Riello Burners RS 28/M Manuel D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour RS 28/M:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungs Anleitung
Installation, use and maintenance instructions
Manuel d'entretien
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Gebläse - Gasbrenner
D
Blown type gas burners
GB
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Funzionamento bistadio progressivo o modulante
Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb
Progressive two-stage or modulating operation
Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant
CODICE - CODE
3866200
3866201
3866202
MODELLO - MODELL
MODEL - MODELE
RS 28/M
RS 38/M
RS 50/M
TIPO - TYP
TYPE
824 T1
825 T1
826 T1
2916129 (0)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello Burners RS 28/M

  • Page 1 Progressive two-stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL - MODELE TYPE 3866200 RS 28/M 824 T1 3866201 RS 38/M 825 T1 3866202 RS 50/M 826 T1...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE INHALT DATI TECNICI ....... . . pagina 4 TECHNISCHE ANGABEN ......Seite 5 Versioni costruttive .
  • Page 3: Dati Tecnici

    DATI TECNICI MODELLO RS 28/M RS 38/M RS 50/M TIPO 824 T1 825 T1 826 T1 163 - 325 232 - 440 290 - 580 MAX. POTENZA 140 - 280 200 - 378 249 - 499 Mcal/h MIN. Mcal/h COMBUSTIBILE...
  • Page 4: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN MODELL RS 28/M RS 38/M RS 50/M 824 T1 825 T1 826 T1 163 - 325 232 - 440 290 - 580 MAX. LEISTUNG Mcal/h 140 - 280 200 - 378 249 - 499 MIN. Mcal/h BRENNSTOFF ERDGAS: G20 - G21 - G22 - G23 - G25...
  • Page 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA MODEL RS 28/M RS 38/M RS 50/M TYPE 824 T1 825 T1 826 T1 163 - 325 232 - 440 290 - 580 MAX. Mcal/h 140 - 280 200 - 378 249 - 499 OUTPUT MIN. Mcal/h FUEL...
  • Page 6: Données Techniques

    DONNEES TECHNIQUES MODELE RS 28/M RS 38/M RS 50/M TYPE 824 T1 825 T1 826 T1 163 - 325 232 - 440 290 - 580 MAX. Mcal/h 140 - 280 200 - 378 249 - 499 PUISSANCE MIN. Mcal/h COMBUSTIBLE...
  • Page 7: Descrizione Bruciatore

    RS 28/M 1” 6 - Passacavi per collegamento elettrico (RS 38-50/M) RS 38/M 1” 1 - Istruzione RS 50/M 1” 1 - Catalogo ricambi 3 - Spine per collegamento elettrico (RS 28/M) 4 - Spine per collegamento elettrico (RS 38-50/M)
  • Page 8: Burner Description

    1 - Spare parts list 1 - Spare parts list 1 - Ersatzteile Katalog 3 - Plugs for elettrical connections (RS 28/M) 3 - Fiches de branchement èletrique (RS 28/M) 3 - Steckers (RS 28/M) 4 - Plugs for elettrical connections (RS 38-50/M) 4 - Fiches de branchement èletrique (RS 38-50/M)
  • Page 9: Campi Di Lavoro

    • una POTENZA MASSIMA, scelta entro l’ area A, • e una POTENZA MINIMA, che non deve essere inferiore al limite minimo del dia- gramma: RS 28/M = 52 kW RS 38/M = 70 kW RS 50/M = 85 kW Attenzione Il CAMPO DI LAVORO è...
  • Page 10: Firing Rates

    A, • und einer MINDESTLEISTUNG, die nicht nie- • et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit RS 28/M = 52 kW driger sein darf als die Mindestgrenze des pas être inférieure à la limite minimum du dia- RS 38/M = 70 kW Diagramms.
  • Page 11: Pressione Gas

    3970182 6 - 2 = 4 mbar 2,2 - 2,2 13,4 Alla pressione 4 mbar, colonna 1A, corrisponde nella tabella RS 28/M una potenza di 210 kW. 2,9 - 3,3 16,6 Questo valore serve come prima approssimazi- 3,6 - 4,1...
  • Page 12: Gas Pressure

    6 - 2 = 4 mbar delivery must be measured at the gas meter. Sur le tableau RS 28/M à la pression de 4 mbar, Zur Ermittlung des für den an der Entnahmes- colonne 1A, correspond une puissance de 210...
  • Page 13: Installazione

