Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Reise-Foen
®
NL
Reisfoen
F
Sèche cheveux de voyager
E
Secador de pelo de viaje
P
Secador de cabelo de viagem
I
Asciugacapelli da viaggio
GB
Travel hair dryer
PL
Podróżna suszarka do włosów
H
Utazó hajszárító
Дорожній фен
UA
RUS Дорожный фен
Reise-Foen
HT 5579
®
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
02
09
13
17
21
25
29
33
38
42
46

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG Reise-Foen HT 5579

  • Page 1 Reise-Foen Bedienungsanleitung/Garantie ® Reisfoen Gebruiksaanwijzing Sèche cheveux de voyager Mode d’emploi Secador de pelo de viaje Instrucciones de servicio Secador de cabelo de viagem Manual de instruções Asciugacapelli da viaggio Istruzioni per l’uso Travel hair dryer Instruction Manual Podróżna suszarka do włosów Instrukcja obsługi/Gwarancja Utazó...
  • Page 2 Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien.
  • Page 3 Deutsch • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Symbole auf dem Produkt Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informationscharakter: WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder ande- ren Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
  • Page 4 Deutsch Inbetriebnahme 1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Gerätespannung (siehe Typenschild) und die Netzspan- nung übereinstimmen. 3. Setzen Sie ggf. die Düse auf. Mit der Frisierdüse lassen sich durch Bündelung des Luftstromes einzelne Haarpartien gezielt trocknen. 4. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V~, 50 Hz. 5. Schieben Sie den Schalter am Griff auf die gewünschte Heiz- / Gebläsestufe: Stufe 0: Aus Stufe : Kaltstufe für Style-Fix Stufe 1: Mäßiger Luftstrom und mäßige Temperatur Stufe 2: Starker Luftstrom und hohe Temperatur Ausschalten Schieben Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Position „0“ und ziehen Sie den Netz- stecker. Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen! Legen Sie das Gerät dazu auf eine Seite des Gehäuses oder hängen Sie es an der Aufhängeöse auf.
  • Page 5 Deutsch Luftansauggitter • Reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des Haartrockners regelmäßig, um Übertemperaturen, durch Hitzestau, zu vermeiden. • Entfernen Sie die vorhandenen Verunreinigungen. Nehmen Sie eventuell eine feine Bürste zur Hilfe. Geräuschentwicklung Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstim- mung mit der DIN EN ISO 3744. Ermittelter Schalldruckpegel: 75 dB(A) (kein Limit) Technische Daten Modell: ............................HT 5579 Spannungsversorgung: ..................220-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: ................nom. 1400 W / max. 1500 W Schutzklasse: ............................II Nettogewicht: ..........................0,45 kg Technische Änderungen vorbehalten! Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät HT 5579 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen...
  • Page 6 Deutsch 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe- legs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schrift- lich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
  • Page 7 Deutsch Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@etv.de mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe- schreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
  • Page 8 Deutsch Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
  • Page 9 Nederlands Algemene Veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
  • Page 10 Nederlands Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’ s . LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
  • Page 11 Nederlands Ingebruikname 1. Wikkel het snoer volledig af. 2. Waarborg dat de apparaat- (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen. 3. Monteer eventueel een mondstuk. Met het kaphulpstuk kunt u door gerichte bunde- ling van de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen. 4. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V~, 50 Hz.
  • Page 12 Nederlands Luchtinlaatrooster • Reinig a.u.b. het rooster aan de luchtinlaatzijde van de haardroger regelmatig om te hoge temperaturen op grond van hittestuwing te vermijden. • Verwijder de verontreinigingen. Gebruik hiervoor eventueel een ijne borstel. Technische gegevens Model: ............................HT 5579 Spanningstoevoer: ....................220-240 V~, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: ..............nom. 1400 W / max. 1500 W Beschermingsklasse:..........................II Nettogewicht: ..........................0,45 kg Technische wijzigingen voorbehouden! Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
  • Page 13 Français Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la pre- mière fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,...
  • Page 14 Français • Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations. Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil Symboles sur le produit Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertissement ou d’information : AVERTISSEMENT D’ÉLECTROCUTION !
