 години).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Joyello JL-983 WROOM

  • Page 1 JL-983/JL-984/JL-985 WROOM Manuale d’uso Seggiolino trasporto auto per bambini GRUPPO 1/2/3 Adatto a bambini di peso da 9 kg a 36 kg (da 9 mesi a 11 anni) User manual Child restraint device GROUP 1/2/3 Suitable for children weighing from 9 kg to 36 kg (from 9 months to 11 years) Mode d’emploi Siège auto pour enfants Gruppo 1/2/3 Pour des enfants de 9 à...
  • Page 2 GRUPPO I - II - III (9-36 Kg) Dispositivo di trasporto in auto per bambini IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI •...
  • Page 3 APPLICABILITÀ’ Il seggiolino auto per bambini è adatto a bambini da 9 a 36 kg di peso (Gruppo I-II-III), il che significa da 9 mesi a 11 anni circa. Gruppo I: 9 kg-18 kg Gruppo II: 15 kg-25 kg Gruppo III: 22 kg-36 kg Questo seggiolino auto può...
  • Page 4 POSIZIONAMENTO CORRETTO SEGGIOLINO JL-983, JL-984, JL-985, IN AUTO Frontemarcia CORRETTO Contromarcia ERRATO Ancorato con cinture auto 2 punti ERRATO Ancorato con cinture auto 3 punti CORRETTO Sedile passeggero anteriore auto ERRATO Sedili passeggeri laterali posteriori auto CORRETTO Sedile passeggero centrale posteriore con cintura auto 2 punti ERRATO Sedili passeggeri auto trasversali ERRATO...
  • Page 5 LEGENDA DEI COMPONENTI 1) Riduttore cuscino interno 2) Meccanismo aggancio fibbia 3) Base del seggiolino 4) Nastro per la regolazione della Cintura seggiolino 5) Pulsante di regolazione cintura seggiolino 6) Copri meccanismo aggancio fibbia 7) Pulsante aggancio/sgancio cintura seggiolino 8) Cintura seggiolino 9) Copri cintura seggiolino imbottiti 10) Rivestimento del seggiolino 11) Cuscino poggiatesta...
  • Page 6 REGOLAZIONE CINTURE SICUREZZA SEGGIOLINO PER GRUPPO I Controllare la altezza delle cinture del seggiolino. Devono essere regolate in base alla altezza del bambino. Se non calzano in modo corretto devono essere regolate secondo seguenti indicazioni: 1. Premere il pulsante di regolazione cintura seggiolino con una mano, poi tirare cinture comprensive di copri cinture avanti con l’altra mano per allentarle (fig.1).
  • Page 7 INSTALLAZIONE SEGGIOLINO Gruppo I (per bambini di peso da 9 a 18 kg) 1. Posizionare il seggiolino auto sul sedile auto che non deve essere inclinato, assicurandosi che lo schienale del seggiolino aderisca più possibile a quello del sedile auto (fig.1). NOTA: a.
  • Page 8 3. Premere il pulsante di regolazione cintura seggiolino con una mano, poi tirare cinture comprensive di copri cinture avanti con l’altra mano per allentarle (fig.3). 4. Allentare le cinture del seggiolino, precedentemente fissato al sedile auto, tirando le cinture e premendo contemporaneamente sul pulsante regolazione seggiolino Per posizionare il Bambino sul seggiolino slacciare le cinture, sganciando il meccanismo aggancio fibbia, premendo sul pulsante relativo e riporre le cinture ai lati della seduta (fig.4).
  • Page 9 INSTALLAZIONE SEGGIOLINO CON SCHIENALE Gruppi II e III Gruppo II: 15 kg-25 kg Gruppo III: 22 kg-36 kg RIMOZIONE CINTURE SEGGIOLINO RIMUOVERE CUSCINO POGGIATESTA E RIDUTTORE CUSCINO INTERNO Per bambini di categorie di peso II e III (15 kg – 36 kg) l’imbracatura deve essere tolta e deve essere usata la cintura di sicurezza del veicolo per agganciare il bambino.
  • Page 10 5. Rimuovere il meccanismo di aggancio dalla base seggiolino (fig. 14) 6. Sganciare il nastro regolazione cinture seggiolino dalla fibbia metallica bloccaggio posteriore, posizionata sul retro schienale (fig. 15) 7. Rimuovere il nastro regolazione cinture seggiolino dalla base (fig. 16) 8.
  • Page 11 PULIZIA E MANUTENZIONE Per rimuovere il rivestimento del seggiolino, è necessario sganciare le bretelle dalla Fibbia metallica inferiore estrarre le cinture del seggiolino, estrarre con cautela il rivestimento sia dalla base che dallo schienale (fig. 24-25) Pulizia del rivestimento: usate solo detergente neutro e lavate con acqua calda. Non lavate in lavatrice.
