Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

IT – EN – FR – DE – ES – AR
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
LESEBEFEHLE VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
‫ات ق راءة‬
‫الجھ از اس تخدام قب ل التعليم‬
CUCINE A GAS
GAS RANGES
CUISINIÈRES À GAZ
GASHERDE
CUCINAS A GAS
‫طباخات الغاز‬
700 UNICO
650 UNICO
LIBRETTO DI ISTRUZIONI, D'USO E MANUTENZIONE CUCINE A GAS
INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK GAS RANGES
NOTICE D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET DE MAINTENANCE CUISINIÈRES À GAZ
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG GASHERDE
MANUAL DE ISTRUCCIONES, DE USO Y MANTENIMIENTO CUCINAS A GAS
‫الصيانة و التشغيل‬
‫دليل التشغيل‬
‫الغ از طباخ ات‬
Cod. 888672
Rev. 01
11/2018
0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OFFCAR 700 UNICO

  • Page 1 GAS RANGES CUISINIÈRES À GAZ GASHERDE CUCINAS A GAS ‫طباخات الغاز‬ 700 UNICO 650 UNICO LIBRETTO DI ISTRUZIONI, D’USO E MANUTENZIONE CUCINE A GAS INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK GAS RANGES NOTICE D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET DE MAINTENANCE CUISINIÈRES À GAZ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Italiano ..................................... 6   AVVERTENZE GENERALI.............................. 6     INSTALLAZIONE ................................6     Installazione dell’apparecchio ..........................6     Posa in opera degli apparecchi ..........................6     Scarico fumi ................................7     Collegamento gas ..............................7    ...
  • Page 3 Regulating the primary air ............................. 11     REGULATION FOR OPERATION WITH OTHER TYPES OF GAS ................11   Replacing main burner injectors ........................11   Replacing the FG 4 kW oven injector ....................... 11   5.2.1 Air regulation ..............................11  ...
  • Page 4 MISE EN MARCHE ET ARRÊT ............................ 15     Brûleurs de la table de cuisson (fig.6) ........................15   6.1.1 Allumage ................................15   6.1.2 Éteindre le four ..............................15   Brûleur à four................................. 15   6.2.1 Allumage ................................15  ...
  • Page 5 6.4 Elektrische Backofen-FV-Serie ........................... 20   6.4.1 Ofen einschalten ..............................20   6.4.2 Den Backofen ausschalten Kehren ........................20   WARTUNG ..................................20     Español ....................................20   INSTRUCCIONES GENERALES ..........................20     INSTALACIÓN ................................21     Instalación del aparato ............................
  • Page 6 ‫استعداد‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ ‫متطابقة‬ ‫التغذية‬ ‫غاز‬ ‫مع‬ ‫بالتعاون‬ ............................ 25   ‫الشكل‬ ‫العرض‬ ‫ضغط‬ ‫فحص‬ ..............................25   ‫االبتدائي‬ ‫تنظيم‬ ..................................25   ................................25 ‫التجريبية‬ ‫الشعلة‬ ‫ضبط‬   ‫الرئيسي‬ ‫الموقد‬ ‫في‬ ‫التحكم‬ ................................ 26   ‫الغاز‬ ‫من‬ ‫أخرى‬ ‫أنواع‬ ‫مع‬...
  • Page 7: Italiano

    Italiano 1. AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Page 8: Scarico Fumi

    Togliere dai pannelli esterni la pellicola protettiva, staccandola lentamente per impedire che rimanga il collante. È importante che le pareti adiacenti all’apparecchio siano protette contro il calore. Interporre fogli refrattari oppure piazzare gli apparecchi ad almeno 200 mm di distanza dalle pareti laterali o posteriori. Scarico fumi Gli apparecchi devono essere installati in locali adatti per lo scarico dei prodotti della combustione che deve avvenire nel rispetto di quanto prescritto dalle norme di installazione.
  • Page 9: Regolazione Dei Minimi (Fig. 3)

