Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2
de Einbau- und Betriebsanleitung
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
hr Upute za ugradnju i uporabu
cs Návod k montáži a obsluze
da Monterings- og driftsvejledning
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
en Installation and operating instructions
et Paigaldus- ja kasutusjuhend
fi
Asennus- ja käyttöohje
fr
Notice de montage et de mise en service
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
·
6085345 • Ed.01/2018-07
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija
mk Упатство за вградување и работа
no Monterings- og driftsveiledning
pl Instrukcja montażu i obsługi
pt Manual de Instalação e funcionamento
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sk Návod na montáž a obsluhu
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
sv Monterings- och skötselanvisning
tr Montaj ve kullanma kılavuzu
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilo EMU RZP 20-1

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2 de Einbau- und Betriebsanleitung lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija bg Инструкция за монтаж и експлоатация Montavimo ir naudojimo instrukcija hr Upute za ugradnju i uporabu mk Упатство за вградување и работа cs Návod k montáži a obsluze...
  • Page 3 Deutsch ......................Български......................Hrvatski ......................Česky ......................... Dansk ......................... Nederlands ......................English ....................... Eesti ........................Suomi ......................... Français ......................ελληνικά ......................Magyar....................... Italiano....................... Latviski ......................Lietuviškai......................македонски јазик.................... Norsk ......................... Polski ......................... Portuguese......................Română......................Pусский......................Srpski ......................... Slovenská ......................Slovenščina ....................... Español ......................
  • Page 4: Table Des Matières

    2 Einsatz/Verwendung ................................ 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................ 5 3 Produktbeschreibung................................ 5 Konstruktion........................................ 5 Typenschlüssel ........................................ 5 4 Transport und Lagerung................................ 5 Anschlagpunkt ........................................ 5 5 Installation.................................... 6 Aufstellungsarten ...................................... 6 Stationärer Einbau am Druckrohr .................................. 6 Flexibler Einbau mit Absenkvorrichtung ................................ 6 Installation zusätzlicher Anbauteile ................................ 7 WILO SE 2018-07...
  • Page 5: Allgemeines

    = Propellernenndurchmesser in mm Baumuster Propellernenndrehzahl in 1/min Polzahl x10 = Statorpaketlänge in mm Motorausführung: R = Rührwerks-Ausführung V = Rührwerks-Ausführung mit reduzierter Leistung Mit Ex-Zulassung Propeller-Code für Spezialpropeller (entfällt bei Standardpropeller) Transport und Lagerung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 6: Anschlagpunkt

    Fig. 3: Stationärer Einbau 3. Pumpe am Druckrohr befestigen. HINWEIS! Auf die nötige Festigkeit der Schrauben achten! 4. Anschlusskabel leicht gestrafft aus dem Becken führen. VORSICHT! Das Anschlusskabel darf nicht in den Propeller gezogen werden! ▶ Pumpe montiert. Elektrischen Anschluss durchführen lassen. WILO SE 2018-07...
  • Page 7: Installation Zusätzlicher Anbauteile

    Montage Andruckkeil - Druckrohr mit Vorschweißflansch Druckrohr Flansch (Vorschweißflansch) Andruckkeil 2 mm Blechunterlage ▪ Andruckkeil lotrecht ausrichten! ▪ Zwischen Flansch und Andruckkeil ein 2 mm Blech einlegen! Fig. 5: Andruckkeil: Druckrohr mit Vorschweiß- flansch Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 8 ▪ Andruckkeil lotrecht ausrichten! ▪ Andruckkeil direkt am Flansch anlegen! Fig. 6: Andruckkeil: Druckrohr mit Vorschweiß- flansch 5.4.3 Montage der zusätzlichen Klaue Druckrohr Andruckkeil Klaue HINWEIS! Für die Montage der zusätzlichen Klaue die Planungshilfe beachten! Fig. 7: Druckrohr mit Klaue WILO SE 2018-07...
  • Page 9 Точка на захващане ......................................  10 5 Монтаж .................................... 11 Начини на монтаж ...................................... 11 Стационарен монтаж на напорната тръба .............................  11 Гъвкав монтаж с устройство за спускане ...............................  11 Монтаж на допълнителни монтажни детайли .............................  12 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 10 Пропелер, оптимизиран за използване в обтекаем корпус. Обтекаем корпус от неръждаема стомана Fig. 1: Преглед RZP Кодово означение на типовете Пример: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Рециркулационна помпа x10 = номинален диаметър на пропелера в mm Образец Обороти на пропелера в 1/min Брой...
  • Page 11 4. Изведете захранващия кабел леко натегнат от басейна. ВНИМАНИЕ! Захранващият кабел трябва да се инсталира така, че да не се допусне захващането му от пропелера! ▶ Монтиране на помпата. Извършете електрическо свързване. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 12 Притискателен клин 2 мм ламаринена подложка ▪ Насочете притискателния клин вертикално към държача за стена! ▪ Между фланеца и притискателния клин поставете ламаринена пластина с дебелина 2 мм! Fig. 5: Притискателен клин: Напорна тръба с предварително заварен фланец WILO SE 2018-07...
  • Page 13 Fig. 6: Притискателен клин: Напорна тръба с предварително заварен фланец 5.4.3 Монтаж на допълнителен палец Напорна тръба Притискателен клин Палец ЗАБЕЛЕЖКА! За монтажа на допълнителен палец спазвайте помощния челен елемент! Fig. 7: Напорна тръба с палец Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 14 Ključ tipa...........................................  15 4 Transport i skladištenje................................ 15 Ovjesna točka ........................................ 15 5 Instalacija.................................... 16 Načini postavljanja...................................... 16 Stacionarna ugradnja na tlačnu cijev ................................ 16 Fleksibilna ugradnja s uređajem za spuštanje.............................  16 Instalacija dodatnih ugradbenih dijelova.............................. 17 WILO SE 2018-07...
  • Page 15: Općenito

    R = izvedba uređaja za miješanje V = izvedba uređaja za miješanje s reduciranom snagom S odobrenjem za područja ugrožena eksplozijom Šifra propelera za posebni propeler (izostavlja se pri standardnom propeleru) Transport i skladištenje Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 16: Ovjesna Točka