    INSTALLAZIONE PIASTRA CALDAIA (A) Forare la piastra di chiusura della camera di RS 28/M combustione come in (A). La posizione dei fori RS 38/M filettati può essere tracciata utilizzando lo RS 50/M schermo termico a corredo del bruciatore. LUNGHEZZA BOCCAGLIO (B)
  • Page 14: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION KESSELPLATTE (A) BOILER PLATE (A) PLAQUE CHAUDIERE (A) Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A) Drill the combustion chamber locking plate as Percer la plaque de fermeture de la chambre de gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde- shown in (A).
  • Page 15: Regolazione Testa Di Combustione

    (D). le valeurs reportées ci-dessous, la bride 2)(B) doit être réglée à 0. Regolazione aria RS 28/M 52 ÷ 74 kW Vale quanto detto per il caso precedente: seg- RS 38/M 70 ÷ 99 kW uire il diagramma (C).
  • Page 16: Combustion Head Setting

    EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS SETTING THE COMBUSTION HEAD REGLAGE TETE DE COMBUSTION An dieser Stelle der Installation sind Flammrohr A ce stade de l'installation, buse et manchon Installation operations are now at the stage und Muffe gem. Abb. (A) am Kessel befestigt. sont fixés à...
  • Page 17: Linea Alimentazione Gas

    P3 - Pressione a monte del filtro GAS TRAINS - RAMPE GAZ L BURNER - BRULEUR L - Rampa gas fornita a parte con il codice Ø C.T. Code RS 28/M RS 38/M RS 50/M Code Code indicato in tab. (C). 3/4” 3970076 •...
  • Page 18: Gas Line

    GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ • Gasarmaturen sind über Flansch 2), Dichtung • The gas train must be connected to the gas • La rampe du gaz doit être reliée au raccord du 3) und Schrauben 4), zur Brennerausstattung attachment 1)(A), using flange 2), gasket 3) gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4) gehörend, mit dem Gasanschluß...
  • Page 19: Impianto Elettrico

    ELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY-SET INSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINE SCHEMA (A) RS 28/M Bruciatore RS 28/M (monofase) SCHEMA (B) Bruciatore RS 38/M - 50/M (trifase) • I modelli RS 38/M e RS 50/M trifase lasciano la fabbrica previsti per alimentazione elettrica 400 •...
  • Page 20: Electrical System

    ELEKTROANLAGE werkseitig ausgeführt ELECTRICAL SYSTEM as set up by the manu- INSTALLATION ELECTRIQUE effectué en usine facturer SCHEMA (A) SCHEMA (A) Brenner RS 28/M (einphasing) LAYOUT (A) Brûleur RS 28/M (monophasé) Burner RS 28/M (single-phase) SCHEMA (B) SCHEMA (B) Brûleur RS 38/M - 50/M (triphasés)
  • Page 21 SCHEMA (A) - Alimentazione monofase RS 28/M Allacciamento elettrico bruciatore RS 28/M Monofase / einphasig / single-phase / monophasé senza controllo tenuta valvole gas. SCHEMA (B) - Alimentazione monofase Allacciamento elettrico bruciatori RS 28/M con controllo tenuta valvole gas VPS.
  • Page 22 SCHEMA (C) - Dreiphasenspeisung SCHEMA (C) - Alimentation triphasée Elektroanschluß der Brenner RS 28/M - 50/M LAYOUT (C) - The RS 28/M - 50/M Models Branchement électrique brûleur RS 38/M - ohne Dichtheitskontrolle der Gasventile. electrical connection three-phase power...
  • Page 23 SCHEMA (A) Allacciamento regolatore di potenza RWF40 e relativa sonda al bruciatore RS 28-38-50/M (funzionamento modulante) Note I telecomandi TR e TL non sono necessari quando è collegato il RWF40 per funzionamento modu- lante; la loro funzione viene svolta dal regolatore stesso.
  • Page 24 SCHEMA (A) LAYOUT (A) SCHEMA (A) Elektroanschluß des Leistungsreglers RWF40 Connection of RWF40 output governor and Branchement électrique régulateur de puis- und des entsprechenden Fühlers an den Bren- related probe to RS 28-38-50/M burner (mod- sance RWF40 et sonde correspondante au ner RS 28-38-50/M (modulierender Betrieb) ulating operation) brûleur...
  • Page 25: Regolazioni Prima Dell'accensione

    REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO GAS DI MAX. PRESSOSTATO ARIA La regolazione della testa di combustione, aria e GAS-MINDESTDRUCKWÄCHTER GAS-HÖCHSTDRUCKWÄCHTER LUFT-DRUCKWÄCHTER gas, è già stata descritta a pag. 16. MIN GAS PRESSURE SWITCH MAX GAS PRESSURE SWITCH Altre regolazioni da fare sono: AIR PRESSURE SWITCH - aprire le valvole manuali poste a monte della...
  • Page 26: Adjustments Before Firing

    EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden. a déjà...
  • Page 27: Regolazione Bruciatore

    REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bruci- atore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della caldaia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione 2 - Potenza MAX 3 - Potenza MIN 4 - Potenze intermedie tra le due 5 - Pressostato aria D791 6 - Pressostato gas di massima...
  • Page 28: Burner Calibration

    BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Für die optimale Einstellung des Brenners soll- Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il The optimum calibration of the burner requires ten die Abgase am Kesselausgang analysiert faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement an analysis of the flue gases at the boiler outlet. werden.
  • Page 29: Potenza Min

    Regolazione dell'aria Variare in progressione il profilo finale della camma 4)(A) agendo sulle viti della camma che compaiono all’interno dell’apertura 6)(A). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA MIN La potenza MIN va scelta entro il campo di lav- oro riportato a pag.
  • Page 30: Min Output

    Lufteinstellung Adjusting air delivery Réglage air Über die Schrauben des Nocken im Inneren der Modifier en progression le profil final de la came Progressively adjust the end profile of cam 4)(A) 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui Öffnung 6) (A) das Endprofil des Nocken 4)(A) by turning the cam adjustment screws as they appareissent à...
  • Page 31: Pressostato Aria

    5 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA 15)(A)p. 8 Il pressostato aria è collegato in modo differen- LUFT-DRUCKWÄCHTER 15)(A)S. 8 ziale, vedi 1)(A), cioè è sollecitato sia dalla AIR PRESSURE SWITCH 15)(A)p. 8 depressione che dalla pressione generate dal PRESSOSTAT AIR 15)(A)p. 8 ventilatore.
  • Page 32: Air Pressure Switch

    5 - LUFTDRUCKWÄCHTER (A) 5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Le pressostat de l’air est relié de façon différen- Der Luft-Druckwächter (Differentialtyp) wird The air pressure switch is differentially con- tielle, voir 1)(A), c’est-à-dire qu’il est sollicité durch den Unterdruck und den Druck des nected, see 1)(A), it is activated by both the neg- aussi bien par la dépression que par la pression...
  • Page 33: Funzionamento Bruciatore

    FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE ORDNUNGSGEMÄSSES (n° = secondi dall’istante 0) (n° = Sekunden ab Zeitpunkt 0) AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) • 0s: Chiusura telecomando TL. NORMAL FIRING ALLUMAGE REGULIER Avvio motore ventilatore. (n° = seconds from istant 0) (n° = secondes à partir de l’istant 0) •...
  • Page 34: Burner Operation

    BRENNERBETRIEB BURNER OPERATION FONCTIONNEMENT BRULEUR ANFAHREN DES BRENNERS (A) BURNER STARTING (A) DEMARRAGE BRULEUR (A) • 0s: Abschalten Fernsteuerung TL. • 0s: Load control TL closes. • 0s: Fermeture télécommande TL. Anfahren Gebläsemotor. Fan motor starts. Démarrage moteur ventilateur. • 6s: Anfahren Stellmotor: •...
  • Page 35: Controlli Finali

    CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzion- VISORE FIAMMA ante) SICHTFENSTER FLAMME • Scollegare un filo del pressostato gas di FLAME INSPECTION WINDOW minima: VISEUR FLAMME • Aprire il telecomando TL: • Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi • Scollegare il filo comune P del pressostato gas di massima: •...
  • Page 36: Final Checks

    ENDKONTROLLEN FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX (bei Brenner in Betrieb) (with burner running) (brûleur en fonction- • Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters nement) • Disconnect one of the wires on the minimum abtrennen: • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- gas pressure switch: •...
  • Page 37: Inconvenienti - Cause - Rimedi

    13 - Condensatore difettoso (RS 28/M) ....Sostituirlo 14 - Teleruttore comando motore diffettoso (RS 38-50/M) ..Sostituirlo 15 - Motore elettrico difettoso.
  • Page 38: Störungen - Ursachen - Abhilfen

    Störabschaltung 13 - Defekte Kondensator (RS 28/M) ..... Auswechseln 14 - Defekter Motor-Fernsteuerung (RS 38-50/M) ... Auswechseln 15 - Defekte Elektro-Motor .
  • Page 39: Fault - Probable Cause - Suggested Remedy

    12 - Flame simulation ....... . Replace control box and a function lock out occurs 13 - Defective capacitor (RS 28/M) 14 - Defective motor remote control switch (RS 38-50/M) ..Replace 15 - Defective electrical motor .
  • Page 40: Inconvénients - Causes - Rimèdes

    13 - Condensateur défectueux (RS 28/M) ....Le remplacer 14 - Télérupteur commande moteur défectueux (RS 38-50/M) . . . Le remplacer 15 - Moteur électrique défectueux .

Table des Matières