  • Page 15 Français Mise en service 1. Déroulez complètement le câble secteur. 2. Assurez-vous que la tension de l’appareil (voir plaque signalétique) soit conforme à la tension du secteur. 3. En cas de besoin, placez-y une tête. Grâce à l’orientation ciblée du flux d’air de cet embout, vous pouvez sécher des zones de cheveux de façon ciblée. 4. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V~, 50 Hz en bon état. 5. Placez le bouton situé sur la poignée sur la position de chaleur ou de puissance d’air désirée : Position 0 : Position : Réglage froid pour fixer le coiffure Position 1 : Puissance d’air moyenne et température moyenne Position 2 : Puissance d’air forte et température élevée Pour arrêter l’appareil Placez le bouton à nouveau sur la position “0“ après utilisation et débranchez le câble d’alimentation. Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger ! À cet effet, couchez l’appareil sur un côté du boîtier ou accrochez-le à l’aide de son œillet d’accrochage.
  • Page 16 Français Grille d’aspiration d’air • Nettoyez régulièrement la grille d’aspiration d’air de votre sèche-cheveux afin d’éviter une surchauffe due à une accumulation de la chaleur. • Eliminez les salissures de la grille. Utilisez le cas échéant une brosse très fine. Données techniques Modèle : ............................HT 5579 Alimentation : .....................220-240 V~, 50/60 Hz Consommation : ..................nom. 1400 W/max. 1500 W Classe de protection :..........................II Poids net : .............................0,45 kg Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 17 Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc- ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está...
  • Page 18 Español Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Indicaciones especiales para su seguridad referentes a este aparato Símbolos en el producto...
  • Page 19 Español Puesta en funcionamiento 1. Desenrolle completamente el cable. 2. Asegúrese que la tensión del aparato (véa la indicación de tipo) sea la misma que la tensión de red. 3. Dado el caso coloque una tobera. Con la boquilla de peluquero puede secarse metódi-camente ciertas partes del cabello, gracias a la concentración de la corriente de aire.
  • Page 20 Español Rejilla de aspiración de aire • Se ruega limpiar con regularidad la rejilla del secador de pelo que se encuentra en el lado de aspiración de aire. De esta forma se evita sobretemperaturas que son origina- das por acumulación de calor. • Elimine las impurezas existentes. Si es necesario, haga uso de un cepillo fino. Datos Técnicos Modelo: ............................HT 5579 Suministro de tensión: ..................220-240 V~, 50/60 Hz Consumo de energía: .................nom. 1400 W / máx. 1500 W Clase de protección: ..........................II Peso neto: .............................0,45 kg No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
  • Page 21 Português Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à dispo- sição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre.
  • Page 22 Português Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no apare- lho: AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
  • Page 23 Português Primeiro funcionamento 1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede. 2. Certifique-se de que a tensão do aparelho (consulte a placa de características) corres- ponde à tensão da corrente. 3. Coloque eventualmente um bocal. Com o bocal aplicado, os feixes da corrente de ar permitem secar só as partes do cabelo que se pretendam secar. 4. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V~, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente.
  • Page 24 Português Grelha de aspiração do ar • Limpe regularmente a grelha que se encontra no lado em que o secador aspira o ar, a fim de se evitarem temperaturas demasiado altas devido a acumulação de calor. • Remova as impurezas, usando eventualmente uma escova macia. Características técnicas Modelo: ............................HT 5579 Alimentação da corrente: ................220-240 V~, 50/60 Hz Consumo de energia: .................nom. 1400 W / máx. 1500 W Categoria de protecção: ........................II Peso líquido: ..........................0,45 kg Reserva-se o direito de alterações!
  • Page 25 Italiano Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’espo- sizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
  • Page 26 Italiano • Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
  • Page 27 Italiano Messa in funzione 1. Svolgere completamente il cavo d’alimentazione. 2. Assicurare che la tensione dell’ apparecchio (vedi targhetta) corrisponda alla tensione della rete. 3. Applicare eventualmente un ugello. Grazie al convogliatore d’aria professionale che consente di concentrare il getto d’aria, è possibile asciugare in modo mirato singole ciocche di capelli. 4.
  • Page 28 Italiano • Controllare regolarmente il cavo della rete se ci sono eventuali danni. Griglia di entrata/uscita dell’aria • Per evitare temperature eccessive dovute a surriscaldamento, pulire regolarmente la griglia di entrata/uscita aria dell’asciugacapelli. • Rimuovere lo sporco esistente servendosi eventualmente di una spazzola fine. Dati tecnici Modello: ............................HT 5579 Alimentazione rete: ...................220-240 V~, 50/60 Hz Consumo di energia: ................nom. 1400 W / max. 1500 W Classe di protezione: ..........................II Peso netto: ............................0,45 kg Con riserva di apportare modifiche tecniche! Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità...
