Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

EASyS Advantage · Q Chassis
Adapter
Montageanleitung – Zubehör
Adapter
Assembly instructions – Accessory
Adaptateur
Notice de montage – Accessoires
Adaptador
Instrucciones de montaje – Accesorios
Adattatore
Istruzioni di montaggio – Accessori

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thomashilfen EASyS Advantage Q Chassis

  • Page 1 EASyS Advantage · Q Chassis Adapter Montageanleitung – Zubehör Adapter Assembly instructions – Accessory Adaptateur Notice de montage – Accessoires Adaptador Instrucciones de montaje – Accesorios Adattatore Istruzioni di montaggio – Accessori...
  • Page 4 Adapter Art.-Nr.: 6295/1 Aufsetzen des Adapters Hinterradbremsen des Q Untergestells feststellen und die Schrauben und Abstandshalter am Untergestell entfernen. (Abb. 1) Setzen Sie den Adapter so auf das Untergestell, dass das gekantelte Blech nach vorne und das gerade Blech mit den zwei Löchern nach hinten zeigt. (Abb. 2+3) Beim Aufsetzen des Adapters das gekantelte Blech von vorne auf das Rohr des Untergestells schieben, den hinteren Teil des Adapters auf das hintere Rohr herunterklappen.
  • Page 5 Sicherheitshinweise • Vorsicht: Beim Aufsetzen des Adapters und Absenken der Sitzeinheit besteht Klemmgefahr für die Finger. • Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass die Pins der Sitzeinheit eingerastet sind. (Abb. 9) • Zum Aufsetzen und Abnehmen des Adapters und der Sitzeinheit die bremsbaren Hinterräder des Q Untergestells feststellen.
  • Page 6 Adapter item code: 6295/1 Attaching the adapter Lock the rear brakes of the Q chassis and remove the screws and spacers on the chassis (Fig. 1). Place the adapter on the chassis in such a manner that the tilted plate is facing forwards and the straight plate with the two holes is facing backwards (Figs.
  • Page 7 Notes regarding safety • Caution: When attaching the adapter and lowering the seat unit, there is a risk that your fingers get pinched. • Before using, make sure that the pins of the seat unit are locked in (Fig. 9). •...
  • Page 8 Adaptateur N° d’art.: 6295/1 pose de l‘adaptateur Serrer les freins des roues arrière sur le châssis Q et retirer les vis et écarteurs présents sur le châssis. (Fig. 1) Posez l‘adaptateur sur le châssis de sorte que la tôle inclinée regarde en avant et la tôle droite comportant les deux trous regarde vers l‘arrière.
  • Page 9 Consignes de sécurité • prudence: Au moment de poser l‘adaptateur et d‘abaisser l‘unité d‘assise, il y a risque de se coincer les doigts. • Avant l‘utilisation, veillez à ce que les broches de l‘unité d‘assise aient encranté. (Fig. 9) • Pour poser et retirer l‘adaptateur et l‘unité d‘assise, immobiliser les roues arrière freinables du châssis Q.
  • Page 10 Adaptador N° de Art.: 6295/1 Colocación del adaptador Bloquear el freno de la rueda trasera del bastidor Q y retirar los tornillos y el separador en el bastidor (fig. 1) Coloque el adaptador sobre el bastidor de modo que la chapa canteada quede orientada hacia arriba y la chapa recta con dos taladros esté...
  • Page 11 instrucciones de seguridad • precaución: Al colocar el adaptador y bajar el asiento existe riesgo de atrapamiento de los dedos. • Antes del uso, asegúrese de que las clavijas del asiento hayan encajado. (fig. 9) • Para colocar y desmontar el adaptador y el asiento, bloquear las ruedas traseras con freno del bastidor Q.
  • Page 12 Adattatore 6295/1 Art. nr.: Montaggio dell’adattatore Bloccare i freni delle ruote posteriori del telaio base Q, quindi togliere le viti e i distanziali dal telaio base (Fig. 1). Collocare l’adattatore sopra il telaio base in modo che la lamiera inclinata sia rivolta in avanti e la lamiera diritta con i due fori sia rivolta all’indietro (Fig.
  • Page 13 Avvertenze di sicurezza • Attenzione: Pericolo di schiacciamento delle dita durante il montaggio dell’adattatore e l’abbassamento dell’unità di seduta. • Prima dell’uso controllare che i perni dell’unità di seduta siano agganciati (Fig. 9). • Per montare e togliere l’adattatore e l’unità di seduta bloccare le ruote posteriori del telaio base Q.
  • Page 16 Fördergemeinschaft für Kinder- und Jugendrehabilitation e.V. Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 4761 8860 · Fax: +49 (0) 4761 886-19 · info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.com...