Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

LOUNGE HEATER
You should read these user instructions carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere
attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя перед
использованием прибора
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli pečlivě
přečíst návod k použití.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali dôkladne
prečítať návod na použitie.
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na použitie
Item: 272411

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 272411

  • Page 1 Návod k použití Mode d’emploi Návod na použitie Istruzioni per l’utente LOUNGE HEATER Item: 272411 You should read these user instructions carefully before using Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de the appliance. folosirea aparatului. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Внимательно...
  • Page 2 Používajte iba vo vonkajšom prostredí. ea aparatului. 0063 0063/18 ierbin i. Steenoven 21, NL-3911 TX Rhenen www.hendi.eu Item / Artikel / Item / Artykuł / Article / Articolo / 272411 Lounge Heater PIN : 0063CO7365 Articol / / Položka / Položka / Στοιχείο...
  • Page 3 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. Safety regulations • This appliance must be used outdoors or in a well ventilated area, and should not be installed or used indoors.
  • Page 4 restricted heat flow and the appliance will not work properly. ¨ The appliance starts making popping noises during use (a slight popping noise is nor- mal when the appliance is extinguished). • The regulator & hose assembly must be located out of pathways where people may trip over it or in area where the hose will not be subject to accidental damage.
  • Page 5 Exploded view Assembly Tools required: Philips head screwdriver Note: Remove any transit protection material be- fore assembly. Burner assembly Step 1: Place the base on a flat surface. Secure the rear housing to the base using 5pcs M5*10 screws and washers. Step 2: Secure The burner assembly outside of the Hose &...
  • Page 6 Gas requirements • The appliance must use an EN12864 approved • When the appliance is not in use, turn the gas gas regulator and CE approved gas hose with a cylinder OFF. length of 0.5meter (BS3212 and EN1763-1). • Always perform a leak test on gas connections •...
  • Page 7 Minimum clearance from combustible materials Important safety rules For use outdoors or in amply ventilated areas. Top 100cm An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface. The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED.
  • Page 8 Lightling instructions To Entinguish Before first use and after every gas cylinder change, gas delivery system must be purged of air • Hold knob despressed & turn the knob clockwise before igniting! To do this, turn the control knob an- to “OFF”.
  • Page 9 Note • It is recommended to replace the gas hose after • Pressure regulators have a default maximum life 3 or 4 years (see date shown on hose). The gas span as indicated by the date printed on the regu- hose becomes porous after a time.
  • Page 10 Gas pressure is low Replace gas cylinder Outdoor temperature is greater than 5°C Replace gas cylinder Burner flame is low and tank is less than 25% full. Note: Do not operate Supply hose is bent or kinked Straighten hose and perform leak test on hose heater below 5°C Turn control knob to "OFF", let it cool to room temperature Control knob is fully "...
  • Page 11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 12 • Der Heizer muss von einem qualifizierten Servicetechniker vor dem Gebrauch und min- destens einmal im Jahr überprüft werden. • Das Gerät kann eine häufigere Reinigung erfordern. Es ist erforderlich, damit der Steue- rungselemente, Brenner und die Wege der Luftzirkulation im Gerät immer sauber sind. •...
  • Page 13 Teileverzeichnis TEIL NR. BEZEICHNUNG ANZAHL Gitter (links) Doppelmutterschraube A Doppelmutterschraube B Gitter (rechts) Reflektor A Reflektor B Strahler Brennerblock Griff Hinteres Gehäuse Tür Räder Unterlage Explosionszeichnung...
  • Page 14 Montage Erforderliche Werkzeuge: Kreuzschlitzschrau- Schritt 5: Befestigen Sie die Räder an die Unter- bendreher lage mithilfe von zwei Schrauben M6x12 Hinweis: Entfernen Sie alle Transportsicherungen mit Unterlegscheiben. (Überspringen vor der Montage. Sie diesen Schritt, wenn die Räder be- Schritt 1: Legen Sie die Unterlage auf einer ebe- festigt sind) nen Fläche.
  • Page 15 Anschliessen der gasflasche • Bitten Sie den Gasversorger um Bedienungsan- • Drehen Sie das Gasflaschenventil zu, dann befes- weisung der Flasche. tigen Sie das Reduzierventil an die Flasche. • Ersetzen Sie die Gasflasche nur draußen oder in • Verklemmen Sie die Verbindungen gut, verwen- einem gut belüfteten Raum, fern von der offenen den Sie den Schlüssel dort, wo nötig ist.