    3. Učvrstite pumpu na tlačnu cijev. UPUTA! Vodite računa o potrebnoj čvrstoći vijaka! Fig. 3: Stacionarna ugradnja 4. Priključni kabel izvucite iz bazena uz lagano zatezanje. OPREZ! Priključni kabel ne smije biti uvučen u propeler! ▶ Pumpa je montirana. Provedite električni priključak. WILO SE 2018-07...
  • Page 17: Instalacija Dodatnih Ugradbenih Dijelova

    Pritisni klin 2 mm podložni lim ▪ Okomito poravnajte pritisni klin! ▪ Između prirubnice i pritisnog klina umetnite lim debljine 2 mm! Fig. 5: Pritisni klin: Tlačna cijev s prethodno zavarenom prirubnicom Upute za ugradnju i uporabu Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 18 ▪ Pritisni klin položite izravno na prirubnicu! Fig. 6: Pritisni klin: Tlačna cijev s prethodno zavarenom prirubnicom 5.4.3 Montaža dodatne čeljusti Tlačna cijev Pritisni klin Čeljust UPUTA! Za montažu dodatnih čeljusti koristite pomoć za planiranje! Fig. 7: Tlačna cijev s čeljusti WILO SE 2018-07...
  • Page 19 4 Přeprava a skladování ................................ 20 Vázací bod........................................ 20 5 Instalace.................................... 21 Způsoby instalace ...................................... 21 Stacionární instalace na trubce výtlaku...............................  21 Flexibilní instalace se spouštěcím zařízením ..............................  21 Instalace dodatečných montážních dílů .............................. 22 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 20: Obecně

    Ponorné míchadlo z konstrukční řady TR Vrtule, optimalizovaná pro použití v krytu proudění. Kryt proudění z nerezové oceli Fig. 1: Přehled RZP Typový klíč Příklad: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Recirkulační čerpadlo x10 = průměr vrtule v mm Konstrukční typ Otáčky vrtule v ot./min Počet pólů...
  • Page 21: Vázací Bod

    OZNÁMENÍ! Dbejte na nezbytnou pevnost šroubů! Fig. 3: Stacionární instalace 4. Přívodní kabel veďte lehce napnutý nad jímkou. UPOZORNĚNÍ! Přívodní kabel nesmí být vtažen do vrtule! ▶ Čerpadlo je namontované. Nechte provést elektrické připojení. Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 22: Instalace Dodatečných Montážních Dílů

    Trubka výtlaku Příruba (přivařovací příruba) Přítlačný klín 2 mm plechová podložka ▪ Vyrovnejte přítlačný klín kolmo! ▪ Mezi přírubu a přítlačný klín vložte 2 mm plech! Fig. 5: Přítlačný klín: Trubka výtlaku s přivařovací přírubou WILO SE 2018-07...
  • Page 23 Fig. 6: Přítlačný klín: Trubka výtlaku s přivařovací přírubou 5.4.3 Instalace dodatečné upínací čelisti Trubka výtlaku Přítlačný klín Upínací čelist OZNÁMENÍ! Pro instalaci dodatečné upínací čelisti zohledněte pomůcku pro projektování! Fig. 7: Trubka výtlaku s upínací čelistí Návod k montáži a obsluze Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 24 3 Produktbeskrivelse ................................ 25 Konstruktion........................................ 25 Typekode .........................................  25 4 Transport og opbevaring ...............................  25 Anhugningspunkt ...................................... 25 5 Installation.................................... 26 Opstillingstyper.......................................  26 Stationær installation på trykrøret ................................ 26 Fleksibel installation med nedsænkningsanordning.......................... 26 Installation af yderligere komponenter ...............................  27 WILO SE 2018-07...
  • Page 25: Generelt

    Nominel propelhastighed i o/min Antal poler x10 = statorpakke, længde i mm Motorversion: R = røreværk-version V = røreværk-version med reduceret ydelse Med Ex-godkendelse Propel-kode til specialpropel (bortfalder ved standardpropel) Transport og opbevaring Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 26: Anhugningspunkt

    3. Fastgør pumpen på trykrøret. BEMÆRK! Sørg for, at skruerne har den fornødne styrke! Fig. 3: Stationær installation 4. Træk tilslutningskablet ud af bassinet, mens det er let strammet. FORSIGTIG! Tilslutningskablet må ikke trækkes ind i propellen! ▶ Pumpe monteret. Udfør elektrisk tilslutning. WILO SE 2018-07...
  • Page 27: Installation Af Yderligere Komponenter

    • 5.4.1 Installation trykkile - trykrør med påsvejsningsflange Trykrør Flange (påsvejsningsflange) Trykkile 2 mm pladeunderlag ▪ Juster trykkilen lodret! ▪ Læg en 2 mm metalplade mellem flange og trykkile! Fig. 5: Trykkile: Trykrør med påsvejsningsflange Monterings- og driftsvejledning Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 28 Flange (stålring) Trykkile ▪ Juster trykkilen lodret! ▪ Læg trykkilen direkte på flangen! Fig. 6: Trykkile: Trykrør med påsvejsningsflange 5.4.3 Installation af den ekstra klo Trykrør Trykkile BEMÆRK! Se projekteringshjælpen vedrørende installation af den ekstra klo! Fig. 7: Trykrør med klo WILO SE 2018-07...
  • Page 29 Type-aanduiding ...................................... 30 4 Transport en opslag................................ 30 Bevestigingspunt ...................................... 30 5 Installatie .................................... 31 Opstellingswijzen...................................... 31 Stationaire installatie aan de persleiding.............................. 31 Flexibele installatie met neerlaatinrichting.............................. 31 Installatie van extra aanbouwdelen ................................ 32 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 30: Algemeen

    De recirculatiepomp bestaat uit de volgende onderdelen: Dompelmotor-roerwerk uit der TR-serie Propeller, geoptimaliseerd voor toepassing in de stromingsbehuizing. Stromingsbehuizing van roestvrij staal Fig. 1: Overzicht RZP Type-aanduiding Voorbeeld: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Recirculatiepomp x10 = nominale propellerdiameter in mm Proefmodel Nominaal propellertoerental in tpm Aantal polen...
  • Page 31: Bevestigingspunt

    LET OP! Op de nodige sterkte van de schroeven letten! 4. Aansluitkabel enigszins strak uit het bassin leiden. VOORZICHTIG! De aansluitkabel mag niet in de propeller worden getrokken! ▶ Pomp gemonteerd. Elektrische aansluiting laten uitvoeren. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 32: Installatie Van Extra Aanbouwdelen

