Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel
d'utilisation
Lire attentivement ce manuel
avant de commencer un test

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour A.MENARINI GLUCOFIX Premium

  • Page 1 Manuel d’utilisation Lire attentivement ce manuel avant de commencer un test...
  • Page 2: Assistance Téléphonique Menarini

    ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE MENARINI Assistance téléphonique Menarini : Ces numéros ne servent pas en cas d’urgence ou pour des questions médicales Email: glucofix@menarini.fr Le lecteur de glycémie GLUCOFIX® Premium est un dispositif médical de diagnostic in vitro destiné à l’autosurveillance de la glycémie et de la cétonémie. Ce produit est conforme à...
  • Page 3: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS MERCI A. Menarini Diagnostics vous remercie d’avoir choisi le lecteur de glycémie GLUCOFIX® Premium. Ce manuel d’utilisation contient des informations importantes relatives au lecteur de glycémie et à ses modalités de fonctionnement. Nous vous prions de les lire attentivement avant d’utiliser le lecteur pour l’autocontrôle de la glycémie et de la cétonémie.
  • Page 4 INFORMATIONS IMPORTANTES ! • Avant de commencer à utiliser votre nouveau lecteur de glycémie, veuillez lire toutes les instructions qui sont fournies dans ce manuel d’utilisation. • Votre lecteur fonctionne avec une pile bouton CR2450 de 3 volts. Si vous devez installer une nouvelle pile, consulter le paragraphe 10.2 à...
  • Page 5: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES 1. UTILISATION PREVUE 2. SYMBOLES 3. INTRODUCTION 3.1 Le lecteur GLUCOFIX® Premium 3.2 Description du lecteur 3.3 Boutons de navigation 3.4 Aperçu du GLUCOFIX® Premium 3.5 Contenu du kit 3.6 Conditions environnementales 3.7 Avant de procéder au test 3.8 Quand vérifier une hypoglycémie 3.9 Quand vérifier la cétonémie 3.10 Informations importantes liées à...
  • Page 6 TABLE DES MATIERES 6. MESURE DE LA GLYCEMIE 6.1 Réalisation d’un test avec une solution de contrôle 6.2 Réalisation d’un test de glycémie 6.3 Obtention et application d’un échantillon de sang à partir de l’avant-bras ou de la paume de la main 6.4 Test sur l’avant-bras et la paume de la main : limitations et observations 6.5 Vos résultats de test 6.6 Alarme test cétonémie : valeur de glycémie de 250 mg/dL (13,9 mmol/L) ou supérieure...
  • Page 7: Utilisation Prevue

    1. UTILISATION PREVUE • Le lecteur GLUCOFIX® Premium a été conçu pour l’utilisation pour la mesure quantitative du glucose et de la cétonémie dans le sang capillaire total. Il est prévu pour une utilisation par les personnes atteintes de diabète à...
  • Page 8: Symboles

    2. SYMBOLS Fabricant Contenu du kit Ce produit est conforme à la Attention, lire tous les documents Directive 98/79/CE sur les dispositifs avant emploi médicaux de diagnostic in vitro. Dispositif médical de diagnostic Numéro de série in vitro Dispositif d’autosurveillance in Courant continu (tension) vitro Lecteur de glycémie et de la...
  • Page 9: Introduction

    3. INTRODUCTION 3.1 Le lecteur GLUCOFIX® Premium Le lecteur GLUCOFIX® Premium est un appareil de test portable qui mesure le glucose et la cétonémie dans le sang capillaire. Le lecteur s’allume en insérant une bandelette GLUCOFIX® sensor (couleur bleue) ou une bandelette GLUCOFIX®...
  • Page 10: Description Du Lecteur

    3. INTRODUCTION 3.2 Description du lecteur La bandelette réactive doit être placée ici Utiliser l’éjecteur pour enlever la bandelette Ecran à cristaux liquides LCD Bouton Bouton flèche droite flèche gauche mg/dL mg/dL Bouton Mode Lecteur GLUCOFIX® Premium GLUCOFIX® Premium - 43418 - 02/12...
  • Page 11: Ecran Du Lecteur Glucofix® Premium

    3. INTRODUCTION Quand vous allumez le lecteur de glycémie GLUCOFIX® Premium, les segments s’affichent tous ensemble brièvement. Ceci permet de signaler que tous les segments de l’écran fonctionnent correctement. Glucose Cétonémie Contrôle Indicateur pile faible Résultats du test Symbole de la goutte de sang ou de contrôle Résultats en mg/dL ou en mmol/L Résultats en mémoire...
  • Page 12: Boutons De Navigation

