Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Vacuum sealer
PH320
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Návod k obsluze
Návod na použitie
Instrukcja obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Peach PH320

  • Page 1 Vacuum sealer PH320 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Návod k obsluze Návod na použitie Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Vacuum Sealer PH320...
  • Page 3 Bedienungsanleitung PH320 Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG VOR HEISSEN OBERFLÄCHEN! VERBRENNUNGSGEFAHR! Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten zum Vakuumieren und Verschweißen Heizleiste J wird sehr heiß. von Beuteln bestimmt. Eine andere Verwendung Berühren Sie unmittelbar nach dem Einschweißen nicht oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht...
  • Page 4 Lieferumfang startet danach automatisch. Wenn das Gerät nach einigen Sekunden nicht startet und die blaue Anzeige E blinkt, 1 Vakummiergerät liegt eine Fehlfunktion des Geräts vor. 1 Starterpaket Hinweis: Es wird empfohlen, zwischen den einzelnen 1 Bedienungsanleitung Vakuumier- und Einschweißvorgängen 20 Sekunden zu Vor der ersten Inbetriebnahme warten.
  • Page 5 Einschweißen entnehmen Sie den verschweissten Beutel. Hinweis: Es wird empfohlen, erst den rechten und dann Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, klappen den linken Knopf zur Deckel-Entriegelung H zu drücken. Sie den Deckel Q nach oben und platzieren Sie die Dadurch können Sie den Deckel einfacher öffnen.
  • Page 6 oder das automatische Einschweißen erfolgt nicht Lebensmittel-Haltbarkeit Stellen Sie sicher, dass das offene Ende des Durch das Vakuumieren wird den Lebensmitteln Luft Vakuumbeutels vollständig innerhalb der Vakuumkammer entzogen. Dadurch wird Oxidation vermieden und (14) positioniert ist. Bakterienbefall verhindert. Überprüfen Sie, ob sich die Dichtung K gelöst hat. Lagerung, Nicht vakuumierte Vakuumierte...
  • Page 7 Instruction Manual PH320 Intended use Do not leave the device unattended when it is switched This device is only intended for use in private households Always place the device on a flat, solid and heat-resistant to vacuum and heat-seal bags. Any other use or work surface during use.
  • Page 8 Functions automatically and the red indicator G and the green indicator F turn off. Vacuuming Normal Note: It is recommended to open the lid only after a further approx. 10 seconds, so that the welding seam can This is a vacuuming method suitable for dry and low harden optimally.
  • Page 9 completed, the machine switches off automatically. Ensure that the open end of the vacuum bag is positioned fully within the vacuum chamber N . Note: It is recommended to open the lid only after a further approx. 10 seconds, so that the welding seam can Check to see if the rubber seal K has loosened.
  • Page 10 Storage, chilled Non-vacuumed Vacuumed storage storage (+5 / -2°C) Game (meat) 2 - 3 days 30 - 40 days Beef 3 - 4 days 30 - 40 days Poultry 2 - 3 days 6 - 9 days Whole fish 1- 3 days 4 - 5 days Raw vegetables 5 days...
  • Page 11 Mode d'emploi PH320 Utilisation conforme ATTENTION - SURFACES CHAUDES! RISQUE DE BRÛLURES! Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé dans les foyers pour faire le vide et souder des sacs. Toute L'élément chauffant J peut devenir très chaud. autre utilisation ou modification de l'appareil doit être Pour éviter les blessures, ne pas toucher l'élément...
  • Page 12 Contenu de la livraison secondes entre l'aspiration individuelle et le thermo- soudage. 1 Appareil à faire le vide 1 Pack de demarrage Vider Soft 1 Mode d'emploi Cette méthode de mise sous vide convient aux aliments Avant la première utilisation humides et sensibles à...
  • Page 13 s'éteint automatiquement. N'utilisez pas de brosses pour le nettoyer car cela pourrait rayer la surface de l'appareil. Remarque: Nous vous recommandons d'attendre 20 secondes entre l'aspiration individuelle et le thermo- Utilisez un mouchoir ou une serviette douce pour nettoyer scellage. les restes de nourriture et les liquides de la chambre à...
  • Page 14 Remarque: la bande chauffante peut devenir très chaude. Ne le touchez jamais à main nue. Attendez 20 secondes après la fin du thermosoudage avant d'appuyer sur le bouton de thermosoudage C pour passer au processus suivant. Durée de conservation des produits alimentaires La mise sous vide élimine l'air des produits alimentaires.
  • Page 15 Istruzioni per l'uso PH320 Uso previsto AVVERTENZA - SUPERFICI CALDE! PERICOLO USTIONI! Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso privato, casalingo, per sigillare sottovuoto e termo- L'elemento riscaldante J può diventare molto caldo. sigillare. Qualsiasi altro utilizzo o modifica del dispositivo Per evitare lesioni, non toccare l'elemento riscaldante è...
  • Page 16 Contenuto della consegna automaticamente. Se l'unità non si avvia dopo alcuni secondi e il display blu E lampeggia, si verifica un 1 sigillante a vuoto malfunzionamento dell'unità. 1 Starterpack Nota: Si consiglia di attendere 20 secondi tra i singoli 1 Istruzioni per l'uso processi di aspirazione e termo-sigillatura.
  • Page 17 Termosigillatura avviare l'unità durante questa fase di raffreddamento. Dopo la fase di raffreddamento è possibile utilizzare l'unità Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, ripiegare il come di consueto. coperchio Q verso l'alto e posizionare l'apertura del L'apparecchio non è adatto per l'aspirazione di alimenti sacco del vuoto nella camera a vuoto O .