  • Page 12 GROUP I - II - III (9-36 Kg) Transport device in the car for children IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE AND READ CAREFULLY. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REA-CH OF CHILDREN. •...
  • Page 13 APPLICABILITY The car seat is suitable for children from 9 to 36 kg in weight (Group 1/2/3), which means for children from 9 months to 11 years. Group I: 9 kg-18 kg Group II: 15 kg-25 kg Group III: 22 kg-36 kg This car seat can be used in conjunction with its own safety belt harness system for children of the first weight group.
  • Page 14 POSITIONING SEATS JL-983, JL-984, JL-985 IN THE VEHICLE In the sense of traffic- forward CORRECT In the opposite sense of traffic - backwards INCORRECT Anchored car belt with 2 points INCORRECT Anchored car belt with 3 points CORRECT Car passenger front seat INCORRECT Car passenger rear seats CORRECT...
  • Page 15 KEY TO COMPONENTS 1) Padded newborn insert 2) Buckle 3) Child seat base 4) Seat reclining adjustment handle 5) Harness adjuster button 6) Buckle pad 7) Harness release button 8) Child seat harness 9) Shoulder pads 10) Seat cover 11) Headrest cushion 12) Headrest 13) Back-rest of the child seat 14) Upper metal retaining belt-yoke at the back...
  • Page 16 ADJUSTING THE SEAT BELTS FOR SAFETY GROUP I Check the height of the seat belts. These must be adjusted to the height of the child. If they do not fit properly they should be adjusted according to the following guidelines 1.
  • Page 17 NOTE: a. Before anchoring the seat, make sure that the backrest of the rear car seat is in the upright position, if adjustable b. The backrest of the seat must adhere to the seat of the car, leaving as little space as possible.
  • Page 18 4. Once the child seat is attached to the car seat, loosen the harness by pulling on the straps while pressing the harness adjuster button To place the child in the seat, loosen the belts, releasing the buckle fastening mechanism, pressing the button intended for this and place the belts on the sides of the seat (fig.
  • Page 19 This car seat can be used in conjunction with its own safety belt harness system for children of the first weight group. These must be attached by the belt buckle through 3 points within the vehicle. 1. Remove the seat belt from the rear metal buckle lock, positioned on the rear backrest (fig. 2). 2.
  • Page 20 INSTALLATION WITHOUT BACK SEAT (Only base / backsplash) Groups II and III Group II: 15 kg-25 kg Group III: 22 kg-36 kg 1. Hold the base with one hand; push the backrest backwards (fig. 19). 2. Hold the base with one hand, pull the backrest, with the other hand (Fig. 20/21) 3.
  • Page 21 Wash cold water 30° Suitable for dry cleaning in Tetrachloroethylene Do not bleach Do not tumble dry Do not iron WARNING IN CASE OF ACCIDENT: The car seat should be replaced if the vehicle has been subject to accident violent stress. Specifications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change without notice.
  • Page 22 N’utilisez pas le siège si les composants sont endommagés ou s’ils se sont desserrés suite à un accident. Le dossier du siège pour enfant doit être posé à plat contre le dossier du siège de la voiture. Au besoin, réglez le repose-tête du siège. Nous conseillons d’utiliser le siège pour enfant sur le siège arrière de la voiture.
  • Page 23 IMPORTANT: Le siège auto doit être installé en utilisant impérativement la ceinture auto sur la partie abdominale et diagonale. POSITIONNEMENT CORRECT DU SIÈGE JL-983, JL-984, JL-985, DANS LA VOITURE Dans le sens de la marche CORRECT Dans le sens contraire de la marche INCORRECT Ancré...
  • Page 24 LÉGENDE DES COMPOSANTS 1) Coussin réducteur interne 2) Mécanisme d’accrochage de la boucle 3) Base du siège d’enfant 4) Bouton de réglage du harnais du siège d’enfant 5) Bouton de réglage du harnais du siège d’enfant 6) Protection du mécanisme d’accrochage de la boucle 7) Bouton d’accrochage/décrochage du harnais du siège d’enfant 8) Harnais du siège d’enfant 9) Couvre-harnais rembourré...
  • Page 25 1. Appuyez sur le bouton de réglage de la ceinture du siège enfant avec une main, puis tirez la ceinture de sécurité vers l’avant avec l’autre main pour la desserrer (fig. 1). 2. Retirez la ceinture du siège enfant de la boucle métallique de blocage arrière, placée à l’arrière du dossier (fig.