    3. INTRODUCTION 3.3 Boutons de navigation Le lecteur répond à la pression et au maintien des touches suivantes : Boutons flèche droite/gauche • Les boutons flèche droite/gauche permettent de se déplacer vers l’avant/vers l’arrière, à travers une série d’écrans de résultats mis en mémoire ou d’augmentations de valeur •...
  • Page 13: Contenu Du Kit

    3. INTRODUCTION 3.5 Contenu du set • Lecteur GLUCOFIX® Premium • Etui • Pile CR2450, 3 V • Manuel d’utilisation • Carte de garantie • En fonction de la version, le set peut comprendre des éléments supplémentaires • Consulter l’étiquette sur l’emballage pour obtenir la liste des éléments contenus dans le set 3.6 Conditions environnementales •...
  • Page 14: Avant De Procéder Au Test

    3. INTRODUCTION 3.7 Avant de procéder au test Avant de procéder au test et dans le but de garantir des résultats exacts en ce qui concerne le taux de glucose et de cétonémie, il faut se laver les mains ainsi que le site de test et sécher soigneusement ces mêmes zones.
  • Page 15 3. INTRODUCTION 3.10 Informations importantes concernant votre santé L’acidocétose diabétique (ACD) est une complication potentiellement dangereuse chez les patients atteints de diabète. L’ACD apparaît suite à un manque absolu ou une inefficacité de l’insuline dans le corps et, par conséquent, se produit principalement chez les patients diabétiques de type I. L’association du manque d’insuline et de l’augmentation des hormones de contre-régulation entraîne une production altérée et un manque de disponibilité...
  • Page 16: Bandelettes Réactives Glucofix® Sensor

    3. INTRODUCTION 3.11 Bandelettes réactives GLUCOFIX® sensor Les bandelettes réactives GLUCOFIX® sensor sont conçues pour être utilisées uniquement avec votre lecteur de glycémie GLUCOFIX® Premium (et GLUCOFIX® miò). Chaque bandelette de test ne peut être utilisée NE PAS qu’une seule fois, ensuite, il faut la jeter. réappliquer du sang sur la bandelette réactive.
  • Page 17: Bandelettes Réactives Glucofix® Β-Ketone Sensor

    3. INTRODUCTION 3.13 Bandelettes réactives GLUCOFIX® β-Ketone sensor Les bandelettes réactives GLUCOFIX® β-Ketone sensor sont conçues pour être utilisées uniquement avec votre lecteur de glycémie GLUCOFIX® Premium. Chaque bandelette de test ne peut être utilisée qu’une seule fois, NE PAS ensuite, il faut la jeter.
  • Page 18: Limitations

    3. INTRODUCTION 3.15 Limitations Les bandelettes réactives GLUCOFIX® sensor et GLUCOFIX® β-Ketone sensor donnent des résultats précis lorsque les recommandations suivantes sont observées: • Les bandelettes réactives ne doivent pas être utilisées pour diagnostiquer un diabète, une ACD ou pour tester des nouveaux-nés •...
  • Page 19: Autopiqueur

    3. INTRODUCTION 3.16 L’autopiqueur Le schéma ci-dessous montre les composants de l’autopiqueur. Faire référence aux instructions d’utilisation de l’autopiqueur pour plus d’informations. L’autopiqueur et les lancettes de marque Glucoject® sont des produits fabriqués par Owen Mumford Ltd, Brook Hill, Woodstock, Oxford OX20 ITU, UK. GLUCOFIX®...
  • Page 20 4. REGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE ET DU SIGNAL SONORE La date et l’heure sont déjà programmées dans votre lecteur GLUCOFIX® Premium. Pouvoir disposer de l’heure et de la date correctes pour chaque résultat de test de glycémie peut vous aider, vous et votre professionnel de santé, à...
  • Page 21: Reglage De L'heure, De La Date, Des Pictogrammes Et Du Signal Sonore

    4. REGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE, DES PICTOGRAMMES ET DU SIGNAL SONORE Ceci amène l’écran du lecteur au premier menu de programmation: Heure. Modes Affichage écran Heure (clignotante) “12” : 00 AM Minutes (Clignotante) 12 : ”55” AM Année (Clignotante) 28 - 05 “2010”...
  • Page 22: Marquage Des Résultats De Glycémie