    Klauw 5.4.1 Installatie aandrukwig - perslei- ding met voorgelaste flens Persleiding Flens (voorgelaste flens) Aandrukwig 2 mm plaatonderlaag ▪ Aandrukwig loodrecht uitlijnen! ▪ Tussen flens en aandrukwig een plaat van 2 mm plaatsen! Fig. 5: Aandrukwig: Persleiding met voorgelaste flens WILO SE 2018-07...
  • Page 33 Fig. 6: Aandrukwig: Persleiding met voorgelaste flens 5.4.3 Installatie van de extra klauw Persleiding Aandrukwig Klauw LET OP! Voor de installatie van de extra klauw de planningshulp in acht nemen! Fig. 7: Persleiding met klauw Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 34 Type key ...........................................  35 4 Transportation and storage.............................. 35 Attachment point ...................................... 35 5 Installation.................................... 36 Installation types...................................... 36 Stationary installation at the discharge pipe ..............................  36 Flexible installation with lowering device .............................. 36 Installing additional attachment parts.................................  37 WILO SE 2018-07...
  • Page 35: General Information

    = stator pack length in mm Motor version: R = mixer version V = mixer version with reduced power Ex-rated Propeller code for special propeller (omitted for standard propeller) Transportation and storage Installation and operating instructions Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 36: Attachment Point

    NOTICE! Ensure that the screws are the correct strength. Lead the connection cable out of the basin keeping it slightly taut.CAUTION! The connection cable must not get pulled into the propeller! ▶ Pump is installed. Make the electrical connection. WILO SE 2018-07...
  • Page 37: Installing Additional Attachment Parts

    Pressure wedge 2 mm metal support ▪ Align the pressure wedge perpendicularly. ▪ Insert a 2 mm metal sheet between flange and pressure wedge. Fig. 5: Pressure wedge: Discharge pipe with weld neck flange Installation and operating instructions Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 38 ▪ Affix the pressure wedge directly at the flange. Fig. 6: Pressure wedge: Discharge pipe with weld neck flange 5.4.3 Installing the additional claw Discharge pipe Pressure wedge Claw NOTICE! Observe the consulting aid when installing the additional claw. Fig. 7: Discharge pipe with claw WILO SE 2018-07...
  • Page 39 Konstruktsioon........................................  40 Tüübikood ........................................ 40 4 Transport ja ladustamine ...............................  40 Kinnituspunkt ........................................ 40 5 Paigaldus.................................... 41 Paigaldusviisid .........................................  41 Statsionaarne paigaldus survetorule................................ 41 Paindlik paigaldamine langetamisseadmega ..............................  41 Lisadetailide paigaldamine ....................................  42 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 40: Üldist

    Konstruktsioon Taasringluspump koosneb järgnevatest komponentidest. TR-seeria sukelmootor-segaja Propeller, optimeeritud töötamiseks voolukorpuses Roostevabast terasest voolukorpus Fig. 1: RZP ülevaade Tüübikood Näide: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Taasringluspump x10 = propelleri nimiläbimõõt mm Tüüpseeria Propelleri nimipöörlemiskiirus 1/min Pooluste arv x10 = staatoripaketi pikkus mm...
  • Page 41: Kinnituspunkt

    3. Kinnitage pump survetorule. TEATIS! Veenduge, et kruvid oleks piisavalt kindlalt kinni. Fig. 3: Statsionaarne paigaldus 4. Viige ühenduskaabel kergelt pingutatult basseinist välja. ETTEVAATUST! Ühenduskaabel ei tohi propellerisse sattuda. ▶ Pump on paigaldatud. Tehke elektriühendus. Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 42: Lisadetailide Paigaldamine

    Pumba lisadetailide kuuluvus: Tüüp • • • Kiil • Haarats 5.4.1 Kiilu paigaldus – eelkeevitusäärikuga survetoru Survetoru Äärik (eelkeevitusäärik) Kiil 2 mm plekkalus ▪ Joondage kiilud horisontaalselt. ▪ Seadke ääriku ja kiilu vahele 2 mm plekk. Fig. 5: Kiil: eelkeevitusäärikuga survetoru WILO SE 2018-07...
  • Page 43 Survetoru Äärik (terasrõngas) Kiil ▪ Joondage kiilud horisontaalselt. ▪ Paigaldage kiil otse äärikule. Fig. 6: Kiil: eelkeevitusäärikuga survetoru 5.4.3 Lisahaaratsi paigaldamine Survetoru Kiil Haarats TEATIS! Lisahaaratsi paigaldamiseks järgige paigaldusjuhendit. Fig. 7: Haaratsiga survetoru Paigaldus- ja kasutusjuhend Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 44 2 Käyttökohde/käyttö................................ 45 Määräystenmukainen käyttö.................................. 45 3 Tuotekuvaus....................................  45 Rakenne.......................................... 45 Tyyppiavain........................................ 45 4 Kuljetus ja varastointi ................................ 45 Kiinnityskohta .........................................  45 5 Asennus.................................... 46 Asennustavat........................................ 46 Kiinteä asennus paineputkeen.................................. 46 Joustava asennus laskemislaitteella ................................ 46 Lisäasennusosien asennus.....................................  47 WILO SE 2018-07...
  • Page 45: Yleistä

    = potkurin nimellishalkaisija mm Mallikappaleet Potkurin nimelliskierrosluku 1/min Napaluku x10 = staattorin paketin pituus mm Moottorimalli: R = sekoitin-malli V = sekoitin-malli alentuneella teholla Ex-hyväksynnällä Potkurin koodi erikoispotkurille (ei tarvita vakiopotkurille) Kuljetus ja varastointi Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 46: Kiinnityskohta

    2. Nosta pumppu ja aseta se paineputkeen. 3. Kiinnitä pumppu paineputkeen. Fig. 3: Kiinteä asennus HUOMAUTUS! Huolehdi, että ruuvit ovat riittävän kireällä! 4. Johda liitäntäkaapeli altaasta kevyesti kiristettynä. HUOMIO! Liitäntäkaapeli ei saa joutua potkuriin! ▶ Pumppu asennettu. Teetä sähköliitäntä. WILO SE 2018-07...
  • Page 47: Lisäasennusosien Asennus