  • Page 26 REMARQUE : a. Avant d’attacher le siège enfant, assurez- vous que le dossier du siège arrière de voiture est en position verticale, s’il est réglable b. Le dossier du siège enfant doit adhérer au siège de la voiture, en laissant le moins de place possible.
  • Page 27 5. Placez correctement l’enfant sur le siège enfant (fig. 5). 6. Bouclez de nouveau le harnais du siège enfant en faisant faire ‘’Clic’’ au mécanisme d’accrochage de la boucle. (fig. 6) 7. Ajustez la parfaite adhérence des ceintures de sécurité du siège sur l’enfant en tirant sur la ceinture de réglage des ceintures du siège (fig.
  • Page 28 1. Retirez les ceintures supérieures du siège enfant de la boucle métallique de blocage arrière, placée à l’arrière du dossier (fig. 9). 2. De l’arrière du dossier extraire les couvre-ceintures de leur emplacement (fig. 10/11). 3. Détachez les ceintures du mécanisme d’attache pour les extraire, à partir de la partie avant du siège enfant.
  • Page 29 INSTALLATION DU SIÈGE ENFANT SANS DOSSIER (uniquement pour les bases/dosseret) Groupes II et III Groupe II : 15 kg-25 kg Groupe III : 22 kg-36 kg 1. Maintenez la base d’une seule main, poussez le dossier vers l’arrière (fig. 19). 2.
  • Page 30 La housse est amovible et lavable à 30°C. Le système de ceintures de sécurité et les éléments en plastique peuvent être lavés à l’eau chaude. Pour retirer la housse du siège, il faut décrocher les bretelles de la boucle métallique inférieure enlevez le harnais du siège d’enfant, tirez pour déclipser les boutons pression, enlevez soigneusement la housse à...
  • Page 31 Dispositivo de retención infantil GRUPO I - II - III Apto para niños con un peso de 9 kg a 36 kg (de 9 meses a 11 años) IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DEL EMPLEO Y CONSÉRVELAS PARA PODERLAS CONSULTAR EN FUTURO.
  • Page 32 DESTINACION DE USO La silla de automóvil está adaptada a categoría 1/ 2/3 (15 kgs. - 36 kgs.) , lo que significa para niños de 9 a 36 kgs. ( de 9 mes hasta 11 años aprox). Grupo I: 9 kgs. - 18 kgs. Grupo II: 15 kgs.
  • Page 33 POSICION CORRECTA DE LA SILLA DE SEGURIDAD PARA AUTOMOVIL JL 983, JL 984, JL 985 En el sentido de la marcha del automóvil CORRECTO Sentido contrario a la marcha del automóvil INCORRECTO Sujeta con el cinturón del automóvil a 2 puntos INCORRECTO Sujeta con el cinturón del automóvil a 3 puntos CORRECTO...
  • Page 34 LISTA DE LOS COMPONENTES 1) Almohadón reductor 2) Mecanismo de cierre 3) Base de la silla de seguridad 4) Cinta p/la regulación del cinturón de seguridad 5) Pulsante de regulación del cinturón de seguridad 6) Protección del mecanismo de cierre 7)Pulsante p/el cierre/abertura del cinturón de seguridad 8) Cinturón con protectores acolchados 9) Protectores acolchados del cinturón de seguridad...
  • Page 35 REGULACION DEL CINTURON DE SEGURIDAD EN LA SILLA PARA EL GRUPO I Controlar la altura de las cinturas de la silla. Las cinturas deben estar reguladas en base a la altura del niño. Si no ajustan en modo correcto, deben ser reguladas de acuerdo a las siguientes indicaciones: 1 Presionar el pulsante de regulación de las cinturas de la silla con una mano, tirar con la otra mano de las cinturas con sus protecciones hacia adelante para aflojarlas (Fig.1).
  • Page 36 INSTALACION DE LA SILLA DE SEGURIDAD Grupo I (para niños con peso de 9 kgs. a 18 kgs.) 1. Colocar la silla de seguridad en el asiento del automóvil, que no debe estar inclinado, asegurándose que el respaldo de la silla esté bien ajustado al respaldo del asiento (Fig.
  • Page 37 3. Presionar el pulsante de regulación de las cinturas de la silla con una mano mientras con la otra mano tirar de las cinturas con sus protectores hacia adelante para aflojarlas (Fig.3). 4. Aflojar las cinturas de la silla, previamente sujeta al respaldo del automóvil, tirando de las mismas y presionando al mismo tiempo sobre el pulsante de regulación de la silla.