    Sostituire l’ugellocon quello adatto al nuovo tipo di gas. 5.1.1 Regolazione dei minimi (Fig. 3) Svitare e sostituire o regolare l’ugello by-pass del minimo (fig. 3) in base alle indicazioni della tabella 2. Per il funzionamento con gas liquido, la vite di regolazione “F” deve essere avvitata completamente. Rimontare il cruscotto comandi.
  • Page 10: Accensione Del Bruciatore Principale E Regolazione Della Temperatura

    6.2.4 Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura Con la fiamma pilota accesa, girare la manopola del termostato “M” verso sinistra e scegliere la temperatura di cottura desiderata; la manopola del termostato è numerata da 1 a 8: n. 1 = 100°; n. 2 = 135°; n. 3 = 170°; n. 4 = 200°; n. 5 = 235°; n.
  • Page 11: Installation

    Connection, installation of the system and appliances, ventilation and fumes extraction must be carried out according to the manufacturer’s instructions, by professionally specialised staff, in accordance with the standards. The electrical safety of this equipment is only ensured when it is correctly connected to an effective earthing system as laid down by current electrical safety regulations.
  • Page 12: Electrical Connection

    Electrical connection The appliances in the series ..FV or ….FE are delivered with a power cable without a plug or even without a cable. A correct connection must observe the laws in force and must be carried out by connecting a standardised plug to the cable, knowing that the yellow-green wire is the earth wire.
  • Page 13: Power On And Off

    6. POWER ON AND OFF Hob burnes (fig.6) 6.1.1 Power on cooker hobs To turn on the main burner, turn the knob to the left to the "max" position (large flame) or directly to the "minimum" position (small flame). Between these two positions you can choose the desired caloric capacity for cooking. 6.1.2 Power Off To turn off the main burner, turn the knob to the right or to the position...
  • Page 14: Français

    Every evening, at the end of work, the appliance must be cleaned thoroughly. Daily cleaning of the appliance guarantees perfect working and longer life of the appliance itself. Before starting cleaning disconnect the appliance from the mains; remove all the removable parts of the oven and wash them separately.
  • Page 15: Installation

    2. INSTALLATION Installation de l’appareil Les opérations d’installation, les adaptations éventuelles à d’autres types de gaz, la mise en marche et l’élimination d’inconvénients éventuels dans les installations ne doivent être accomplies que par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur. Les installations de gaz, la connexion électrique et les locaux d’installation des appareils doivent répondre aux réglementations en vigueur dans le pays d’installation et, en particulier, il faudra considérer que l’air nécessaire à...
  • Page 16: Réglage De L'air Primaire

    ATTENTION : si la valeur de la pression d'alimentation mesurée est en dehors de l'intervalle reporté dans le tableau 5, l'installation ne pourra pas être effectuée et il faudra informer de l'anomalie sur le réseau, l'entreprise de distribution du gaz. Fermer le robinet de sectionnement du gaz, débrancher le manomètre, revisser la vis de fermeture et refermer la porte antérieure.
  • Page 17 6.2.3 Allumer la flamme pilote Tournez le bouton du thermostat à droite de la butée; Appuyez sur le bouton d'alimentation "L" et appuyez simultanément sur la touche "N" sur le contacteur d'allumage plusieurs fois. Maintenez le bouton d'alimentation enfoncé brièvement pendant quelques instants pour permettre au thermocouple de réchauffer, puis relâchez-le.
  • Page 18 Deutsch 1. ALLGEMEINE HINWEISE Das Handbuch ist vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durchzulesen, da es wichtige Hinweise in Bezug auf eine fachgerechte Installation, die Bedienung und die Wartung desselben enthält. Das Handbuch ist zwecks jeder weiteren Einsichtnahme seitens der Bediener sorgfältig aufzubewahren. Das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Schäden überprüfen.
  • Page 19 Den Schutzfilm von den äußeren Platten sorgfältig – zur Vermeidung von Kleberückständen – entfernen. Wichtiger hinweis: Die angrenzenden Wände sind gegen die austretende Wärme zu schützen. Hierzu sind feuerfeste Folien zwischenzufügen oder die Geräte in einem Abstand von mindestens 200 mm von den seitlichen oder hinteren Wänden aufzustellen.
  • Page 20 Alle zur Regulierung benötigten Injektoren werden zusammen mit dem Gerät in einer kleinen Tasche geliefert. Die Injektoren der Hauptbrenner sind in Hundertstel Millimeter markiert. Hauptbrennerinjektoren austauschen Ziehen Sie die Knöpfe. Entfernen Sie das Armaturenbrett, indem Sie die Befestigungsschrauben an der Unterseite der Halterung befestigen. Ersetzen Sie den Ugellocon, der für den neuen Gastyp geeignet ist.
  • Page 21: Elektrische Backofen-Fv-Serie