    4. REGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE, DES PICTOGRAMMES ET DU SIGNAL SONORE 4.1 Marquage des résultats de glycémie Après avoir effectué un test de la glycémie (pas un contrôle) et obtenu un résultat valide, si l’option pictogramme est activée, vous pouvez marquer le résultat de glycémie comme étant pré-prandial, post- prandial, exercice, ou vérification à...
  • Page 23 4. REGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE, DES PICTOGRAMMES ET DU SIGNAL SONORE f. L’écran alarme post-prandiale sonne 20 fois (indépendamment du réglage bip ON/OFF) et affiche le résultat marqué post-prandial enregistré dans une mémoire non-volatile, l’alarme clignotante et la goutte de sang clignotante.
  • Page 24: Marquage Des Résultats De Cétonémie

    4. REGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE, DES PICTOGRAMMES ET DU SIGNAL SONORE 4.2 Marquage des résultats de cétonémie Après avoir effectué une analyse de la cétonémie (pas un contrôle) et obtenu un résultat valide, marquer (vérification ) ou ne pas marquer (blanc) ce résultat à l’aide des boutons flèche gauche/droite défilement.
  • Page 25: Solutions De Controle Glucofix® Glu/Ket Control

    5. SOLUTION DE CONTROLE GLUCOFIX® GLU/KET CONTROL Les solutions de contrôle GLUCOFIX® Glu/Ket control sont des solutions standard contenant des quantités connues de glucose et β-hydroxybutyrate (cétonémie) . Les tests avec solution de contrôle glucose ou de la cétonémie peuvent être réalisés à tout moment pour vérifier que le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent correctement.
  • Page 26: Informations Importantes Concernant La Solution De Contrôle Glucofix® Glu/Ket Control

    5. SOLUTION DE CONTROLE GLUCOFIX® GLU/KET CONTROL 5.1 Informations importantes concernant la solution de contrôle GLUCOFIX® Glu/Ket control • Il faut utiliser uniquement la solution de contrôle GLUCOFIX® Glu/Ket control pour procéder au test • Contrôler la date de péremption sur le flacon de la solution de contrôle GLUCOFIX® Glu/Ket control. Ne pas utiliser la solution de contrôle si la date de péremption est dépassée parce que l’on risque d’obtenir des résultats inexacts •...
  • Page 27: Mesure De La Glycemie

    6. MESURE DE LA GLYCEMIE 6.1 Réalisation d’un test avec une solution de contrôle a. Introduire une bandelette réactive GLUCOFIX® sensor dans le lecteur de glycémie GLUCOFIX® Premium. Si le lecteur était éteint, l’écran affiche tous les segments pendant 2 secondes, ensuite les symboles clignotants de la goutte de sang et « Glu »...
  • Page 28 6. MESURE DE LA GLYCEMIE • Bandelette réactive GLUCOFIX® sensor périmée - Contrôler la date de péremption sur le flacon de la bandelette réactive • La bandelette réactive GLUCOFIX® sensor a pu être endommagée. Cela peut être le résultat d’une température exagérée ou parce que l’on a laissé...
  • Page 29: Réalisation D'un Test De Glycémie

    6. MESURE DE LA GLYCEMIE 6.2 Réalisation d’un test de glycémie a. Se laver les mains avec du savon et de l’eau chaude et les sécher ensuite soigneusement. Désinfecter la zone de prélèvement puis la sécher soigneusement après le nettoyage. b.
  • Page 30 6. MESURE DE LA GLYCEMIE h. Le résultat du test est automatiquement enregistré dans la mémoire. i. Appuyer sur les boutons flèche gauche/droite pour se déplacer parmi les résultats marqués ( ) ou les résultats non marqués. j. Appuyer sur le bouton Mode pour enregistrer le status des tests marqués : Marqué...
  • Page 31 6. MESURE DE LA GLYCEMIE Note : Le lecteur de glycémie se place en état de veille après 2 minutes de non-utilisation ou si la bandelette est retirée. Les touches sont mises hors fonction jusqu’à ce qu’une nouvelle bandelette soit insérée. Les résultats et l’état des tests marqués sont sauvegardés en mémoire si le lecteur se place en état d’inactivité, si la bandelette est enlevée ou si le lecteur s’éteint.
  • Page 32: Obtention Et Application D'un Échantillon Sanguin À Partir De L'avant-Bras Ou De La Paume De La Main (Pour La Glycémie Uniquement)

