Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

JL-988/JL-989/JL-990
KLACK
Manuale d'uso
Dispositivo di ritenuta per bambini GRUPPO II+III
Adatto a bambini di peso da 15 kg a 36 kg (da 3 a 11 anni circa)
User manual
Child restraint device GROUP II+III
Suitable for children weighing from 15 kg to 36 kg (from 3 to about 11 years)
Manual de instrucciones
Dispositivo de retención infantil GRUPO II+III
Apto para niños con un peso de 15 kg a 36 kg (de 3 a 11 años)
Mode d'emploi
Siège auto pour enfants Group II+III
Pour des enfants de 15 à 36 kg de poids (de 3 à 11 ans environ)
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Столчето за кола е подходящо за категории от II до III (група 2/3), което означава,
че е за деца с тегло от 15 до 36 килограма (от 3 до 11 години).

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joyello KLACK JL-988

  • Page 1 JL-988/JL-989/JL-990 KLACK Manuale d’uso Dispositivo di ritenuta per bambini GRUPPO II+III Adatto a bambini di peso da 15 kg a 36 kg (da 3 a 11 anni circa) User manual Child restraint device GROUP II+III Suitable for children weighing from 15 kg to 36 kg (from 3 to about 11 years) Manual de instrucciones Dispositivo de retención infantil GRUPO II+III Apto para niños con un peso de 15 kg a 36 kg (de 3 a 11 años)
  • Page 3 GRUPPO II - III (15-36 Kg) Dispositivo di trasporto in auto per bambini AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente queste istruzioni dedicando qualche minuto alla sicurezza di vostro figlio. Molti incidenti facilmente evitabili sono causati da negligenza e da un uso scorretto. •...
  • Page 4: Legenda Dei Componenti

    Questo seggiolino auto può essere utilizzato assieme al proprio sistema di cinture di sicurezza a imbracatura per bambini di peso di categoria I. Deve essere fissato alla fibbia della cintura a 3 punti del veicolo. Per bambini di categorie di peso II e III (15 kg – 36 kg) l’imbracatura deve essere tolta e deve essere usata la cintura di sicurezza del veicolo per agganciare il bambino.
  • Page 5 1 - maniglia poggiatesta regolabile 2 - seduta seggiolino 3 - guida cintura di sicurezza addominale 4 - schienale 5 - guida cintura di sicurezza diagonale 6 - poggiatesta regolabile USO PER IL GRUPPO II - III Il seggiolino deve essere utilizzato solo il sistema delle cinture di sicurezza a 3 punti del veicolo per fissare il seggiolino.
  • Page 6 ASSICURARSI CHE SIA LA CINTURA ADDOMINALE CHE QUELLA DIAGONALE , PASSINO NELLE APPOSITE SEDI INDICATE DALLA FRECCIA SEDE PASSAGGIO CINTURA ADDOMINALE SEDE PASSAGGIO CINTURA DIAGONALE FRECCIA ROSSA CHE INDICA CORRETTO PASSAGGIO CINTURE USO PER IL GRUPPO III Il seggiolino deve essere utilizzato solo il sistema delle cinture di sicurezza a 3 punti del veicolo per fissare il seggiolino.
  • Page 7 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia del rivestimento: usate solo detergente neutro e lavate con acqua a 30°C. calda. Non lavate in lavatrice. La centrifuga e l’asciugatura in asciugatrice non sono consigliate Lavare in acqua fredda 30° Pulitura a secco no percloro Non candeggiare Non asciugare in tumbler...
  • Page 8: Safety Instructions

    GROUP II - III (15-36 Kg) Transport device in the car for children WARNINGS Please read this user guide carefully before install the child seat and for future reference. Many accidents can be easily avoided, are caused by negligence and misuse. SAFETY INSTRUCTIONS Please read this user guide carefully before install the child seat and for future reference.
  • Page 9 ECE R44 - GROUP II - III – WEIGHT RANGE 15-36 kg This child seat (Group II-II from 15 to 36 kg) must only be used FORWARD-FACING COMPONENTS 1 – adjustable headrest handle 2 – seat 3 – abdominal belt guide 4 –...
  • Page 10 USE FOR GROUP II - III Only the car’s 3-point safety belts must be used to secure the baby seat. Adjusting the height of the headrest Regularly check if the headrest is at a suitable height for your child. The height of the headrest is correct and corresponds with the size of the baby when the child’s head rests comfortably in the middle.
  • Page 11 HOUSING THROUGH WHICH HOUSING THROUGH WHICH THE ABDOMINAL BELT PASSES THE DIAGONAL BELT PASSES THE RED ARROW INDICATES THE BELT’S CORRECT POSITION...
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    USE FOR GROUP III Only the car’s 3-point safety belts must be used to secure the baby seat. Step 1: Remove the backrest from the booster (Fig. 1) Step 2: Place the booster in the passenger seat by securing it properly (Fig. 2). Step 3: Place the child on the booster with his/her back against the backrest of the car (Fig.
  • Page 13: Instrucciones De Seguridad

