Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Blender
Mode D'emploi
Mélangeur
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
DBL750 Series / Serié
Read and Save These Instructions
Lisez et conservez ces instructions
Leggete e conservate queste istruzioni
Licuadora
Frullatore

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeLonghi DBL750 Série

  • Page 1 Instruction Manual Manual de instrucciones Blender Licuadora Mode D’emploi Manuale di istruzioni Mélangeur Frullatore DBL750 Series / Serié Read and Save These Instructions Lisez et conservez ces instructions Guardar estas instrucciones después de haberlas leído Leggete e conservate queste istruzioni...
  • Page 2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury. Read all instructions carefully. To protect against electrical shock, do not place the cord or the blender’s base in water or other liquid.
  • Page 3 IMPORTANT SAFEGUARDS (continued) Never touch the appliance with wet hands. Never immerse the base in water. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR FIRE, DO NOT REMOVE THE BASE PANEL. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE ONLY BY AUTHORIZED PERSONNEL.
  • Page 4 KNOW YOUR BLENDER FIGURE 1 Ingredient Cap Blade Assembly Base (2 included) Dual Action Locking 2 included) Pulse Control (2 included) Lid Seal Speed Control (2 included) Glass Jar Base Sealing Ring Cord Storage (2 included) Blade Assembly Stainless Steel Jar (2 included)
  • Page 5 KNOW YOUR BLENDER (continued) FEATURES: TWO REMOVABLE BLADE ASSEMBLIES: For easy cleaning. CORD STORAGE: For easy and convenient storage. TWO LIDS WITH REMOVABLE INGREDIENT CAPS: The durable, sealed lids have 3 positions: locked, unlocked for fitting and removing lids and you can remove the central cap to easily add ingredients during blending.
  • Page 6 OPERATING YOUR BLENDER Place the blender on a flat, level surface away from any edge. Carefully fit the sealing ring, ensuring that the seal is placed completely under the rim of the blade assembly. CAUTION: Blades are sharp. NOTE: Leaking will occur if the seal is damaged or not fitted correctly.
  • Page 7 OPERATING YOUR BLENDER (continued) When finished blending, press the “0” button on the speed control and unplug the blender from the outlet. Although this unit is equipped with a “Dual Safe System” that will automatically shut off the unit “off” if the jar is removed from the base, it is not recommended to remove jar while unit is “on”.
  • Page 8 OPERATING YOUR BLENDER (continued) DOs and DON’Ts WHEN USING YOUR BLENDER: Always add liquid ingredients to the jar first, then add remaining ingredients. This will ensure that ingredients are uniformly mixed. Cut foods into cubes approximately 1/2 inch (1.3 cm) to 1 inch (2.5 cm) to achieve a more uniform result.
  • Page 9 OPERATING YOUR BLENDER (continued) TIPS When making mayonnaise, put all ingredients, except the oil, into the blender. Remove the ingredient cap. Then, with the machine running, pour the oil down slowly through the hole in the lid. The machine will not work if the jar is not fitted correctly. The stylish, professional-quality stainless steel jar is durable and lightweight.
  • Page 10 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures. Lire attentivement toutes les instructions. Pour se protéger des risques de choc électrique, ne pas placer le cordon ou le socle du mélangeur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
  • Page 11 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES (suite) Ne jamais faire fonctionner à vide. N’utiliser le mélangeur qu’avec le couvercle en place. Ne pas utiliser plus d’un accessoire à la fois. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages dus à une utilisation inappropriée, incorrecte ou irresponsable. Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées.
  • Page 12 CARACTÉRISTIQUES DU MÉLANGEUR FIGURE 1 Base de l’ensemble de Chapeau doseur lames d’ingrédients (2 inclus) (2 inclus) Commande d’impulsion Couvercle verrouillable Commande de réglage de à double action (2 inclus) la vitesse Joint étanche (2 inclus) Socle Récipient de verre Compartiment de Bague d’étanchéité...
  • Page 13 CARACTÉRISTIQUES DU MÉLANGEUR (suite) CARACTÉRISTIQUES : DEUX ENSEMBLES DE LAMES AMOVIBLES: Facilite le nettoyage. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU CORDON: Facilite le rangement. DEUX COUVERCLES AVEC BOUCHONS À INGRÉDIENTS AMOVIBLES: Les couvercles durables et étanches ont trois positions: verrouillé, déverrouillé (pour le mettre en place et l’enlever) et avec le chapeau doseur d’ingrédients retiré...