  • Page 18 acqua per effettuare il test. Se le bolle d'aria salgono, il Stoccaggio, surgelato Stoccaggio senza Stoccaggio Sottovuoto Sottovuoto sacchetto perde aria. Sostituire la borsa. (-15 / -18°C) Carne, pesce, pollame 6 mesi 2 - 3 anni L'aria entra nel sacchetto sigillato dopo l'aspirazione Carne macinata 4 mesi 12 mesi...
  • Page 19 Návod k obsluze PH320 Použití v souladu s určením Abyste zabránili poranění, nedotýkejte se topné lišty J bezprostředně po svařování. Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech, Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je zapnutý. a to k vakuování a svařování sáčků. Jakékoliv jiné použití...
  • Page 20 uschovejte. Stiskněte tlačítko jemného vakuování C , tím spustíte vakuové čerpadlo. Kontrolka F během tohoto procesu Funkce svítí zeleně. Jakmile je vakuování dokončeno, spustí se automaticky Normální vakuování proces svařování, kontrolka G svítí červeně. Jakmile je tento krok dokončen, přístroj se automaticky vypne a Tato metoda vakuování...
  • Page 21 Řezání poškrábání povrchu přístroje. Pro odstranění zbytků potravin a tekutin z vakuové Vakuovačka je vybavena řezačkou. Umístěte řezačku M komory O použijte kapesník nebo jemný hadr. do levé nebo pravé krajní polohy. Vyklopte řezací lištu L nahoru, vložte vakuovací fólii (sáček) pod řezací Vnitřní...
  • Page 22 svařování. Trvanlivost potravin Díky vakuování je z potravin odebrán vzduch. To zabraňuje oxidaci a množení bakterií. Skladování, pokojová Skladování bez Skladování s teplota vakuování vakuováním Syrová rýže a těstoviny 5 - 6 měsíců 12 měsíců Mrazem sušené potraviny 1- 2 měsíce 12 měsíců...
  • Page 23 Návod na použitie PH320 Použitie zodpovedajúce určeniu Bezprostredne po zvarovaní sa zvarovacej lišty J nedotýkajte, aby ste sa vyhli zraneniam. Toto zariadenie je určené len na používanie v súkromných Nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru, keď je zapnutý. domácnostiach na vákuovanie a zváranie vreciek. Iné...
  • Page 24 (rýchly návod) a tieto si uschovajte. Soft C . Počas procesu svieti indikátor F na zeleno. Okamžite po ukončení vákuovania sa spúšťa proces Funkcie zvárania, indikátor G svieti na červeno. Keď je tento krok ukončený, prístroj sa automaticky vypne a červený Vákuovanie Normálne indikátor G a zelený...
  • Page 25 sklopte ho a zaaretujte, aby ste fóliu zafixovali. Posúvajte aby bol prístroj pripravený na ďalšie použitie. rezací mechanizmus M do strany a odrežte fóliu. Odstraňovanie chýb Vytvorenie vákuovacieho vrecka z kotúča Prístroj nefunguje fólie Skontrolujte, či je prístroj pripojený na elektrickú sieť. Použite rezací...
  • Page 26 Trvanlivosť potravín Vákuovaním sa z potravín odsáva vzduch. Zabraňuje sa tým oxidácii a napadnutiu baktériami. Skladovanie, teplota Skladovanie bez Skladovanie s miestnosti vákuovania vákuovaním Surová ryža a cestoviny 5 - 6 mesiacov 12 mesiacov Vysušenie mrazením 1- 2 mesiacov 12 mesiacov Káva / čaj 2 - 3 mesiacov 12 mesiacov...
  • Page 27 Instrukcja obsługi PH320 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem wtyczka. To urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w OSTRZEŻENIE PRZED GORĄCYMI prywatnych gospodarstwach domowych do pakowania POWIERZCHNIAMI! NIEBEZPIECZEŃSTWO próżniowego i zgrzewania torebek. Inne zastosowanie OPARZEŃ! lub zmiany w urządzeniu uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
  • Page 28 Zakres dostawy automatycznie. Jeżeli urządzenie po kilku sekundach nie uruchomi się i niebieski wskaźnik E będzie migał, 1 Urządzenie do pakowania próżniowego oznacza to nieprawidłowe działanie urządzenia. 1 Pakiet startowy Wskazówka: zaleca się odczekanie 20 sekund między 1 Instrukcja obsługi poszczególnymi procesami pakowania próżniowego i Przed pierwszym uruchomieniem zgrzewania.
  • Page 29 Zgrzewanie Wskazówka: zaleca się odczekanie 20 sekund między poszczególnymi procesami pakowania próżniowego i Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego, zgrzewania. odchylić pokrywę Q do góry i włożyć otwór torebki próżniowej do komory próżniowej O . Ważne wskazówki: Nacisnąć przycisk zgrzewania D , aby zgrzać jeżeli zgrzano 20 torebek jedna o drugiej, należy torebkę...
  • Page 30 Sprawdzić, czy pokrywa urządzenia Q jest dobrze Przechowanie w stanie Przechowywanie Przechowywanie schłodzonym zamknięta. bez pakowania z pakowaniem próżniowego próżniowym (+5 / -2°C) Upewnić się, że przez otwór do torebki próżniowej nie Produkty ze zwierzyny 2 - 3 dni 30 - 40 dni może przedostać...
  • Page 32 Specifications Peach Vacuum Sealer PH320 Max. Width for Shrink-wrapping: 300mm Vacuum Value: <-50Kpa Noise Level: 77 dB Product Dimension: 387x141x77 mm Power Consumption: 120W Operating Voltage: AC 220-240V / 50 Hz 3T Supplies AG, Peach Division Chaltenbodenstrasse 6D CH-8834 Schindellegi (Switzerland)