    6. MESURE DE LA GLYCEMIE 6.3 Obtention et application d’un échantillon sanguin à partir de l’avant-bras ou de la paume de la main (pour la glycémie uniquement) Le système GLUCOFIX® Premium réduit de façon importante la sensation de douleur lors des tests de glycémie car il ne nécessite q’un très petit échantillon de sang, 0,3 µL.
  • Page 33: Test Sur L'avant-Bras Et La Paume De La Main : Limitations Et Observations

    6. MESURE DE LA GLYCEMIE d. Continuer à maintenir FERMEMENT et appuyer sur le bouton de déclenchement pour piquer la zone. e. Continuer à maintenir l’autopiqueur en appuyant FERMEMENT jusqu’à ce qu’une goutte de sang suffisante se soit formée. L’embout transparent vous permet de voir la goutte de sang.
  • Page 34 6. MESURE DE LA GLYCEMIE N’ayez pas recours au test sur l’avant-bras : • Pour un test de cétonémie • Pendant 2 heures au moins après avoir mangé ou après avoir reçu une injection d’insuline • Si vous avez des soucis d’hypoglycémie (réaction à l’insuline) •...
  • Page 35: Vos Résultats De Test

    6. MESURE DE LA GLYCEMIE 6.5 Vos résultats de test Le résultat du test de glycémie est affiché sur le lecteur. Si le résultat du test est supérieur à 600 mg/dL (33,3 mmol/L), le lecteur affiche “HI” (haut). Vous pourriez avoir une glycémie élevée. Refaites immédiatement un test de glycémie en utilisant une nouvelle bandelette réactive.
  • Page 36: Alarme Test Cétonémie : Valeur De Glycémie De 250 Mg/Dl (13,9 Mmol/L) Ou Supérieure

    6. MESURE DE LA GLYCEMIE 6.6 Alarme test de la cétonémie : Valeur de glycémie de 250 mg/dL ou supérieure Si votre glycémie est de 250 mg/dL ou supérieure, vous serez alerté de la nécessité d’effectuer également un test de cétonémie. Un signal d’alarme spécial sonnera, le symbole Ket s’affichera ainsi qu’un trait se déplaçant de la gauche vers la droite de l’écran (toutes les 0,5 secondes).
  • Page 37: Mesure De La Cétonémie

    7. MESURE DE LA CÉTONÉMIE 7.1 Réalisation d’un test avec une solution de contrôle de la cétonémie a. Introduire une bandelette réactive GLUCOFIX® β-Ketone sensor dans le lecteur de glycémie GLUCOFIX® Premium. Si le lecteur était éteint, l’écran affiche tous les segments pendant 2 secondes, ensuite les symboles d’une “goutte de sang”...
  • Page 38 7. MESURE DE LA CÉTONÉMIE • Bandelette réactive GLUCOFIX® β-Ketone sensor périmée - Contrôler la date de péremption sur l’emballage de la bandelette réactive. • La bandelette réactive GLUCOFIX® β-Ketone sensor a pu être endommagée. Cela peut être le résultat d’une température exagérée.
  • Page 39: Réalisation D'un Test De La Cétonémie

    7. MESURE DE LA CÉTONÉMIE 7.2 Réalisation d’un test de cétonémie Avertissement : les échantillons de sang provenant de l’avant-bras et de la paume de la main NE conviennent PAS pour le test de cétonémie. Utiliser uniquement du sang provenant du bout du doigt pour tester la cétonémie. a.
  • Page 40 7. MESURE DE LA CÉTONÉMIE f. Mettre l’extrémité de la bandelette réactive GLUCOFIX® β-Ketone sensor en contact avec la goutte du sang jusqu’à ce que la zone soit pleine et que le compte à rebours démarre sur l’écran. (Le signal sonore ne retentit que s’il est activé). g.
  • Page 41 7. MESURE DE LA CÉTONÉMIE Note : Eviter d’appuyer la bandelette directement contre la peau. Mettre la bandelette doucement en contact avec la goutte de sang. Note : Si la bandelette β-cétones n’est pas insérée à fond dans le lecteur, elle peut être reconnue comme une bandelette pour la mesure de la glycémie (avec la goutte de sang clignotante et le symbole “Glu”...
  • Page 42: Vos Résultats De Test