    • Kiinnitysleuka 5.4.1 Puristuskiilan asennus - paineputki, jossa hitsauslaippa Paineputki Laippa (hitsauslaippa) Puristuskiila Aluslevy 2 mm ▪ Kohdista puristuskiila luotisuoraan! ▪ Aseta laipan ja puristuskiilan väliin 2 mm:n levy! Fig. 5: Puristuskiila: Paineputki, jossa hitsauslaippa Asennus- ja käyttöohje Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 48 Paineputki Laippa (teräsrengas) Puristuskiila ▪ Kohdista puristuskiila luotisuoraan! ▪ Aseta puristuskiila suoraan kiinni laippaan! Fig. 6: Puristuskiila: Paineputki, jossa hitsauslaippa 5.4.3 Lisäkiinnitysleuan asennus Paineputki Puristuskiila Kiinnitysleuka HUOMAUTUS! Noudata lisäkiinnitysleuan asennuksessa suunnitteluapuohjelman ohjeita! Fig. 7: Paineputki, jossa kiinnitysleuka WILO SE 2018-07...
  • Page 49 5 Installation.................................... 51 Modes d'installation .......................................  51 Montage stationnaire sur le tube de refoulement .............................  51 Montage flexible avec dispositif de descente et support .........................  51 Installation de pièces supplémentaires ...............................  52 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 50: Généralités

    Hélice, optimisée pour une utilisation dans un boîtier d'écoulement. Boîtier d'écoulement en acier inoxydable Fig. 1: Aperçu RZP Dénomination Exemple : Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Pompe de recirculation x10 = diamètre de l'hélice en mm Modèle type Vitesse nominale de rotation de l'hélice en tr/min Nombre de pôles...
  • Page 51: Point D'élingage

    4. Guider le câble de raccordement légèrement tendu hors du bassin. ATTENTION ! Le câble de raccordement ne peut pas être tiré dans l'hélice ! ▶ Pompe montée. Réaliser le raccordement électrique. Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 52: Installation De Pièces Supplémentaires

    Support en tôle 2 mm ▪ Positionner la cale de pression à la verticale ! ▪ Placer une tôle de 2 mm entre la bride et la cale de pression ! Fig. 5: Cale de pression : Tube de refoulement avec bride à collerette WILO SE 2018-07...
  • Page 53 Tube de refoulement Cale de pression Mâchoire AVIS ! Prendre en compte l'assistance à la planification pour le montage de la mâ- choire supplémentaire ! Fig. 7: Tube de refoulement avec mâchoire Notice de montage et de mise en service Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 54 Κωδικοποίηση τύπου.....................................  55 4 Μεταφορά και αποθήκευση.............................. 55 Σημείο πρόσδεσης ...................................... 55 5 Εγκατάσταση ...................................  56 Τρόποι τοποθέτησης .....................................  56 Σταθερή εφαρμογή στο σωλήνα κατάθλιψης ............................ 56 Ευέλικτη εγκατάσταση με διάταξη καθέλκυσης ............................ 56 Εγκατάσταση επιπρόσθετων εξαρτημάτων ...............................  57 WILO SE 2018-07...
  • Page 55 = Μήκος πακέτου στάτορα σε mm Τύπος κινητήρα: R = Τύπος αναδευτήρα V = Τύπος αναδευτήρα με μειωμένη ισχύ Με έγκριση αντιεκρηκτικής προστασίας Κωδικός έλικα για ειδικό έλικα (παραλείπεται στον στάνταρ έλικα) Μεταφορά και αποθήκευση Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 56 3. Στερεώστε την αντλία στο σωλήνα κατάθλιψης. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε την απαιτούμενη αντοχή των βιδών! 4. Οδηγήστε το καλώδιο σύνδεσης ελαφρώς τεντωμένο από τη λεκάνη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το καλώδιο σύνδεσης δεν πρέπει να πιαστεί στον έλικα! ▶ Η αντλία έχει εγκατασταθεί. Εκτελέστε την ηλεκτρική σύνδεση. WILO SE 2018-07...
  • Page 57 Σωλήνας κατάθλιψης Φλάντζα (συγκολλημένη φλάντζα) Σφήνα ελάσματα 2 mm ▪ Ευθυγραμμίστε τη σφήνα κατακόρυφα! ▪ Τοποθετήστε ένα έλασμα 2 mm ανάμεσα στη φλάντζα και στη σφήνα! Fig. 5: Σφήνα: Σωλήνας κατάθλιψης με συγκολλημένη φλάντζα Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 58 ▪ Τοποθετήστε τη σφήνα απευθείας στη φλάντζα! Fig. 6: Σφήνα: Σωλήνας κατάθλιψης με συγκολλημένη φλάντζα 5.4.3 Τοποθέτηση επιπρόσθετης σιαγόνας Σωλήνας κατάθλιψης Σφήνα Σιαγόνα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη εγκατάσταση της επιπρόσθετης σιαγόνας τηρείτε το βοηθό εκπόνησης! Fig. 7: Σωλήνας κατάθλιψης με σιαγόνα WILO SE 2018-07...
  • Page 59 4 Szállítás és raktározás................................ 60 Rögzítési pont .........................................  60 5 Telepítés .................................... 61 Telepítési módok ...................................... 61 Állandó beépítés a nyomócsőnél..................................  61 Rugalmas beépítés leeresztő szerkezettel.............................. 61 Kiegészítő alkatrészek beépítése .................................  62 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 60: Általános Megjegyzések

    TR sorozatú merülőmotoros keverőmű Áramlási házban való alkalmazásra optimalizált propeller. Áramlási ház nemesacélból Fig. 1: Az RZP áttekintése A típusjel magyarázata Példa: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Recirkulációs szivattyú x10 = a propeller névleges átmérője mm-ben Típus A propeller fordulatszáma, f/perc Pólusszám x10 = az állórész lemezcsomagjának hossza mm-ben...
  • Page 61: Rögzítési Pont

    Fig. 3: Állandó beépítés 4. Feszítse meg enyhén a csatlakozókábelt a medencéből kihúzva. VIGYÁZAT! A csatlakozókábelt úgy kell elvezetni, hogy ne kerülhessen a pro- pellerbe! ▶ A szivattyú beszerelve. Létre kell hozni az elektromos csatlakozást. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 62: Kiegészítő Alkatrészek Beépítése