    Thermostatische Steuerung beinhaltet das Ein- und Ausschalten des Hauptbrenners (Ein / Aus-Steuerung gibt es kein Minimum). Wird der Thermostatknopf bis zum Anschlag nach rechts gedreht, geht der Hauptbrenner aus und nur die Pilotflamme leuchtet auf. 6.2.5 Den Ofen ausschalten Um die Pilotflamme auszuschalten und auch die Zündung des Hauptbrenners zu verhindern, drücken Sie die Taste "O" vollständig.
  • Page 22: Instalación

    La seguridad eléctrica del equipo únicamente puede garantizarse si existe una conexión adecuada a un sistema efectivo de toma de tierra tal y como prevén las actuales normativas de seguridad para instalaciones eléctricas. Deberán verificarse las exigencias básicas de seguridad y, en caso de duda, deberá solicitarse una inspección minuciosa del sistema por parte de profesionales debidamente cualificados.
  • Page 23: Conexión Eléctrica

    Instale un filtro de gas antes del regulador de presión con el fin de optimizar el funcionamiento eficiente del mismo. Conexión eléctrica Los aparatos de las series ...…FV o ...…FE se suministran con un cable de alimentación sin enchufe o incluso sin cable. Una conexión adecuada debe respetar las leyes vigentes y debe efectuarse conectando un enchufe estándar al cable, teniendo en cuenta que el hilo amarillo y verde es la toma de tierra.
  • Page 24: Encendido Y Apagado

    El aparato debe ser utilizado por personal certificado, ya que este aparato está destinado exclusivamente a la cocción profesional. 6. ENCENDIDO Y APAGADO Quemadores de cocina (fig.6) 6.1.1 Encendido Para encender el quemador principal, gire la perilla hacia la izquierda hasta la posición "máx." (Gran llama) o directamente a la posición "mínima"...
  • Page 25: Apagado Del Horno