    7. MESURE DE LA CÉTONÉMIE 7.3 Vos résultats de test Le résultat du test de cétonémie est affiché sur le lecteur. Si le résultat du test est supérieur à 8.0 mmol/L (Ket), le lecteur affiche “HI”. Vous pourriez avoir un niveau de cétonémie élevé. Refaites immédiatement un test en utilisant une nouvelle bandelette réactive.
  • Page 43: Consultation Des Resultats Des Tests En Memoire

    8. CONSULTATION DES RESULTATS DES TESTS EN MEMOIRE Pour consulter les résultats de tests qui sont sauvegardés en mémoire, commencer avec le lecteur éteint. Le lecteur est éteint quand l’écran est entièrement vide. Pour éteindre le lecteur, enfoncer le bouton Mode jusqu’à...
  • Page 44 8. CONSULTATION DES RESULTATS DES TESTS EN MEMOIRE Note : Si une bandelette réactive est insérée pendant qu’on se trouve en mode Révision des Données, le lecteur passe immédiatement en mode test. Lorsque le lecteur passe en mode test, l’écran devient blanc et il n’est plus possible de repasser en mode Révision des Données.
  • Page 45: Glucolog : Logiciel De Gestion Des Donnees

    9. GLUCOLOG : LOGICIEL DE GESTION DES DONNEES Les résultats des tests de glycémie et de cétonémie enregistrés dans la mémoire du GLUCOFIX® Premium peuvent être également transférés en utilisant un câble prévu à cet effet (comme indiqué sur la figure) et sauvegardés en utilisant le logiciel GlucoLog.
  • Page 46: Entretien De Base

    10. ENTRETIEN DE BASE 10.1 Contrôle de la pile Le lecteur est alimenté par une seule pile bouton, CR2450 (3 V). Après le premier affichage de l’icône de la pile dans le coin supérieur droit de l’écran et de la goutte de sang dans le coin inférieur gauche de l’écran, le lecteur possède encore une charge suffisante pour procéder à...
  • Page 47: Remplacement De La Pile

    10. ENTRETIEN DE BASE 10.2 Remplacement de la pile Remplacer la pile comme suit : a. Enlever le clapet du compartiment de la pile du lecteur à l’arrière du lecteur. b. Retirer la pile et la remplacer par une nouvelle avec la face + tournée vers le haut. c.
  • Page 48: Affichages, Significations, Actions

    11. AFFICHAGES, SIGNIFICATIONS, ACTIONS Cette section du manuel concerne les messages qui apparaissent sur votre écran, ce qu’ils signifient et quelle action entreprendre. Affichage Signification Action à entreprendre Contrôle du système. Vérifier que tous les Aucune action nécessaire. Si tous les segments fonctionnent.
  • Page 49 11. AFFICHAGES, SIGNIFICATIONS, ACTIONS Affichage Signification Action à entreprendre Un résultat de test de cétonémie en Aucune action nécessaire. mmol/L. Le résultat est automatiquement sauvegardé dans la mémoire. Votre glycémie est supérieure à 600 mg/dL (33,3 mmol/L). Vous pourriez Refaire immédiatement une glycémie en avoir une glycémie élevée.
  • Page 50 11. AFFICHAGES, SIGNIFICATIONS, ACTIONS Affichage Signification Action à entreprendre Votre résultat de test de cétonémie est Aucune action nécessaire. inférieur à 0.1 mmol/L. Un résultat d’une glycémie en mg/dL Aucune action nécessaire. sauvegardé dans la mémoire du lecteur avec la date/heure. Un résultat de test de cétonémie en Aucune action nécessaire.
  • Page 51 11. AFFICHAGES, SIGNIFICATIONS, ACTIONS Affichage Signification Action à entreprendre Aucun résultat de test au cours des Aucune action nécessaire. Glucose uniquement. dernières 24 heures. La moyenne de toutes les glycémies Aucune action nécessaire. Glucose uniquement. effectuées au cours des 7 derniers jours. Aucun résultat de test au cours des 7 Aucune action nécessaire.
  • Page 52 11. AFFICHAGES, SIGNIFICATIONS, ACTIONS Affichage Signification Action à entreprendre La moyenne de toutes les glycémies Aucune action nécessaire. Glucose uniquement. effectuées au cours des 30 derniers jours. Aucun résultat de test au cours des 30 Aucune action nécessaire. Glucose uniquement. derniers jours.
  • Page 53 11. AFFICHAGES, SIGNIFICATIONS, ACTIONS Affichage Signification Action à entreprendre Lorsque le résultat de glycémie est de Effectuer un test de cétonémie 250 mg/dL (13,9 mmol/L). ou supérieur, 3 écrans vont defiler avec le résultat de glucose. Une lecture de glycémie pré-prandiale L’utilisateur peut choisir de programmer avec alarme activée.
  • Page 54: Affichage