    A nyomóék beépítése – nyomócső hegesztőtoldatos karimával Nyomócső Karima (hegesztőtoldatos karima) Nyomóék 2 mm-es alátétlemez ▪ Állítsa be merőlegesen a nyomóéket! ▪ Helyezzen egy 2 mm vastag lemezt a karima és a nyomóék közé! Fig. 5: Nyomóék: Nyomócső hegesztőtoldatos karimával WILO SE 2018-07...
  • Page 63 ▪ A nyomóéket közvetlenül a karimára helyezze! Fig. 6: Nyomóék: Nyomócső hegesztőtoldatos karimával 5.4.3 A kiegészítő karom beépítése Nyomócső Nyomóék Karom ÉRTESÍTÉS! A kiegészítő karom beépítéséhez vegye figyelembe a beépítési segédle- tet! Fig. 7: Nyomócső karommal Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 64 4 Trasporto e stoccaggio ................................ 65 Punto di aggancio ...................................... 65 5 Installazione ....................................  66 Tipi di installazione ...................................... 66 Installazione fissa sulla conduttura di mandata ............................ 66 Installazione flessibile con dispositivo di abbassamento..........................  66 Installazione di accessori supplementari .............................. 67 WILO SE 2018-07...
  • Page 65: Generalità

    Versione motore: R = versione agitatore V = versione agitatore con potenza ridotta Con omologazione Ex Codice elica per eliche speciali (non contemplato per le eliche standard) Trasporto e stoccaggio Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 66: Punto Di Aggancio

    AVVISO! Controllare che le viti presentino la resistenza necessaria! 4. Tendere leggermente il cavo di collegamento ed estrarlo dal bacino. ATTENZIONE! Il cavo di collegamento non deve essere tirato all’interno dell’eli- ▶ Pompa montata. Far realizzare i collegamenti elettrici. WILO SE 2018-07...
  • Page 67: Installazione Di Accessori Supplementari

    ▪ Allineare il cuneo di pressione perpendicolarmente! ▪ Inserire un lamierino da 2 mm tra la flangia e il cuneo di pressione! Fig. 5: Cuneo di pressione: Conduttura di man- data con flangia presaldata Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 68 Fig. 6: Cuneo di pressione: Conduttura di man- data con flangia presaldata 5.4.3 Montaggio dell’artiglio supple- mentare Conduttura di mandata Cuneo di pressione Artiglio AVVISO! Per il montaggio dell’artiglio supplementare osservare l’ausilio per la pro- gettazione! Fig. 7: Conduttura di mandata con artiglio WILO SE 2018-07...
  • Page 69 4 Transportēšana un uzglabāšana............................ 70 Stiprinājuma punkts...................................... 70 5 Montāža .................................... 71 Uzstādīšanas veidi ...................................... 71 Stacionāra montāža pie spiediena caurules .............................. 71 Lokana montāža ar iegremdēšanas ierīci.............................. 71 Papildus stiprinājuma detaļu montāža.................................  72 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 70 TR-sērijas iegremdējama motora maisītājs Darba rats, optimizēts darbam plūsmas korpusā. Plūsmas korpuss no nerūsējoša tērauda Fig. 1: RZP pārskats Modeļa koda atšifrējums Piemērs: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Recirkulācijas sūknis x10 = darba rata nominālais diametrs milimetros Prototips Darba rata apgriezienu skaits apgr./min...
  • Page 71 Fig. 3: Stacionāra montāža IEVĒRĪBAI! Sekot līdzi skrūvju stiprībai! 4. Pieslēguma kabeli viegli nostieptu izvilkt no tvertnes. UZMANĪBU! Pieslēguma kabelis ir jāinstalē tā, lai to nevarētu ievilkt darba ratā! ▶ Sūknis ir samontēts. Veiciet pieslēgumu elektrotīklam. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 72 Spiediena caurule Atloks (piemetināms atloks) Saskares spiediena stiprinājums 2 mm metāla paplāksne ▪ Saskares spiediena stiprinājumu novietot vertikāli! ▪ Starp atloku un saskares spiediena stiprinājumu ievietot 2 mm metāla paplāksni! Fig. 5: Saskares spiediena stiprinājums: Spiediena caurule ar piemetināšanas atloku WILO SE 2018-07...
  • Page 73 ▪ Saskares spiediena stiprinājumu novietot tieši pie atloka! Fig. 6: Saskares spiediena stiprinājums: Spiediena caurule ar piemetināšanas atloku 5.4.3 Papildus knaibļu montāža Spiediena caurule Saskares spiediena stiprinājums Knaibles IEVĒRĪBAI! Papildus knaibļu montāžai ievērot plānošanas ceļvedi! Fig. 7: Spiediena caurule ar knaiblēm Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 74 Modelio kodo paaiškinimas ...................................  75 4 Transportavimas ir sandėliavimas............................ 75 Tvirtinimo taškas...................................... 75 5 Montavimas .....................................  76 Išdėstymo būdai ...................................... 76 Stacionarus montavimas prie slėgio vamzdžio............................ 76 Lankstus montavimas su nuleidimo įrenginiu.............................  76 Papildomų dalių montavimas .................................. 77 WILO SE 2018-07...
  • Page 75 = statoriaus paketo ilgis, mm Variklio tipas: R = maišytuvo versija V = maišytuvo versija su sumažinta galia Su leidimu naudoti sprogioje aplinkoje „Ex“ Specialiosios sparnuotės kodas (netaikomas naudojant standartinę sparnuotę) Transportavimas ir sandėliavimas Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 76 3. Pritvirtinkite siurblį prie slėgio vamzdžio. Fig. 3: Stacionarus montavimas PRANEŠIMAS! Atkreipkite dėmesį, ar naudojate pakankamai tvirtus varžtus! 4. Ištraukite šiek tiek įtemptą sujungimo kabelį iš talpyklos. PERSPĖJIMAS! Sujungimo kabelis negali būti įtraukiamas į sparnuotę! ▶ Siurblys sumontuotas. Prijunkite elektros jungtis. WILO SE 2018-07...