  • Page 29 English General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
  • Page 30 English Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
  • Page 31 English 4. Insert the plug into a duly installed 230 V~, 50 Hz protective contact socket. 5. Shift the switch on the handle to one of the desired heat/blowing levels: Level 0: off Level : Cold setting for style fix Level 1: medium airflow and medium temperature Level 2: strong airflow and high temperature Switch-off After use shift the switch to position “0” and pull out the plug. Leave the device to cool be- fore putting it away! To this purpose place the device on one side of the housing or hang it up by the suspension lug.
  • Page 32 English Noise development The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was measured according to DIN EN ISO 3744. Sound pressure level detected: 75 dB(A) (no limit) Technical Data Model: ............................HT 5579 Power supply: .....................220-240 V~, 50/60 Hz Power consumption:................nom. 1400 W / max. 1500 W Protection class: ............................II Net weight: ...........................0.45 kg Subject to technical changes without prior notice! This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro-magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
  • Page 33 Język polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar- tonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
  • Page 34 Język polski • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
  • Page 35 Język polski Uruchomienie urządzenia 1. Abel należy całkowicie odwinąć. 2. Proszę się upewnić, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka identyfikacyjna) zgodne jest z napięciem sieci. 3. W razie potrzeby załóż nasadkę. Przy pomocy dyszy fryzującej można dzięki koncentra- cji prądu powietrza suszyć pojedyncze partie włosów. 4. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazd- ka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230 V~, 50 Hz.
  • Page 36 Język polski Kabel sieciowy • Kabel sieciowy zwijaj luźno. • Nie obwiązuj go sztywno wokół urządzenia, ponieważ może to po dłuższym czasie spo- wodować pęknięcie kabla. • Regularnie sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony. Kratka zasysająca powietrze • Czyść regularnie kratkę suszarki po stronie zasysania powietrza, aby uniknąć zbyt wyso- kiej temperatury wskutek spiętrzenia ciepła. • Usuń zanieczyszczenia. W razie potrzeby użyj do tego celu szczotki z krótkim i gęstym włosem. Dane techniczne Model: ............................HT 5579 Napięcie zasilające: ...................220-240 V~, 50/60 Hz Pobór mocy: ..................nom. 1400 W / maks. 1500 W Stopień...
  • Page 37 Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
  • Page 38 Magyarul Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha- tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadék- ba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! • Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel. • Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból! • A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérü- lés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni. • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol- gálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! • Csak eredeti tartozékokat használjon! • Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“. Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóeleme-ket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
  • Page 39 Magyarul A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki. Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez A terméken lévő jelzések A terméken az alábbi figyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések találhatóak: FIGYELEM! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS! A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más, folyadékot tartalmazó tárolóedény mellett üzemeltetni. FIGYELMEZTETÉS: • A fúvóka használat közben felforrósodik! • Ha a fürdőszobában használja a hajszárítót, használat utána húzza ki a konnektorból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Ez olyankor is érvényes, amikor a hajszárító ki van kapcsolva. • Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön a haja vagy valamilyen tárgy a légbeszívó nyílás elé, és ne tartsa oda a kezét se! A készülék a túlhevülésgátló ellenére is meghibásodhat, ha a légáram megszakad! • Ügyeljen arra, hogy a beszívórácsban le legyen szösz vagy haj. Égésveszély!
  • Page 40 Magyarul Üzembe helyezés 1. Tekerjük le teljesen a csatlakozó kábelt. 2. Bizonyosodjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsége a hálózati feszültséggel (lásd: típuscímke). 3. Helyezzen rá egy fúvókát. A szűkítő koncentrálja a kifúvott levegőt, ezért ezzel célzottan száríthat egyes hajrészeket. 4. Dugja a hálózati csatlakozó dugót előírásszerqen szerelt, 230 V~, 50 Hz-es földelt konnektorba! 5. Tolja a készülék nyelén lévő kapcsolót a kívánt fqtési / levegőfúvó állásba: 0-ás állás: kikapcsolva -ás állás: Hideg beállítás a frizura rögzítéséhez 1-ás állás: közepes légáram és közepes hőmérséklet 2-ás állás: erős légáram és magas hőmérséklet Kikapcsolás Használat után tolja a kapcsolót ismét 0-ás állásba, és húzza ki a készüléket a konnektor- ból! Mielőtt elrakná, hagyja lehqlni! Ehhez döntse a készüléket a burkolat egyik oldalára vagy akassza fel az akasztóra. A fogantyú az egyszerűbb szállítás érdekében behajtható. Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztításkor mindig húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból. • Ne mártsa a készüléket vízbe! Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
  • Page 41 Magyarul Légbeszívó Rács • Rendszeres tisztogassa a hajszárító légbeszívó oldalán lévő rácsot, hogy megerőzze a megrekedt hő miatti túlhevülést! • Távolítsa el a benne lévő szennyeződéseket! Használjon hozzá esetleg finom kefét! Műszaki adatok Modell: ............................HT 5579 Feszültségellátás: ....................220-240 V~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel:................névl. 1400 W / max. 1500 W Védelmi osztály: ............................II Nettó súly: .............................0,45 kg A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elekt- romágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elekt- ronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
  • Page 42 Українська Загальні вказівки щодо безпеки Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано...