    11. AFFICHAGES, SIGNIFICATIONS, ACTIONS Affichage Signification Action à entreprendre Un résultat de glycémie marqué. Aucune action nécessaire. Un résultat de cétonémie marqué. Aucune action nécessaire. Erreur de logiciel. Prendre contact avec A. Menarini Diagnostics pour obtenir une assistance : n° Vert 0800 102 602 Erreur du système.
  • Page 55 11. AFFICHAGES, SIGNIFICATIONS, ACTIONS Affichage Signification Action à entreprendre Erreur de température de Le lecteur se situe en dehors de la plage fonctionnement. de température exigée de 5° à 45 °C (41° à 113 °F). Placer le lecteur dans une zone plus chaude ou plus fraîche et attendre quelques minutes.
  • Page 56 11. AFFICHAGES, SIGNIFICATIONS, ACTIONS Affichage Signification Action à entreprendre • La bandelette réactive est mal insérée Insérer correctement la bandelette ou n’est pas entièrement insérée. réactive avec le nom GLUCOFIX® ou Ket Le lecteur ne par dessus. s’allume pas après avoir •...
  • Page 57: Annexes

    12. ANNEXES 12.1 Caractéristiques Composé à analyser • Test de glucose β-D-glucose sanguin • Test de cétonémie β-hydroxybutyrate (cétonémie) sanguin Méthodologie de test • Glucose Biocapteur glucose oxydase (GOD) • Cétonémie Biocapteur β-hydroxybutyrate déshydrogénase Calibration bandelette • Glucose Pas nécessaire •...
  • Page 58 12. ANNEXES Gamme de test • Glucose 20 à 600 mg/dL (1,1 à 33.3 mmol/L) • Cétonémie 0.1 à 8.0 mmol/L Gamme d’hématocrite acceptable 25 - 60% Durée du test • Glucose 4 secondes • Cétonémie 10 secondes Volume d’échantillon •...
  • Page 59: Mesure Chimique

    12. ANNEXES 12.2 Mesure chimique Degré d’imprécision du test de glycémie Consulter la notice des GLUCOFIX® sensor Degré d’imprécision du test de cétonémie Consulter la notice des GLUCOFIX® β-Ketone sensor 12.3 Comparer les résultats du lecteur et du laboratoire - résultats de glycémie Le système GLUCOFIX®...
  • Page 60: Garantie

    13. GARANTIE Votre lecteur de glycémie GLUCOFIX® Premium est garanti contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant une période de 4 ans à compter de la date de l’achat (à l’exception de ce qui figure ci-dessous). Si, à n’importe quel moment pendant les 4 années qui suivent l’achat, votre lecteur GLUCOFIX®...
  • Page 61 GLUCOFIX® Premium - 43418 - 02/12...
  • Page 62 GLUCOFIX® Premium - 43418 - 02/12...
  • Page 63 GLUCOFIX® Premium - 43418 - 02/12...
  • Page 64 Distribué par : A. MENARINI Diagnostics-France 3-5 rue du Jura - BP70531 94633 RUNGIS Cedex Tél. : 01 56 34 69 10 Fax : 01 56 34 69 11 Ligne Assistance Menarini : A. MENARINI DIAGNOSTICS S.r.l. Via Sette Santi, 3 50131 Firenze - Italia...
  • Page 65: Lire Attentivement Ce Manuel Avant De Commencer Un Test

    GLUCOFIX PREMIUM U.M. - FR 43418 C/M/Y/K 02/12 PANTONE 877 150 x 102 PANTONE 2635 Manuel d’utilisation Lire attentivement ce manuel avant de commencer un test INDICAZIONI STAMPA - USER MANUAL - MASTER composto da 60 pagine interne stampate ad 1 colore (k 100) in b/v + 4 di coperta stampata a 6 colori in bianca 1 colore in volta (k 100)

Table des Matières