  • Page 77 Flanšas (privirinamas flanšas) Prispaudžiamasis pleištas 2 mm skardinis pagrindas ▪ Išlygiuokite prispaudžiamąjį pleištą statmenai! ▪ Įdėkite tarp flanšo ir prispaudžiamojo pleišto 2 mm metalo lakštą! Fig. 5: Prispaudžiamasis pleištas: Slėgio vamzdis su privirinamu flanšu Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 78 ▪ Išlygiuokite prispaudžiamąjį pleištą statmenai! ▪ Pridėkite prispaudžiamąjį pleištą tiesiog prie flanšo! Fig. 6: Prispaudžiamasis pleištas: Slėgio vamzdis su privirinamu flanšu 5.4.3 Papildomo griebtuvo montavimas Slėgio vamzdis Prispaudžiamasis pleištas Griebtuvas PRANEŠIMAS! Montuodami papildomą griebtuvą vadovaukitės pagalbine projektavimo dokumentacija! Fig. 7: Slėgio vamzdis su griebtuvu WILO SE 2018-07...
  • Page 79 Точка на подигнување .................................... 80 5 Инсталација....................................  81 Начини на поставување.................................... 81 Стационарна инсталација на притисочната цевка .......................... 81 Флексибилна инсталација со уред за спуштање .......................... 81 Инсталација на дополнителни делови.............................. 82 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 80 Пропелер, погоден за примена во струјно куќиште. Струјно куќиште од нерѓосувачки челик Fig. 1: Преглед RZP Означување на типот Пример: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Рециркулирачка пумпа x10 = номинален пречник на пропелер во mm Модел Номинален број на вртежи на пропелер 1/мин...
  • Page 81 НАПОМЕНА! Внимавајте на потребната цврстина на завртките! 4. Слабо затегнете го кабелот за поврзување којшто води надвор од коритото. ВНИМАНИТЕЛНО! Кабелот за поврзување не смее да се заплетка во пропелерот! ▶ Пумпата е монтирана. Обезбедете електричен приклучок. Упатство за вградување и работа Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 82 Притисочна цевка Прирабница (однапред заварена) Притисочен клинец 2 mm метална основа ▪ Порамнете го притисочниот клинец во вертикала! ▪ Поставете 2 mm метално парче меѓу прирабницата и притисочниот клинец! Fig. 5: Притисочен клинец: Притисочна цевка со однапред заварена прирабница WILO SE 2018-07...
  • Page 83 цевка со однапред заварена прирабница 5.4.3 Инсталација на дополнителни канџи Притисочна цевка Притисочен клинец Канџа НАПОМЕНА! Внимавајте на помошта за проектирање при инсталација на дополнителни канџи! Fig. 7: Притисочна цевка со канџа Упатство за вградување и работа Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 84 3 Produktbeskrivelse ................................ 85 Utførelse...........................................  85 Typenøkkel ........................................ 85 4 Transport og lagring ................................ 85 Festepunkt........................................ 85 5 Installasjon.................................... 86 Oppstillingstyper...................................... 86 Stasjonær installasjon på trykkrøret ................................ 86 Fleksibel installasjon med nedsenkningsmekanisme .......................... 86 Installasjon av ekstra monteringsdeler ................................  87 WILO SE 2018-07...
  • Page 85 Propellhastighet i o/min Antall poler x10 = statorpakkelengde i mm Motorutførelse: R = røremekanisme-utførelse V = røremekanisme-utførelse med redusert effekt Godkjenning for eksplosjonsfarlige områder Propellkode for spesialpropell (bortfaller ved standardpropell) Transport og lagring Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 86 3. Feste pumpen på trykkrøret. LES DETTE! Sørg for nødvendig styrke til skruene! Fig. 3: Stasjonær installasjon 4. Tilkoblingskabel føres lett strammet ut av bassenget. FORSIKTIG! Tilkoblingskabelen skal ikke kunne trekkes inn i propellen! ▶ Pumpe montert. Få utført elektrisk forbindelse. WILO SE 2018-07...
  • Page 87 5.4.1 Installasjon trykk-kile - trykkrør med forsveiseflens Trykkrør Flens (forsveiseflens) Trykk-kile 2 mm plateunderlag ▪ Juster trykk-kile loddrett! ▪ Legg inn en 2 mm plate mellom flens og trykk-kilen! Fig. 5: Trykk-kile: Trykkrør med forsveiseflens Monterings- og driftsveiledning Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 88 ▪ Juster trykk-kile loddrett! ▪ Legg an trykk-kile direkte på flensen! Fig. 6: Trykk-kile: Trykkrør med forsveiseflens 5.4.3 Installasjon av ekstra klo Trykkrør Trykk-kile LES DETTE! For installasjon av ekstra klo, ta hensyn til planleggingshjelpen! Fig. 7: Trykkrør med klo WILO SE 2018-07...
  • Page 89 4 Transport i magazynowanie .............................. 90 Punkt mocowania ...................................... 90 5 Instalacja.................................... 91 Rodzaje montażu ...................................... 91 Montaż stacjonarny na rurociągu tłocznym.............................. 91 Elastyczny montaż z masztem.................................. 91 Instalacja dodatkowych części.................................. 92 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 90: Informacje Ogólne