  • Page 16 Mindestabstand zu brennbaren materialien Wesentliche sicherheitsregeln Von oben 100cm Das Gerät ist für den Einsatz im Freien oder in gut belüfteten Räumen bestimmt. Der gut belüftete Raum muss mindestens 25% of- fener Fläche haben, die die Summe der Oberflä- chen der Wände ist. Die Verwendung dieses Gerätes in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist VERBOTEN.
  • Page 17 Anweisung – anzünden Vor erstem gebrauch sowie nach jedem austausch • Die Kontrollflamme sollte gezündet sein, und der der gasflasche vor dem anzünden des geräts die Drehknopf auf die Position „PILOT” („Kontroll- gasleitungen entlüften! Hierzu den drehknopf für flamme”) gestellt werden. die kontrolle der flamme gegen den uhrzeigersinn •...
  • Page 18 Achtung: in einer Umgebung mit höherem Salzgehalt Überprüfen Sie oft die korrodierte Bereiche und neh- in der Luft (z.B. auf Küstengebieten) tritt die Korro- men Sie unverzüglich die notwendigen Reparaturen sion als unter optimalen Bedingungen schneller auf. vor. Service-bedienung • Konsultieren Sie den lokalen Verkäufer zwecks •...
  • Page 19 Lösung von problemen PROBLEM: WAHRSCHEINLICHE URSACHE: LÖSUNG: Zugedrehtes Ventil der Flasche Drehen Sie das Ventil auf Blockierte Blende oder Leitung der Prüff- Reinigen oder wechseln Sie die Blende lamme oder Leitung der Prüfflamme Drehen Sie das Gas auf und entlüften Sie die Anlage (indem Sie den gedrückten Luft in der Gasanlage Kontrollknopf halten) durch nicht länger...
  • Page 20 Achtung Bevor Sie das Gerät benutzen, machen Sie sich mit der Anweisung vertraut. Das Gerät muss entsprechend der Anweisung und geltenden Rechtsvorschriften installiert werden. Die Verwendung dieses Gerätes in geschlossenen Räumen kann gefährlich sein und ist VERBOTEN. Für Verwendung im Freien oder in gut belüfteten Räumen.
  • Page 21 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Dit apparaat moet buitenshuis worden gebruikt of in een goed geventileerde ruimte en mag niet binnenshuis worden geïnstalleerd of gebruikt.
  • Page 22 • De terrasverwarmer moet telkens vóór gebruik worden geïnspecteerd en ten minste eens per jaar door een gekwalificeerde onderhoudsmonteur worden gecontroleerd. Het kan nodig zijn het apparaat vaker te reinigen. Het is absoluut noodzakelijk dat het be- dieningsgedeelte, de branders en de luchtopeningen van het apparaat schoon worden gehouden.
  • Page 23 Onderdelenlijst ONDERDEEL NR. NAAM ONDERDEEL AANTAL Rooster (links) Bout met dubbele kop A Bout met dubbele kop B Rooster (rechts) Reflector A Reflector B Straler Gehele brander Handgreep Achterkant behuizing Deur Wielen Voet Explosietekening...
  • Page 24 Montage Vereist gereedschap: Philips schroevendraaier Opmerking: Zorg ervoor dat vóór de montage alle Brander verpakkingsmaterialen zijn verwijderd. Stap 1: Plaats de voet op een vlakke ondergrond. Bevestig de achterkant van de behuizing op de voet met behulp van 5 stuks M5*10 Slang &...
  • Page 25 Aansluiten op een gasfles • Vraag uw gasleverancier om instructies voor het • Sluit de kraan van de gasfles en bevestig de rege- gebruik van uw gasfles. laar op de gasfles. • Vervang gasflessen alleen buiten in een goed • Draai waar nodig alle aansluitingen stevig aan geventileerde omgeving en uit de buurt van open met een sleutel.
  • Page 26 Gaslektest Gebruik nooit een open vlam om lekkages op te sporen. Niet roken tijdens het testen op lekkages. De gasaansluitingen op dit apparaat worden vóór verzending op de fabriek getest op lekkages. Dit apparaat moet periodiek op lekkages worden geïnspecteerd en als u gas ruikt, moet het onmid- dellijk worden gecontroleerd.
  • Page 27 Onderhoud & service Om jarenlang plezier te hebben van de uitstekende - De verwarmer bereikt NIET de gewenste tem- prestaties van uw verwarmer, moet u ervoor zorgen peratuur. dat de onderstaande onderhoudswerkzaamheden - De verwarmer gloeit extreem ongelijkmatig. regelmatig worden uitgevoerd: - De verwarmer maakt plopgeluiden.