    naranja se indica el funcionamiento de las resistencias de calefacción. Seleccione el tiempo de cocción 10-120 min o manual. (Figura 11) 6.4.2 Apagado del horno Vuelva a colocar las perillas en la posición "O". Desconecte el interruptor eléctrico instalado antes del equipo. 7.
  • Page 26 ‫زرع معدات‬ ‫ام القدمين أو غيرھا من الوسائل‬ ‫تخد‬ ‫إزالة المعدات من التعبئة والتغليف ووضعھا في مكان مفتوح لالستخدام ، التي تنص على التسوية فقاعة و تعديل ارتفاع قابل للتعديل باس‬ .‫إزالة فيلم واقية من التنانير قبالة ببطء لمنع بقايا الغراء‬ .‫ملم...
  • Page 27 ‫لرئيسي‬ ‫التحكم في الموقد ا‬ ‫الجدول‬ ‫)انظر‬ ‫األولية‬ ‫الھواء‬ ‫وموقع‬ ‫عن طريق الحقن‬ ‫تحقق‬ ‫عليك أن‬ ‫وإال‬ .‫ھو الصحيح‬ ‫الخمول‬ ‫والتكيف‬ ‫اإلشعال‬ ،‫اللھب‬ ‫التحقق من أن‬ ‫و‬ ‫حدة‬ ‫بدوره على‬ ‫الغاز‬ ‫أنواع أخرى من‬ ‫للعمل مع‬ ‫التكيف‬ ‫عن طريق تمرير‬ ‫ضبط‬...
  • Page 28 TIPO QUEIMA DE AR MODELO POTENCIA CONSUMO TIPO AIRE DE COMBUSTIÓN MODELL NENNWÄRME-BELASTUNG GASVERBRAUCH VERBRENNUNGS-LUFT ‫نموذج‬ ‫تدفق الغاز‬ ‫استھالك الغاز‬ ‫نوع‬ kg/h 700 UNICO U7CBG04 21,5 1,69 2,28 U7CBG06 33,5 2,64 3,54 U7CBG14 29,2 2,30 3,09 U7CBG14FE 21,5 1,69 2,28...
  • Page 29 NENNWÄRMEBELASTUNG 7,7 kW REDUZIERTE NENNWÄRMEBELASTUNG kW / (ON – OFF) Flüssiggas (G30 50mbar) Erdgas (G20 20mbar) 201R 29.2 BACKOFENBRENNER MAXI SERIE 700 UNICO NENNWÄRMEBELASTUNG 9,2 kW REDUZIERTE NENNWÄRMEBELASTUNG kW / (ON – OFF) Flüssiggas (G30 50mbar) 135R Erdgas (G20 20mbar) 235R 29.2 ESPAÑA...
  • Page 30 CAPACIDAD REDUCIDA kW/ (ON – OFF) (G30-G31) PROPANO BUTANO Abierto (G20) GAS NATURAL 201R 29.2 Abierto QUEMADOR HORNO MAXI XL SERIE 700 UNICO CAPACIDAD NOMINAL kW 9,2 CAPACIDAD REDUCIDA kW / (ON – OFF) (G30-G31) PROPANO BUTANO 155R Abierto (G20) GAS NATURAL 235R 29.2...
  • Page 31 4 ‫الجدول‬ TABELLA 4 – TABLE 4 – TABLEAU 4 – TABELA 4 – TABLA 4 – TABELLE 4 – TABEL 4 – ITALY - Pressione di alimentazione [mbar] nominale minima massima Gas naturale (metano) G20 Gas liquido (GPL) G30/31 28 - 30/37 20/25 35/45...
  • Page 32 Fig. 3 – Abb. 3 – ‫الشكل‬ Fig. 4 – Abb.4 – ‫الشكل‬ Fig. 5 – Abb. 5 – ‫لشكل‬ ‫ا‬ BRUCIATORE BRUCIATORE SPENTO PILOTA ANTERIORE POSTERIORE FRONT BURNER RIAR BURNER PILOT BRÛLEUR AVANT BRULEUR ARRIER ETEINT PILOT VORAUSBRENNER HINAUSBRENNER LOSCHEN PILOTA QUEMADOR ANTERIOR...
  • Page 33 SCHEMA ELETTRICO DEL FORNO - WIRING DIAGRAM OF THE OVEN - SCHEMA ELECTRIQUE DU FOUR - SCHALTPLAN BACKOFEN - DIAGRAMA DE CABLEADO DEL HORNO - ESQUEMA ELECTRICO DO FORNO - ELEKTRISCH SCHEMA VAN DE OVEN – ‫الف رن الرسم الكھربائي‬ A: Morsettiera –...
  • Page 34 SCHEMA ELETTRICO DEL FORNO VENTILATO - WIRING DIAGRAM OF THE VENTILATED OVEN - SCHEMA ELECTRIQUE DU FOUR VENTILE’ – SCHALTPLAN BELUFTETER BACKOFEN - DIAGRAMA DE CABLEADO DEL HORNO VENTILADO - ESQUEMA ELECTRICO DO FORNO VENTILADO - ELEKTRISCH SCHEMA VAN DE GEVENTILEERDE OVEN - ‫مخط...
  • Page 35 In attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

Ce manuel est également adapté pour:

650 unico

Table des Matières