    Mieszadło do silników zatapialnych typu TR Śmigło, zoptymalizowane do użytku w korpusach hydraulicznych. Korpus hydrauliczny ze stali nierdzewnej Fig. 1: Przegląd RZP Oznaczenie typu Przykład: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Pompa recyrkulacyjna x10 = średnica znamionowa śmigła w mm Prototyp Prędkość znamionowa obrotowa śmigła w 1/min Liczba biegunów...
  • Page 91: Punkt Mocowania

    3. Zamocować pompę do rurociągu tłocznego. NOTYFIKACJA! Zwrócić uwagę na niezbędną wytrzymałość śrub! 4. Poprowadzić ze zbiornika lekko napięty kabel zasilający. PRZESTROGA! Kabel zasilający nie może zostać wciągnięty do śmigła! ▶ Zamontować pompę. Wykonać podłączenie do sieci elektrycznej. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 92: Instalacja Dodatkowych Części

    Rurociąg tłoczny Kołnierz (kołnierz spawany) Klin dociskowy 2 mm podkładka blaszana ▪ Klin dociskowy ustawić według pionu! ▪ Pomiędzy kołnierz a klin dociskowy włożyć 2 mm blachę! Fig. 5: Klin dociskowy: Rurociąg tłoczny z koł- nierzem spawanym WILO SE 2018-07...
  • Page 93 Fig. 6: Klin dociskowy: Rurociąg tłoczny z koł- nierzem spawanym 5.4.3 Montaż dodatkowego pazura Rurociąg tłoczny Klin dociskowy Pazur NOTYFIKACJA! Podczas montażu dodatkowego pazura przestrzegać poradnika pro- jektowania! Fig. 7: Rurociąg tłoczny z pazurem Instrukcja montażu i obsługi Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 94 4 Transporte e armazenamento ...............................  95 Ponto de fixação ...................................... 95 5 Instalação.................................... 96 Tipos de instalação ...................................... 96 Instalação estacionária no tubo de pressão .............................. 96 Instalação flexível com dispositivo de abaixamento .......................... 96 Instalação dos componentes adicionais .............................. 97 WILO SE 2018-07...
  • Page 95 = comprimento do pacote do estator em mm Versão do motor: R = mecanismo agitador-versão V = mecanismo agitador-versão com capacidade reduzida Com aprovação Ex Código-hélice para hélices especiais (não existe em hélices padrão) Transporte e armazenamento Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 96 AVISO! Certificar-se da fixação necessária dos parafusos! 4. Orientar o cabo de ligação ligeiramente esticado para fora do tanque. CUIDADO! O cabo de ligação não pode ser puxado para o lado da hélice! ▶ Bomba montada. Mandar estabelecer a ligação elétrica. WILO SE 2018-07...
  • Page 97 ▪ Alinhar a cunha de pressão perpendicularmente! ▪ Inserir uma chapa de 2 mm entre o flange e a cunha de pressão! Fig. 5: Cunha de pressão: Tubo de pressão com flange de pré-soldagem Manual de Instalação e funcionamento Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 98 Fig. 6: Cunha de pressão: Tubo de pressão com flange de pré-soldagem 5.4.3 Instalação da garra adicional Tubo de pressão Cunha de pressão Garra AVISO! Para a instalação da garra adicional, observar a ferramenta de planeamento! Fig. 7: Tubo de pressão com garra WILO SE 2018-07...
  • Page 99 4 Transport și depozitare ................................  100 Punct de prindere...................................... 100 5 Instalare .................................... 101 Tipuri de amplasare....................................... 101 Instalarea staționară la țeava de refulare .............................. 101 Instalarea flexibilă cu dispozitiv de coborâre............................ 101 Instalarea componentelor atașate suplimentare............................ 102 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 100: Generalități

    Elice, optimizată pentru utilizarea în carcasa de curgere. Carcasă de curgere din oțel inoxidabil Fig. 1: Prezentare generală RZP Codul tipului Exemplu: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Pompă de recirculare x10 = diametrul nominal al elicei în mm Model omologat Turație nominală elice în 1/min Număr de poli...
  • Page 101: Punct De Prindere

    NOTĂ! Atenție la stabilitatea necesară a șuruburilor! 4. Conduceți afară din bazin cablul de conectare ușor întins. ATENȚIE! Cablul de conectare nu trebuie tras în elice! ▶ Pompă montată. Dispuneți efectuarea conexiunii electrice. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 102: Instalarea Componentelor Atașate Suplimentare

    Flanșă (flanșă presudată) Pană de presiune Suport din tablă de 2 mm ▪ Aliniați perpendicular pana de presiune! ▪ Inserați o tablă de 2 mm între flanșă și pana de presiune! Fig. 5: Pană de presiune: Țeavă refulare cu flanșă presudată WILO SE 2018-07...
  • Page 103 Fig. 6: Pană de presiune: Țeavă refulare cu flanșă presudată 5.4.3 Instalarea ghearei suplimentare Țeavă refulare Pană de presiune Gheară NOTĂ! Pentru instalarea ghearei suplimentare, țineți cont de instrumentele de proiectare! Fig. 7: Țeavă refulare cu gheară Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 104 3 Описание изделия ................................ 105 Тип .......................................... 105 Расшифровка наименования ................................... 105 4 Транспортировка и хранение ............................ 105 Точка строповки...................................... 105 5 Установка .....................................  106 Виды установки ...................................... 106 Стационарный монтаж на напорной трубе ............................ 106 Универсальный монтаж на погружном приспособлении ........................ 106 Установка дополнительных навесных деталей.......................... 107 WILO SE 2018-07...
  • Page 105: Общая Информация

    Частота вращения пропеллера, об/мин Число полюсов ×10 = длина статорных пластин, мм Исполнение электродвигателя: R = исполнение мешалки; V = исполнение мешалки со сниженной мощностью Во взрывозащищенном исполнении Код специального пропеллера (для стандартного пропеллера от- сутствует) Транспортировка и хранение Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 106: Точка Строповки

    Fig. 3: Стационарный монтаж 3. Закрепите насос на напорной трубе. УВЕДОМЛЕНИЕ! Прочность винтов должна быть достаточной! 4. Выведите кабель электропитания с легким натяжением из резервуара. ВНИМАНИЕ! Кабель электропитания не должен затягиваться в пропеллер! ▶ Насос смонтирован. Обеспечьте выполнение электрического подключения. WILO SE 2018-07...
  • Page 107: Универсальный Монтаж На Погружном Приспособлении

    Фланец (приварной фланец) Прижимной клин Подкладная пластина 2 мм ▪ Выставить прижимной клин по вертикали! ▪ Подложить между фланцем и прижимным клином пластину 2 мм! Fig. 5: Прижимной клин: напорная труба с приварным фланцем Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 108 ▪ Прижимной клин приложить непосредственно к фланцу! Fig. 6: Прижимной клин: напорная труба с приварным фланцем 5.4.3 Монтаж дополнительного за- хвата Напорная труба Прижимной клин Захват УВЕДОМЛЕНИЕ! При монтаже дополнительного захвата соблюдать проектную документацию! Fig. 7: Напорная труба с захватом WILO SE 2018-07...
  • Page 109 Konstrukcija ........................................ 110 Način označavanja ...................................... 110 4 Transport i skladištenje................................  110 Potporna tačka ...................................... 110 5 Instalacija.................................... 111 Načini postavljanja...................................... 111 Stacionarno postavljanje na potisnoj cevi.............................. 111 Fleksibilna instalacija naprave za spuštanje.............................. 111 Instalacija dodatnih potpornih delova ............................... 112 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 110: Opšte

    Propeler optimiziran za primenu u kućištu protoka. Kućište protoka od nerđajućeg čelika Fig. 1: Pregled RZP Način označavanja Primer: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Pumpa za recirkulaciju vode x10 = nominalni prečnik propelera u mm Primer konstrukcije Nominalni broj obrtaja propelera u 1/min Broj polova x10 = dužina paketa statora u mm...
  • Page 111: Potporna Tačka