  • Page 38 INSTALACION DE LA SILLA DE SEGURIDAD CON RESPALDO Grupo II y III Grupo II: de 15 kgs. a 25 kgs. Grupo III: de 22 kgs. a 36 kgs. RETIRAR EL CINTURON DE SEGURIDAD DE LA SILLA RETIRAR EL REDUCTOR APOYACABEZAS Y EL REDUCTOR INTERNO La silla de automóvil está...
  • Page 39 5. Retirar el mecanismo de enganche de la base de la silla (Fig. 14). 6. Desenganchar la cinta de regulación de la silla de la hebilla metálica de bloqueo posterior, (colocada en la parte posterior del respaldo) (Fig. 15). 7. Retirar la cinta de regulación de las cinturas de la silla de la base (Fig. 16). 8.
  • Page 40 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para remover el revestimiento de la silla, es necesario desenganchar las cinturas de la hebilla metálica posterior retirando las cinturas de la silla. Retirar con cuidado el revestimiento de la base y del respaldo (Fig. 24 y 25). El tapizado de la silla es desmontable y lavable a mano a 30oC, usando solo detergente neutro.
  • Page 41 GRUPPO I, II, III (9-36 Kg) Транспортно устройство за деца за автомобил ВАЖНО: МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ УПОТРЕБА И ДА ГИ ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ЗА БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ УПОТРЕБА, ОТСТРАНЕТЕ И УНИЩОЖЕТЕ ВСИЧКИ ПЛАСТМАСОВИ...
  • Page 42 ПРИЛОЖИМОСТ Столчето за кола е подходящо за категории от I до III (група 1/2/3), което означава, че е за деца с тегло от 18 до 36 килограма (от 9 месеца до 11 години). Група I: 9 кг - 18 кг Група...
  • Page 43 ПОЗИЦИИ НА СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА JL-983, JL-984, JL-985 В АВТОМОБИЛА Позиция с лице към трафика - напред ПРАВИЛНО В позиция с лице обратно на трафика - назад НЕПРАВИЛНО Фиксирани колани за кола на две точки НЕПРАВИЛНО Фиксирани колани за кола на три точки ПРАВИЛНО...
  • Page 44 КОМПОНЕНТИ 1 ) Вътрешна мека част на облегалката 2 ) Катарама на механизма за закопчаване 3 ) Основа на седалката 4 ) Лента за регулиране на предпазния колан 5 ) Бутон за регулиране на предпазния колан 6 ) Покритие над механизма за закопчаване 7 ) Бутон...
  • Page 45 РЕГУЛИРАНЕ НА КОЛАНИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА СЕДАЛКАТА ЗА ГРУПА I Проверете височината на предпазните колани. Те трябва да се регулират по височината на детето. Ако не могат да бъдат нагласени правилно, трябва да се коригират в съответствие със следните упътвания: 1.
  • Page 46 МОНТАЖ НА СЕДАЛКАТА ЗА КОЛА ЗА ГРУПА I (За деца с тегло между 9кг и 18 кг) 1. Поставете седалката за кола за детето, така че тя да не се накланя, като се уверите, че гърба на седалката е възможно най-близо...
  • Page 47 3. Натиснете бутона, за да регулирате предпазните колани с една ръка, а след това издърпайте напред предпазните колани, включително раменните подплънки, с другата ръка, за да отпуснете (фиг. 1). 4. След като детската седалка за кола е закрепена към седалката на колата, разхлабете коланите...
  • Page 48 МОНТАЖ С ОБЛЕГАЛКАТА Групи II и III Група II: 15 кг - 25 кг Групи III: 22 кг - 36 кг ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРЕДПАЗНИТЕ КОЛАНИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА ВЪЗГЛАВНИЦАТА ЗА ОБЛЯГАНЕ НА ГЛАВАТА И ВЪТРЕШНИ ПОДПЛЪНКИ Това е универсално обезопасително средство за деца, одобрено съгласно Регламент ECE 44.04 за...
  • Page 49 6. Откачете механизмите за регулиране на колана на седалката от задната ключалка на гърба, разположена в задната част на седалката (фиг. 15) 7. Махнете лентата от регулиращите предпазни колани на основата на седалката (фиг. 16) 8. Поставете седалката за кола обърната напред, в посока на движението, на оказаните позиции в...
  • Page 50 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА За да свалите калъфа на седалката за кола, трябва да откачите ремъците от долния метален съединител, да издърпате обезопасителните колани, и внимателно извадете калъфа и от основата, и от облегалката (фиг. 24-25) Покритието се маха и пере при 30ºC. Коланите...
  • Page 53 JOYCARE S.R.L. Socio unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joyello-bimbinitaly.com Made in China REV02 - NOV2016...

Ce manuel est également adapté pour:

Jl-984 wroomJl-985 wroom