  • Page 28 Opmerking: Wacht tot de terrasverwarmer is af- Zet de verwarmer rechtop in een ruimte of op een gekoeld voordat u hem afdekt. plek die bescherming biedt tegen de inwerking van de weersinvloeden (zoals regen, natte sneeuw, ha- Voor een langere periode van inactiviteit of voor gel, sneeuw, stof en vuil).
  • Page 29 Waarschuwing Lees de handleiding voordat u dit apparaat ge- bruikt. Dit apparaat moet in overeenstemming met de handleiding en lokale regelgeving worden geïnstal- leerd. Het gebruik van dit apparaat in gesloten ruimtes kan gevaarlijk zijn en is VERBODEN. For use outdoors or in amply ventilated areas. Bij een goed geventileerde ruimte moet minimaal 25% van de oppervlakte open zijn.
  • Page 30 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Urządzenie przeznaczone jest do użytku zewnętrznego lub w miejscach dobrze wentylo- wanych, nie powinno być...
  • Page 31 fikowanego serwisanta. Urządzenie może wymagać częstszego czyszczenia. Wymagane jest, aby przedział sterowania, palniki oraz drogi cyrkulacji powietrza w urządzeniu były zawsze czyste. • Należy niezwłocznie wyłączyć i sprawdzić urządzenie, jeśli nastąpi którakolwiek z poniż- szych sytuacji: ¨ Czuć zapach gazu oraz widoczne są intensywnie żółte końcówki płomienia. ¨...
  • Page 32 Lista części NR CZĘŚCI NAZWA ILOŚĆ Kratka (lewa) Śruba dwustronna A Śruba dwustronna B Kratka (prawa) Reflektor A Reflektor B Promiennik Blok palnika Rączka Tylna obudowa Drzwiczki Kółka Podstawa Widok zespołu rozebranego...
  • Page 33 Montaż Wymagane narzędzia: Śrubokręt krzyżakowy Krok 5: Przymocuj kółka do podstawy przy użyciu Uwaga: Usuń wszelkie zabezpieczenia transporto- dwóch śrub M6x12 z podkładkami. (Pomiń we przed montażem. ten krok jeśli kółka są zamocowane) Krok 1: Umieść podstawę na płaskiej powierzchni. Przymocuj tylną...
  • Page 34 Zabezpieczenie butli z gazem 1. Przymocuj obydwa pasy mocujące butlę do tylnej obudowy przy użyciu czterech śrub M5x12 z pod- kładkami M5 i nakrętkami M5. 2. Ustaw butlę z gazem w miejscu na butlę w urzą- dzeniu. 3. Podłącz reduktor do butli. Sprawdź w instrukcji załączonej do reduktora, jak przyłączyć...
  • Page 35 Test szczelności Nigdy nie używaj otwartego płomienia do spraw- dzania szczelności. Podczas testowania szczelno- ści pod żadnym pozorem nie wolno palić papiero- sów. TPołączenia gazowe w urządzeniu są fabrycznie testowane pod kątem szczelności przed wysyłką. Urządzenie należy okresowo sprawdzać pod kątem szczelności oraz natychmiast po wyczuciu woni gazu.
  • Page 36 Gaszenie płomienia • Przytrzymać pokrętło w położeniu wciśniętym i przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wska- zówek zegara w położenie „OFF”. • Po użyciu urządzenia zamknąć zawór butli gazo- wej lub reduktor. • Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed przeniesieniem w inne miejsce. Konserwacja i serwis Aby przez lata cieszyć...
  • Page 37 Przechowywanie Urządzenie może być przechowywane wewnątrz W przypadku dłuższej przerwy w korzystaniu z budynku, pod warunkiem, że butla z gazem zosta- urządzenia lub podczas jego transportu: • Przekręć pokrętło kontrolne do pozycji OFF(WY- nie wyjęta z urządzenia. W czasie przerw pomiędzy ŁĄCZONY).
  • Page 38 Ciśnienie gazu jest niskie Wymień butlę gazową Promiennik nierównomier- nie się jarzy Podstawa nie stoi na równej powierzchni Postaw grzejnik na równej powierzchni Uwaga: Dolne 2.5 cm pro- miennika zwykle nie jarzy się. Grzejnik jest przechylony Wyprostuj grzejnik Zabrudzenie lub osad na reflektorze i pro- Wytworzyły się...
  • Page 39 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 40 • L’appareil de chauffage doit être contrôlé avant l’utilisation ou au moins une fois par an par un technicien qualifié. L’appareil peut exiger un nettoyage plus fréquent. Il est néces- saire que le compartiment de commande, les brûleurs et les voies de circulation de l’air de l’appareil soient toujours propres.