  • Page 43 Українська Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА. Виділяє підказки та інформацію для Вас. Спеціальна інструкція з безпеки для цього приладу Символи на виробі На виробі Ви знайдете символи з попередженнями і інформацією: ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЕЛЕКТРИЧНИЙ УДАР! Забороняється використовувати цей прилад поблизу від ванн, раковин та інших ємностей, що містять воду. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Під час роботи насадка нагрівається до високої температури! • Якщо Ви користуєтеся феном у ванній кімнаті, завжди витаскуйте після за- кінчення праці вилку з розетки електроживлення, оскільки близькість води пов’язана з небезпекою. Це стосується також виключеного фена.
  • Page 44 Українська Ввід в експлуатацію 1. Повністю розмотайте електричний кабель. 2. Переконайтеся в тому, що напруга приладу (дивись табличку з технічними дани- ми) відповідає напрузі в електричній мережі. 3. Насадіть на фен насадку, якщо вона Вам потрібна. Завдяки тому, що насадка формує струм повітря, можна сушити окремі пасма волосся. 4. Включіть прилад в заземлену розетку з напругою в мережі 230 В~, 50 Гц, що вста-новлена відповідно до технічних норм. 5. Переключіть перемикач на ручці в положення з потрібними температурою та інтенсивністю потоку повітря: Ступінь 0: прилад вимкнений Ступінь : режим холодного повітря для фіксації Ступінь 1: Помірний потік повітря і помірна температура Ступінь 2: Сильний потік повітря і висока температура...
  • Page 45 Українська Кабель мережі • Накручуйте кабель мережі без натягу. • Не закручуйте кабель з натягом навкруг приладу, тому що це протягом часу може призвести до пошкодженню кабелю. • Регулярно перевіряйте кабель на наявність пошкоджень. Вентиляційна решітка • Будь ласка, регулярно прочищайте отвори вентиляційної решітки для всмоктуван- ня повітря, щоб уникнути перегрів приладу внаслідок утворення теплової пробки. • Видаліть сміття, якщо вони там є. Для цього можна використовувати м‘який пензлик. Технічні параметри Модель: ...........................HT 5579 Подання живлення: ................220-240 В~, 50/60 Гц Споживання потужності: ............ном. 1400 Вт / макс. 1500 Вт Ггрупа електробезпечності: ..................... II Вага нетто: ........................0,45 кг...
  • Page 46 Русский Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую ин- струкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором на улице. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни...
  • Page 47 Русский • Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний. Исключение со- ставляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
  • Page 48 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не держите объекты, волосы или руки напротив впускного отверстия для воз- духа! Устройство может повредиться, несмотря на защиту от перегрева при блокировке воздушного потока! • Пожалуйста, проверяйте, чтобы решетка на впускном отверстии для воздуха не содержала пух и волосы. Опасность пожара! В качестве дополнительной защиты мы рекомендуем установку устройства защит- ного отключения с номинальным током не более 30 мА в электропроводке ванной комнаты. Пожалуйста, обратитесь за советом к профессиональному электрику. Начало использования 1. Полностью размотайте шнур питания. 2. Проверьте, чтобы напряжение прибора (указано на паспортной табличке) соот- ветствовало...
  • Page 49 Русский Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Всегда отключайте прибор от сети питания перед очисткой. • Прибор никогда нельзя погружать в воду! Это может привести к поражению электрическим током или пожару. ВНИМАНИЕ: • Не используйте металлические щетки или иные абразивные материалы. • Не используйте едкие или абразивные вещества. Шнур питания • Шнур питания не должен быть натянут. • Никогда не наматывайте шнур питания плотно вокруг прибора, так как через время это приведет к повреждению шнура. • Регулярно проверяйте шнур питания на наличие повреждений. Решетка впускного воздушного отверстия • Пожалуйста, регулярно чистите решетку на впускном воздушном отверстии фена для того, чтобы избежать повышенной температуры в результате накапли- вания...
  • Page 52 HT 5579...