  • Page 14 FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR Déposez le mélangeur sur une surface plate et de niveau, et loin du bord. Placez soigneusement la bague d’étanchéité sous le rebord de l’ensemble de lames. ATTENTION : Les lames sont tranchantes. REMARQUE : Le récipient coulera si le joint est endommagé ou n’est pas placé...
  • Page 15 FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite) Pour déloger les aliments autour des lames, utilisez une spatule en caoutchouc ou en plastique. N’INTRODUISEZ PAS DE SPATULE DANS LE RÉCIPIENT PENDANT QUE LE MÉLANGEUR FONCTIONNE. Remettez le couvercle et le chapeau doseur d’ingrédients en place et continuez le mélange, si nécessaire. Avant de redémarrer le mélangeur, vérifiez que vous n’avez pas laissé...
  • Page 16 FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite) CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE AVEC LE MÉLANGEUR : CHOSES À FAIRE Pour assurer un mélange uniforme, ajoutez toujours les ingrédients liquides dans le récipient en premier, avant tous les autres ingrédients. Pour un mélange plus uniforme, coupez les aliments en cubes d’environ _ po (1,3 cm) à...
  • Page 17 FONCTIONNEMENT DE VOTRE MÉLANGEUR (suite) Ne transformez pas excessivement les aliments. Il suffit la plupart du temps de quelques secondes pour obtenir les résultats désirés. CONSEILS Pour faire de la mayonnaise, mettez tous les ingrédients, sauf l’huile, dans le mélangeur. Retirez le chapeau doseur d’ingrédients, puis, avec le mélangeur en marche, versez gentiment l’huile dans l’orifice du couvercle.
  • Page 18 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. Leer atentamente todas las instrucciones. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable ni la base de la licuadora en agua u otro líquido.
  • Page 19 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (continuación) No utilice más de un accesorio a la vez. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios emergentes del uso indebido, incorrecto o negligente del artefacto. No tocar la máquina con las manos mojadas. Nunca se debe sumergir en agua la base de la licuadora.
  • Page 20 COMPONENTES DE LA LICUADORA FIGURA 1 Copa de ingredientes Base De la Asamblea De Lámina (2 incluidos) (2 incluidos) Tapa de doble cierre Control Del Pulso Control De la Velocidad (2 incluidos) Junta de la tapa Base Almacenaje De la Cuerda (2 incluidos) Jarra de vidrio Vaso de acero inoxidable...
  • Page 21 COMPONENTES DE LA LICUADORA (continuación) COMPONENTES Y FUNCIONES: DOS GRUPOS DE CUCHILLAS EXTRAÍBLES: Máxima simplificación de la limpieza. COMPARTIMIENTO PARA CORDÓN ELÉCTRICO: Para guardarlo fácilmente en forma prolija. DOS TAPAS CON TAPONES EXTRAÍBLES PARA AÑADIR INGREDIENTES: Las tapas, resistentes y herméticas, se puede colocar en 3 posiciones diferentes: Trabada, destrabada para acomodarla o extraerla, y además se puede quitar la copa central para agregar ingredientes mientras la licuadora está...
  • Page 22 USO DE LA LICUADORA Colocar la licuadora sobre una superficie nivelada, alejada de los bordes. Colocar la junta anular bajo el aro de las cuchillas, asegurando que la junta se coloque completamente debajo del borde del mecanismo de cuchillas. PRECAUCIÓN: Las cuchillas son muy filosas. NOTA: La jarra perderá...
  • Page 23 USO DE LA LICUADORA (continuación) Se puede usar una espátula de goma o de plástico para extraer lo que pudiera haber quedado entre las cuchillas. NO USAR LA ESPÁTULA ANTES DE APAGAR LA LICUADORA. Si fuera necesario, colocar la tapa y la copa de ingredientes, y terminar de licuar el contenido. Asegurarse de que la espátula no haya quedado adentro de la jarra.
  • Page 24 USO DE LA LICUADORA (continuación) SUGERENCIAS A TENER EN CUENTA: LO QUE SE DEBE HACER Cargar primero los líquidos en la jarra, y después los otros ingredientes. Esto facilitará la mezcla uniforme de los ingredientes. Para obtener mayor uniformidad, cortar los alimentos en cubos de aproximadamente media pulgadas (1,3 cm) a una pulgada (2,5 cm).
  • Page 25 USO DE LA LICUADORA (continuación) No licuar alimentos por más tiempo que el estrictamente necesario. Por lo general, la licuadora cumplirá su función en segundos, no en minutos. CONSEJOS Para hacer mayonesa, poner todos los ingredientes en la jarra, excepto el aceite.