  • Page 41 Liste des pieces NUMERO QUANTITE Grille (à gauche) Vis bilatérale A Vis bilatérale B Grille (à droite) Réflecteur A Reflektor B Radiateur Bloc du brûleur Poignée Boîtier arrière Porte Roues Base Vue de l’ensemble après le démontage...
  • Page 42 Installation Outils requis : Tournevis cruciforme Etape 5: Fixez les roues sur la base en utilisant Attention : Retirez toutes les protections de trans- deux vis M6x12 avec les rondelles (Ignorez port avant l’installation. cette étape si les roues sont déjà fixées). Etape 1: Placez la base sur une surface plane.
  • Page 43 • Serrez bien les connexions, utilisez la clé si né- • Contrôlez l’étanchéité de toutes les connexions cessaire. La bouteille de gaz doit être placée sur en utilisant de l’eau savonneuse. Si vous trou- la base. vez une fuite, serrez la connexion et exécutez un nouveau test.
  • Page 44 Test d’etancheite N’utilisez jamais une flamme pour verifier ensuite ouvrez l’alimentation de gaz et contrôlez l’etancheite. En effectuant les tests d’etancheite à nouveau. ne fumez jamais les cigarettes. Les connexions de gaz dans l’appareil sont testées en usine pour les fuites, avant l’expédition. L’appareil doit être contrôlé...
  • Page 45 Etretien et service apres vente Pour profiter de l’appareil de chauffage au fil des - L’appareil de chauffage émet des bruits d’écla- années, effectuez régulièrement l’entretient : tement. • Gardez les surfaces extérieures propres. • Les araignées et les insectes peuvent nicher dans •...
  • Page 46 Stockage L’appareil peut être stocké à l’intérieur d’un bâti- Dans le cas d’une interruption plus longue dans ment à condition que la bouteille de gaz soit retirée l’utilisation de l’appareil ou pendant le transport : de l’appareil. Si l’appareil n’est pas utilisé : •...
  • Page 47 La pression de gaz est faible Remplacez la bouteille de gaz Le radiateur ne s’allume pas également Remarque : La La base n’est pas reposée sur une partie inférieur du radiateur, Placez l’appareil dans une surface plane. surface plane à savoir 2.5 cm, d’habitude ne s’allume pas.
  • Page 48 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 49 parecchio siano sempre puliti. • Si deve spegnere e controllare l’apparecchio in caso di una delle seguenti situazioni: ¨ Quando si sente l’odore di gas e quando sono visibili le estremità della fiamma molto gialle. ¨ Quando il riscaldatore non raggiunge la temperatura desiderata. La temperatura in- feriore a 5ºC riduce il flusso di calore e l’apparecchio non funzionerà...
  • Page 50 Elenco dei pezzi di ricambio NUMERO NOME QUANTITA Griglia (a sinistra) Vite prigioniera A Vite prigioniera B Griglia (a destra) Riflettore A Riflettore B Radiatore Blocco del bruciatore Maniglia Coperchio posteriore Porta Ruote Base La vista dell’insieme smontato...
  • Page 51 Installazione Strumenti richiesti: cacciavite a croce Nota: Prima dell’installazione, rimuovere qualsiasi Blocco del bruciatore elemento di protezione per il trasporto. Fase 1: Mettere la base su una superficie piana. Fissare il coperchio posteriore sulla base utilizzando cinque viti M5x10 e le rondelle. Tubo e riduttore Fase 2: Fissare il blocco del bruciatore sulla parte esterna del coperchio posteriore utilizzan-...
  • Page 52 Collegamento della bombola di gas • Chiedere il fornitore di gas di mettere a disposi- • Chiudere la valvola della bombola di gas, poi col- zione il manuale della bombola. legare il riduttore alla bombola. • Sostituire la bombola di gas soltanto all’aperto •...
  • Page 53 Prova di tenuta Non utilizzare le fiamme per effettuare le prove • In caso di perdite, chiudere l’alimentazione di di tenuta. Durante la prova di tenuta non fumare gas, stringere tutti i collegamenti, poi aprire l’a- sigarette. limentazione di gas e controllare di nuovo I collegamenti del gas sull’apparecchio sono testati dall’origine per eventuali perdite prima della spe- dizione.
  • Page 54 Spegnimento della fiamma • Mantenere la manopola premuta e ruotare in senso orario alla posizione „OFF”. • Utilizzando l’apparecchio chiudere la valvola del- la bombola o il regolatore. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di tra- sferirlo in un altro luogo. Manutenzione e assistenza Per utilizzare l’apparecchio per parecchi anni, ef- - Il riscaldatore non si accende regolarmente.