    Dispositivo de retención infantil GRUPO II - III Apto para niños con un peso de 15 kg a 36 kg (de 3 a 11 años aprox.) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Leer atentamente estas advertencias que están dedicadas a la seguridad de tu hijo. Muchos accidentes fácilmente evitables, son causados por negligencia y por un uso incorrecto del artículo.
  • Page 14 DESTINACION DE USO La silla de seguridad para automóvil es adapta a la categoría de peso II y III (15 kgs. - 36 kgs.) , que significa para niños de 9 a 36 kgs. ( de 3 hasta 11 años aprox). Grupo II: 15 kgs.
  • Page 15 1. Manija p/regular el reposacabezas. 2. Asiento. 3. Pasaje de la cinta de seguridad abdominal. 4. Respaldo. 5. Pasaje de la cinta de seguridad diagonal. 6. Reposacabezas regulable. USO PARA EL GRUPO II y III El asiento se debe utilizar con el sistema de cinturón de seguridad de 3 puntos para asegurarlo al asiento del vehículo.
  • Page 16 ASEGURARSE QUE TANTO LA CINTA ABDOMINAL COMO LA CINTA DIAGONAL PASEN POR LOS LUGARES CORRESPONDIENTES INDICADOS POR LA FLECHA. LUGAR PARA EL PASAJE DE LA LUGAR PARA EL PASAJE DE LA CINTA ABDOMINAL CINTA DIAGONAL FLECHA ROJA QUE INDICA EL CORRECTO PASAJE DE LAS 2 CINTURAS DE SEGURIDAD. USO DE GRUPO III (25 a 36 aprox.) El sistema con arnés y el respaldo deben ser retirados de la silla cuando se usa en grupos de 25 –...
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El tapizado de la silla es lavable a mano a 30°C, usando solo detergente neutro. NO lavar en lavarropas. El secado y centrifugado a máquina NO son aconsejados. El sistema del cinturón de seguridad y las partes en plástica pueden ser lavados con agua tibia. Lavar en agua fría a 30°...
  • Page 18: Instructions De Securite

    GROUPE II - III Pour les enfants de catégorie de poids II - III (15 kg - 36 kg) (de 3 à 11 ans environ) INSTRUCTIONS DE SECURITE Lire ces instructions avec attention en consacrant quelques minutes à la sécurité de votre enfant.
  • Page 19 Groupe II : 15 kg-25 kg Groupe III : 22 kg-36 kg Ce siège enfant peut être utilisé avec système de ceinture 3 points du véhicule. Pour les enfants de catégorie de poids II et III (15 kg - 36 kg), le harnais doit être retiré et la ceinture de sécurité...
  • Page 20: Utilisation Pour Le Groupe

    1 – adjustable headrest handle 2 – seat 3 – abdominal belt guide 4 – backrest 5 – diagonal belt guide 6 - adjustable headrest UTILISATION POUR LE GROUPE II - III Le siège auto ne doit être utilisé qu’avec le système de ceintures de sécurité trois points du véhicule pour fixer le siège auto.
  • Page 21: Utilisation Pour Les Groupes

    MAKE SURE THAT BOTH THE ABDOMINAL AND DIAGONAL BELT PASS THROUGH THE APPROPRIATE HOUSINGS INDICATED BY THE ARROW HOUSING THROUGH WHICH THE HOUSING THROUGH WHICH THE THE ABDOMINAL BELT PASSES DIAGONAL BELT PASSES THE RED ARROW INDICATES THE BELT’S CORRECT POSITION UTILISATION POUR LES GROUPES III Le siège auto ne doit être utilisé...
  • Page 22: Nettoyage Du Revetement

    NETTOYAGE DU REVETEMENT N’utiliser qu’un détergent neutre et laver à l’eau chaude. Ne pas laver à la machine à laver. La centrifugeuse et le séchage au sèche-linge sont déconseillés. Lavage à 30°C Entretien professionnel a sec Ne pas blanchir Ne pas sécher en machine Ne pas repasser APRES UN ACCIDENT Le siège auto doit être remplacé...
  • Page 23: Инструкции За Безопасност

    ГРУПА II, III (15-36 Kg) Транспортно устройство за деца за автомобил ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Моля, прочетете внимателно това ръководство, преди да инсталирате детската седалка и пазете за по-нататъшни справки. Много от трудовите злополуки могат лесно да бъдат избегнати, защото са причинени от...
  • Page 24 ПРИЛОЖЕНИЕ Столчето за кола е одобрено за използване за транспортиране на деца с тегло между 15кг и 36кг, група II, III, което означава деца на въсраст между 3 и 11 години. Група II: 15кг – 25кг Група III: 22кг – 36кг Това...
  • Page 25 КЛЮЧОВИ КОМПОНЕНТИ 1 – дръжка за регулиране позицията на облегалката 2 - седалка 3 – водач за поясния предпазен колан 4 - облегалка 5 – водач за диагоналния предпазен колан 6 - регулируема облегалка УПОТРЕБА ЗА ГРУПА II - III Използва...
  • Page 26 Стъпка 3: Издърпайте 3-точковите предпазни колани и поставете поясния колан в ключалката на срещуположната му страна под подлакътника (уверете се, че и диагоналния, и поясния колан са закопчани в ключалката под подлакътника). Поясният колан трябва да бъде разположен ниско, така че бедрата да са обезпечени и лентите да не се усукват. Поставете колана в заключалката, докато...
  • Page 27: Почистване И Поддръжка

    УПОТРЕБА ЗА ГРУПА III Използва се само 3-точковия предпазен колан на автомобила, за да се подсигури столчето за кола. Стъпка 1: Махнете облегалката от помощната (бустер) седалка (Фиг. 1) Стъпка 2: Поставете помощната седалка върху пътническата седалка на автомобила, като я закрепите...
  • Page 28 JOYCARE S.R.L. Socio unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joyello-bimbinitaly.com Made in China REV01APR2016...

Ce manuel est également adapté pour:

Klack jl-989Klack jl-990

Table des Matières