  • Page 26 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si maneggiano elettrodomestici si dovrebbero sempre osservare alcune semplici norme precauzionali di sicurezza per ridurre i rischi di incendio, di scosse elettriche e/o di danni alle persone. Leggete attentamente tutte le istruzioni. Per proteggervi dalle le scosse elettriche, non immergete il filo o la base del frullatore in acqua o altri liquidi.
  • Page 27 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA (cont.) La Ditta non può essere responsabile per danni causati da un uso improprio, incorretto o irresponsabile dell’elettrodomestico. Non toccate mai l’elettrodomestico con le mani bagnate. Non immergete mai la base in acqua. ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE O DI INCENDIO, NON RIMUOVETE IL PANNELLO DELLA BASE.
  • Page 28 PARTI DEL FRULLATORE Illustrazione 1 Dosatore / Misurino Base Del Montaggio Della (2 inclusi) Coperchino di chiusura a Lama (2 inclusi) doppia azoine Controllo Di Impulso (2 inclusi) Sigillo del coperchino Controllo Di Velocità (2 inclusi) Caraffa di veto Base Anello di Guarizione Immagazzinaggio Del Cavo (2 inclusi)
  • Page 29 PARTI DEL FRULLATORE (cont.) CARATTERISTICHE: DUE GRUPPI LAME RIMOVIBILI: facilita la pulizia. ALLOGGIAMENTO DEL FILO ELETTRICO: per una opportuna conservazione dell’elettrodomestico. DUE COPERCHI CON TAPPI PER GLI INGREDIENTI RIMOVIBILI: I coperchi, resistenti ed ermetici, hanno 3 posizioni: bloccata, libera per inserire o rimuovere il coperchio, e per rimuovere la capsula centrale per favorire l’aggiunta degli ingredienti.
  • Page 30 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE Sistemare il frullatore su una superficie piana e uniforme, lontano dai bordi. Sistemare con cura l’anello di guarnizione, assicurandosi che sia completamente piazzata sotto il bordo del gruppo delle lame. ATTENZIONE: le lame sono affilate. NOTA: se la guarnizione non è a posto o è...
  • Page 31 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.) Per togliere il cibo accumulatosi nel gruppo lame, usate una spatola di gomma o di plastica. NON USATE LA SPATOLA FINO A QUANDO NON AVETE SPENTO IL FRULLATORE. Risistemate il coperchio e continuate l’operazione, se necessario. Attenti a non lasciare la spatola nella caraffa.
  • Page 32 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.) SUGGERIMENTI PER UN USO CORRETTO DEL FRULLATORE: COSE DA FARE Versate nella caraffa prima gli ingredienti liquidi, poi gli altri per ottenere una migliore uniformità dei frullati. Tagliate in cubetti da 1 centimetro (_ pollice) a 2,5 centimetri (1 pollice) circa i cibi per ottenere un risultato uniforme.
  • Page 33 FUNZIONAMENTO DEL FRULLATORE (cont.) CONSIGLI Per fare la maionese, inserite nel frullatore tutti gli ingredienti, eccetto l’olio. Rimuovete il dosatore/misurino e pian piano versate l’olio attraverso l’apertura del coperchio. Il frullatore non funziona se la caraffa non è correttamente fissata alla base. L'elegante caraffa in acciaio inossidabile, di qualità...
  • Page 34 1-800-865-6330. Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our website at www.delonghi.com. Residents of Mexico: Please refer to the Limited Warranty statement for Mexico. Please refer to the back page of the manual for De’Longhi addresses.
  • Page 35 Résidents des États-Unis : Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-800-322-3848 ou connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com. Pour tous les accessoires, les pièces détachées et les pièces de rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
  • Page 36 Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1- 800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
  • Page 37 Nel caso occorra fare delle riparazioni, rivolgersi al servizio informazioni: Residenti negli USA: Contattare il servizio di assistenza telefonica gratuito al numero 1-800-322- 3848 oppure collegarsi all’indirizzo internet www.delonghi.com. Per tutti gli accessori, i componenti o i pezzi di ricambio, contattare il reparto componenti al numero 1-800-865-6330.
  • Page 39 PROTECT YOUR INVESTMENT WITH DE’LONGHI’S EXTENDED SERVICE PLAN For your convenience and protection an optional extended service plan is available! For a small price you can be sure that your appliance is protected. If your product needs repair two years beyond the manufacturer’s limited warranty, we will fix it at no cost to you.
  • Page 40 Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz Ailmentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz www.delonghi.com De’Longhi America, Inc. De’Longhi Canada, Inc. Park 80 West, Plaza One 6150 McLaughlin Rd.