  • Page 55 Stoccaggio L’apparecchio può essere stoccato all’interno di un Nel caso di una più lunga interruzione dell’uso edificio a condizione che la bombola di gas viene dell’apparecchio o durante il trasporto. rimossa dal dispositivo. Se l’apparecchio non è • Ruotare la manopola di comando in posizione OFF(SPENTO).
  • Page 56 Bassa pressione del gas Sostituire la bombola di gas Il radiatore non si accende regolarmente La base non è messa sulla superficie Nota: i 2,5 centimetri della Mettere il riscaldatore su una superficie piana. piana parte inferiore del radiatore di solito non si accende. Il riscaldatore è...
  • Page 57 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 58 a aerului din aparat să fie menținute curate. • Încălzitorul se oprește și se verifică imediat, în cazul în care apar următoarele condiții: ¨ Miros de gaz și îngălbenirea vârfului flăcărilor arzătorului. ¨ Încălzitorul nu ajunge la temperatura corectă. La temperaturi de sub 5° fluxul de căl- dură...
  • Page 59 Lista de piese ale NR. PIESĂ DENUMIREA PIESEI CANTITATEA Grătar (stânga) Șurub A cu cap dublu Șurub B cu cap dublu Grătar (dreapta) Reflector A Reflector B Radiator Întreg ansamblu arzător Mâner Carcasă spate Ușă Roți Bază Vedere descompusă...
  • Page 60 Montajul Sculele necesare: Șurubelniță cu cap Philips Etapa 5: Atașați setul de roți la bază cu ajutorul a Notă: Înainte de asamblare, îndepărtați toate ma- 2 șuruburi M6*12 și șaibe. (Ignorați acest terialele de protecție din timpul transportului. pas în cazul în care setul de roți a fost deja Etapa 1: Plasați baza pe o suprafață...
  • Page 61 Racordarea la o butelie de gaz • Adresați-vă furnizorului dumneavoastră de gaz în • Se închide robinetul buteliei după care la butelie legătură cu utilizarea buteliei de gaz. se atașează regulatorul. • Buteliile de gaz se schimbă doar în aer liber sau •...
  • Page 62 Distanțele minime față de materialele combustibile Reguli de siguranță importante Se va folosi doar în aer liber sau în spații bine ven- Deasupra 100cm tilate. Un spațiu bine ventilat trebuie să aibă o deschidere de cel puțin 25%. Suprafața spațiului respectiv o reprezintă suprafa- ța pereților acestuia.
  • Page 63 Instrucțiuni de iluminat Înainte de prima utilizare și după fiecare schimba- • Se ține butonul ușor apăsat și se răsucește în re a buteliei de gaz instalația de gaz trebuie să fie sens invers acelor de ceasornic, la poziția „LOW” purjată...
  • Page 64 Service-ul • Consultați dealerul local pentru service și pentru • Precauție: la acest aparat nu se vor folosi piese înlocuirea pieselor acestui aparat. Service-ul la sau componente neautorizate; la înlocuire trebu- acest aparat se execută doar de personal auto- ie folosite doar piese și componente de schimb rizat.
  • Page 65 Depanare DACĂ PROBLEMA CONSTĂ DIN: DACĂ EXISTĂ URMĂTOARELE CONDIȚII: SE VA PROCEDA ÎN FELUL URMĂTOR: Robinetul buteliei este închis Se deschide robinetul Este un blocaj la orificiul sau conducta Se înlocuiește sau se înlocuiește orificiul lămpii pilot sau conducta lămpii pilot Se deschide conducta de gaz și se golește (prin apăsarea butonului de comandă) nu În conducta de gaz se află...
  • Page 66 Avertisment Citiți instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul. Aparatul trebuie instalat în conformitate cu norme- le și regulamentele locale. Utilizarea acestor aparate în spații închise este pe- riculoasă și este INTERZISĂ. Se va folosi doar în aer liber sau în spații bine ven- tilate.
  • Page 67 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Устройство предназначено для использования снаружи или в хорошо вентилируемых...
  • Page 68 • Нагреватель должен быть проверен перед использованием и, по крайней мере, один раз в год квалифицированным специалистом по обслуживанию. Устройство может требовать более частой чистки. Необходимо, чтобы отсек управления, горелка и ка- налы циркуляции воздуха в устройстве всегда были чистыми. •...
  • Page 69 Список деталей № ДЕТАЛИ НАЗВАНИЕ КОЛИЧЕСТВО Сетка (левая) Шпилька A Шпилька B Сетка (правая) Отражатель A Отражатель B Радиатор Блок горелки Ручка Задний корпус Дверцы Колёса Основание Агрегат в разобранном виде...
  • Page 70 Сборка Требуемый инструмент: Крестовая отвертка Шаг 5: Прикрепите колеса к основанию с помо- Внимание: Перед сборкой удалите транспортную щью двух винтов M6x12 с шайбами. (Про- защиту. пустите этот шаг, если колеса закрепле- Шаг 1: Поместите основание на плоскую поверх- ны). ность.
  • Page 71 Подключение газового баллона • Попросите у поставщика газа руководство по • Затяните вентиль газового баллона, а затем эксплуатации газового баллона. прикрепите редуктор к баллону. • Заменяйте газовый баллон только на открытом • Хорошо затяните соединения, используйте воздухе или в хорошо проветриваемом поме- ключ...
  • Page 72 Испытание на герметичность Никогда не используйте открытое пламя для • В случае утечки, перекройте подачу газа, затя- проверки герметичности. При проверке утечки ните все неплотные соединения, а затем откру- ни при каких обстоятельствах нельзя курить си- тите газ, чтобы проверить еще раз. гареты.
  • Page 73 Гашение пламени • Удерживайте ручку в нажатом положении и по- верните её по часовой стрелке до положения „OFF”. • После использования устройства затяните вентиль газового баллона или редуктор. • Дайте устройству остыть, прежде чем перено- сить его в другое место. Техническое...
  • Page 74 Хранение Устройство может храниться внутри здания, при В случае более длительного перерыва в исполь- условии, что газовый баллон будет вынут из зовании устройства или во время транспорти- устройства. В перерывах между использованием ровки: устройства: • Поверните ручку управления в положение •...
  • Page 75 Слабое давление газа Замените газовый баллон Радиатор светится не- равномерно Основание не стоит на ровной поверх- Внимание: Нижние 2.5 Поставьте обогреватель на ровной поверхности ности cм радиатора обычно не светятся Обогреватель наклонён Выпрямите нагреватель Грязь или налёт на отражателе и ради- Образовался...
  • Page 76 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Οδηγίες ασφαλείας...
  • Page 77 ανάλογα με τις ανάγκες. Είναι επιτακτικό να καθαρίζεται το διαμέρισμα ελέγχου, οι καυστή- ρες και οι δίοδοι κυκλοφορίας αέρα. • Απενεργοποιήστε και ελέγξτε αμέσως τη θερμάστρα εάν υφίσταται κάποια από τις ακόλου- θες συνθήκες: ¨ Εάν μυρίζει αέριο και συνοδεύεται από μεγάλη εκροή από κίτρινη φλόγα από τον καυ- στήρα.
  • Page 78 Κατάλογος εξαρτημάτων ΟΝΟΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Περιγραφή ΠΟΣΟΤΗΤΑ Πλέγμα (αριστερό) Βίδα διπλής κεφαλής Α Βίδα διπλής κεφαλής Β Πλέγμα (δεξί) Ανακλαστήρας Α Ανακλαστήρας Β Εκπομπός Διάταξη καυστήρα Λαβή Πίσω επιφάνεια περιβλήματος Πόρτα Τροχοί Βάση Εκτεταμένη παρουσίαση...
  • Page 79 Συναρμολόγηση Εργαλεία που απαιτούνται:  Κατσαβίδι κεφαλής Βήμα 5: Βιδώστε τους τροχούς στη βάση με 2 βίδες Philips M6*12 και ροδέλες. (Παραλείψτε αυτό το Σημείωση: Αφαιρέστε τυχόν προσωρινά προστατευτι- βήμα σε περίπτωση που το σετ τροχών είναι κά υλικά πριν τη συναρμολόγηση. τοποθετημένο).
  • Page 80 • Σφίξτε καλά όλες τις συνδέσεις και χρησιμοποι- • Ελέγξτε όλους τους συνδέσμους για διαρροές, χρη- ήστε κλειδί όπου ενδείκνυται. Η φιάλη πρέπει να σιμοποιώντας νερό και σαπούνι. Αν εντοπιστεί δι- τοποθετηθεί στη βάση φιάλης. αρροή, σφίξτε τον σύνδεσμο και ελέγξτε ξανά. Ασφάλιση...
  • Page 81 λεγχος διαρροής ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΓΥΜΝΗ ΦΛΟΓΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΓΙΑ ΔΙΑΡΡΟΗ ΜΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΕΛΕΓΧΟ ΔΙΑΡΡΟ- ΗΣ ΕΝΩ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ Οι συνδέσεις αερίου αυτής της συσκευής έχουν ελεγ- χθεί για διαρροές στο εργοστάσιο πριν την αποστολή. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται τακτικά για διαρ- ροές, ενώ...
  • Page 82 Συντήρηση και σέρβις Για να απολαύσετε πολλά χρόνια εξαιρετικής απόδο- - Η λάμψη της θερμάστρας είναι εξαιρετικά ανο- σης από τη θερμάστρα σας, εκτελείτε τις παρακάτω μοιόμορφη. δραστηριότητες συντήρησης τακτικά: - Η θερμάστρα κάνει ήχους σκασίματος. • Διατηρείτε καθαρές τις εξωτερικές επιφάνειες. •...
  • Page 83 Αποθήκευση Δεν υπάρχουν περιορισμοί για τη φύλαξη της συ- Σε περιόδους εκτεταμένης αδράνειας ή κατά τη με- σκευής σε εσωτερικό χώρο, εφόσον έχει αφαιρεθεί ταφορά: η φιάλη. • Γυρίσετε τον διακόπτη ελέγχου στη θέση OFF. Μεταξύ των χρήσεων: • Αποσυνδέστε τη φιάλη αερίου και μεταφέρετέ την •...
  • Page 84 Αντικαταστήστε τη φιάλη προπάνιου (αναλώσιμη) με νέα Η πίεση αερίου είναι χαμηλή Η λάμψη του εκπομπού φιάλη είναι ανομοιόμορφη Σημείωση: Η κάτω 1 Η βάση δεν βρίσκεται σε επίπεδη Τοποθετήστε τη θερμάστρα σε επίπεδη επιφάνεια ίντσα του εκπομπού συ- επιφάνεια νήθως...
  • Page 85 Vážený zákazník, Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto zariadenia spoločnosti Hendi. Starostlivo si prečítajte túto príručku skôr než zariadenie zapojíte, aby ste predišli poškodeniu v dôsledku nesprávneho použitia. Obzvlášť starostlivo si prečítajte bezpečnostné predpisy. Bezpečnostné predpisy • Toto zariadenie musí byť používané vo vonkajšom prostredí alebo v dobre vetraných prie- storoch a nesmie byť...
  • Page 86 • Ohrievač okamžite vypnite ak nastane jedna z nasledujúcich situácií: ¨ Zápach plynu v spojitosti s extrémne žltým okrajom plameňov horáka. ¨ Ohrievač nedosiahne správnu teplotu. Teplota pod 5 °C spôsobí obmedzené prúdenie tepla a zariadenie nebude pracovať správne. ¨ Zariadenie začne počas používania vydávať praskavé zvuky (jemné praskavé zvuky po zhasnutí...
  • Page 87 Rozložený pohľad Montáž Potrebné nástroje: Skrutkovač s koncovkou typu Philips Poznámka: Pred začatím montáže odstráňte aký- koľvek prepravný ochranný materiál. Krok 1: Podstavu umiestnite na rovný povrch. Upevnite zadný kryt k podstave použitím 5 ks skrutiek M5*10 a podložiek. Krok 2: Upevnite modul horáka nad zadný kryt pou- žitím 5 ks skrutiek M5*10 a podložiek.
  • Page 88 Požiadavky na plyn • Zariadenie musí používať regulátor plynu schvá- • Nikdy zariadenia nepripájajte na zdroj plynu, kto- lený podľa EN12864 a plynovú hadicu s osvedče- rý nevyhovuje predpisom. ním podľa CE dĺžky 0,5 metra (BS3212 a EN1763- • Ak sa zariadenie nepoužíva, plynovú fľašu UZA- VRITE.
  • Page 89 Minimálny odstup od horľavých materiálov Dôležité pravidlá bezpečnosti Pre použitie v exteriéri alebo dobre vetraných prie- storoch. Dobre vetraný priestor musí byť otvorený minimá- lne z 25 % svojej povrchovej plochy. Povrchová plocha je súčtom povrchu stien. Použitie tohto zariadenia v uzavretých priestoroch môže byť nebezpečné...
  • Page 90 Pokyny pre zapálenie Pred prvým použitím a po každej výmene plynovej • Ovládač pridŕžajte v jemne zatlačenej polohe a fľaše musí pred zapálením nastať prevetranie! Aby otáčajte ním proti smeru hodinových ručičiek do ste ho vykonali, otočte regulačným ovládačom pro- polohy ‘LOW (NÍZKY)’...
  • Page 91 Poznámka • Po 3 až 4 rokoch sa odporúča výmena plynovej • Regulátory tlaku majú stanovenú maximálnu ži- hadice (viď dátum na hadici). Plynová hadica sa votnosť, ktorá je vyjadrená dátumom vytlačeným po určitom čase stáva poréznou. Hadicu aspoň na regulátore, avšak uvedomte si, že miestne raz ročne taktiež...
  • Page 92 Tlak plynu je nízky Vymeňte plynovú fľašu Vonkajšia teplota je nižšia ako 5°C a stav plynu Vymeňte plynovú fľašu vo fľaši je menej ako 25%. Plameň horáka je slabý Poznámka: Ohrievač ne- Hadicu vyrovnajte a vykonajte na nej tesnostnú sk- Prívodná...
  • Page 93 Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupili toto zařízení značky Hendi. Před připojením zařízení si důkladně pročtěte pokyny pro uživatele, aby nedošlo k poškození v důsledku nesprávného používání. Velice pečlivě si pročtěte především bezpečnostní pokyny. Bezpečnostní předpisy • Tento přístroj musí být používán venku nebo v dobře větraném prostoru a neměl by být instalován ani používán ve vnitřních prostorách.
  • Page 94 • Okamžitě vypněte a zkontrolujte ohřívač, pokud se naskytne některá z následujících pod- mínek: ¨ Zápach plynu ve spojení s extrémně žlutým plamenem hořáku. ¨ Ohřívač nedosahuje správné teploty. Teplota nižší než 5 °C způsobí omezený tok tepla a přístroj nebude fungovat správně. ¨...
  • Page 95 Seznam dílů Č. DÍLU. NÁZEV DÍLU MNOŽSTVÍ Mříž (levá) Šroub s dvojitou hlavou A Šroub s dvojitou hlavou B Mříž (pravá) Reflektor A Reflektor B Zářič Sestava celého hořáku Madlo Zadní plášť Dveře Kolečka Základna Detailní pohled...
  • Page 96 Sestavení Potřebné nářadí: Křížový šroubovák Pozn.: Před sestavením odstraňte jakýkoliv obalový materiál. Krok 1: Umístěte základnu na rovný povrch. K zá- kladně připevněte zadní plášť pomocí 5ks šroubů M5*10 a podložek. Krok 2: Pomočí 5ks šroubů M5*10 a podložek za- jistěte sestavu hořáku vně...
  • Page 97 Připojení k plynové nádobě • Pro instrukce k používání vyšší plynové nádoby • Zavřete kohout plynové nádoby a následně připoj- kontaktujte vašeho dodavatele plynu. te regulátor k plynové nádobě. • Plynové nádoby měňte pouze venku nebo v dobře • Řádně dotáhněte všechny přípojky, s použitím klí- větraném prostoru mimo dosah otevřeného pla- če ve vhodných případech.
  • Page 98 Minimální odstup od hořlavých materiálů Důležitá bezpečnostní pravidla Pro použití venku nebo v dostatečně větraných prostorách. Dostatečně větraný prostor musí mít alespoň 25% volného povrchu. Povrch je dán součtem ploch stěn. Použití tohoto zařízení v zavřených prostorách může být nebezpečné a je ZAKÁZÁNO. Při provozu zářiče musí...
  • Page 99 Pokyny k zapálení Před prvním použitím a při každé výměně plynové • Držte tlačítko jemně stlačené a otočte pro- nádoby je nutné zbavit systém dodávky plynu vzdu- ti směru hodinových ručiček do polohy „NÍZKÝ chu, než dojde k zapálení! Toto proveďte otočením (LOW)“...
  • Page 100 Pozn • Doporučujeme plynovou hadici vyměnit po 3 nebo • Tlakové regulátory mají standardní maximální ži- 4 letech (viz datum uvedené na hadici). Časem se votnost, která je vyznačena datem uvedeném na hadice stává porézní. Také alespoň jednou ročně regulátoru, ale mějte na paměti, že místní zdra- zkontrolujte těsnost hadice.
  • Page 101 Nízký tlak plynu Vyměnit plynovou nádobu Venkovní teplota je vyšší než 5°C a nádrž Vyměnit plynovou nádobu je méně než z 25% plná. Malý plamen hořáku Narovnat hadici a provést zkoušku těs- Přívodní hadice je ohnutá nebo zlomená Pozn.: Nepoužívejte zářič při teplotě okolí nosti hadice pod 5°C Ovládač...
  • Page 104 - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. - Variations et fautes d’impression réservés. - Spremembe, tiskarskih napak ter pridržane. - Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 09-05-2018...