    NAPOMENA! Obratiti pažnju na čvrstinu zavrtnja! Fig. 3: Stacionarna montaža 4. Izvući priključni kabl iz bazena u blago zategnutom položaju. OPREZ! Priključni kabl ne sme se provući kroz propeler! ▶ Montirati pumpu. Sprovesti električni priljučak. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 112: Instalacija Dodatnih Potpornih Delova

    Klin za regulaciju pritiska 2 mm limena podloga ▪ Klin za regulaciju pritiska postaviti uspravno! ▪ Izmedju prirubnice i klina za regulaciju pritiska postaviti metalnu ploču debljine 2 mm! Fig. 5: Klin za regulaciju pritiska: Potisna cev sa prirubnicom sa grlom WILO SE 2018-07...
  • Page 113 Fig. 6: Klin za regulaciju pritiska: Potisna cev sa prirubnicom sa grlom 5.4.3 Montaža dodatnih kandži Potisna cev Klin za regulaciju pritiska Kandža NAPOMENA! Za montažu dodatnih kandži obratiti pažnju na Pomoć za planiranje! Fig. 7: Potisna cev sa kandžom Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 114 3 Popis výrobku.................................. 115 Konštrukcia ........................................ 115 Typový kľúč........................................ 115 4 Preprava a skladovanie ................................  115 Bod upevnenia....................................... 115 5 Inštalácia.................................... 116 Druhy inštalácie...................................... 116 Stacionárna inštalácia na tlakovej rúre .............................. 116 Flexibilná inštalácia so spúšťacím zariadením ............................ 116 Inštalácia doplnkových montážnych dielov .............................. 117 WILO SE 2018-07...
  • Page 115: Všeobecne

    R = vyhotovenie s miešacím zariadením V = vyhotovenie s miešacím zariadením so zníženým výkonom S povolením na použitie vo výbušnom prostredí Kód pre špeciálne vrtule (pri štandardnej vrtuli odpadá) Preprava a skladovanie Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 116: Bod Upevnenia

    3. Upevnite čerpadlo na tlakovú rúru. Fig. 3: Stacionárna inštalácia OZNÁMENIE! Dbajte na potrebnú pevnosť skrutiek! 4. Pripojovací kábel veďte z nádrže tak, aby bol mierne napnutý. UPOZORNENIE! Pripojovací kábel sa nesmie vtiahnuť do vrtule! ▶ Čerpadlo je namontované. Dajte vytvoriť elektrické pripojenie. WILO SE 2018-07...
  • Page 117: Inštalácia Doplnkových Montážnych Dielov

    Príruba (privarovacia príruba) Prítlačný klin 2 mm plechová podložka ▪ Zarovnajte prítlačný klin vertikálne. ▪ Medzi prírubu a prítlačný klin vložte 2 mm plech. Fig. 5: Prítlačný klin: Tlaková rúra s privarova- cou prírubou Návod na montáž a obsluhu Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 118 ▪ Priložte prítlačný klin priamo na prírubu. Fig. 6: Prítlačný klin: Tlaková rúra s privarova- cou prírubou 5.4.3 Inštalácia doplnkového závesu Tlaková rúra Prítlačný klin Záves OZNÁMENIE! Pri inštalácii doplnkového závesu dodržiavajte príručku pre projekto- vanie. Fig. 7: Tlaková rúra so závesom WILO SE 2018-07...
  • Page 119 Način označevanja ...................................... 120 4 Transport in skladiščenje .............................. 120 Pritrdilna točka ...................................... 120 5 Vgradnja.................................... 121 Načini montaže ...................................... 121 Stacionarna vgradnja na izpustno cev ............................... 121 Prilagodljiva vgradnja s pripravo za spuščanje............................ 121 Vgradnja dodatnih komponent................................... 122 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 120: Splošno

    Mešalo s potopnim motorjem serije TR Propeler, optimiziran za uporabo v pretočnem ohišju. Pretočno ohišje iz nerjavečega jekla Fig. 1: Preglednica RZP Način označevanja Primer: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Recirkulacijska črpalka x10 = nazivni premer propelerja v mm Vzorec izvedbe Nazivni vrtljaji propelerja v 1/min Št.
  • Page 121: Pritrdilna Točka

    OBVESTILO! Pazite na potrebno trdnost vijakov! Fig. 3: Stacionarna vgradnja 4. Priključni kabel z rahlo napetostjo povlecite iz bazena. POZOR! Preprečite uvlek priključnega kabla v propeler! ▶ Črpalka je nameščena. Strokovnjak naj izdela električni priklop. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 122: Vgradnja Dodatnih Komponent

    Izpustna cev Prirobnica (varilna prirobnica) Tlačna zagozda 2-mm podloga iz pločevine ▪ Navpično pripnite tlačno zagozdo! ▪ Med prirobnico in tlačno zagozdo vstavite 2-mm pločevino! Fig. 5: Tlačna zagozda: Izpustna cev z varilno prirobnico WILO SE 2018-07...
  • Page 123 ▪ Tlačno zagozdo položite neposredno na prirobnico! Fig. 6: Tlačna zagozda: Izpustna cev z varilno prirobnico 5.4.3 Vgradnja dodatnega lovilnika Izpustna cev Tlačna zagozda Lovilnik OBVESTILO! Za vgradnjo dodatnega lovilnika upoštevajte načrt! Fig. 7: Izpustna cev z lovilnikom Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 124 Código .......................................... 125 4 Transporte y almacenamiento.............................  125 Punto de anclaje...................................... 125 5 Instalación .....................................  126 Tipos de instalación ...................................... 126 Instalación fija en el tubo de impulsión .............................. 126 Instalación flexible con dispositivo de elevación ............................. 126 Instalación de piezas adicionales................................ 127 WILO SE 2018-07...
  • Page 125: Generalidades

    V = ejecución del agitador con potencia reducida Con homologación para uso en zonas explosivas Código de la hélice para hélices especiales (omitido en caso de hélices estándar) Transporte y almacenamiento Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 126: Punto De Anclaje

    ¡AVISO! Compruebe que la resistencia de los tornillos sea suficiente. 4. Saque el cable de conexión ligeramente tensado del depósito. ¡ATENCIÓN! El cable de conexión no puede verse arrastrado por la hélice. ▶ Se ha montado la bomba. Indique que se establezca la conexión eléctrica. WILO SE 2018-07...
  • Page 127: Instalación De Piezas Adicionales

    ▪ Alinee en vertical la cuña de presión. ▪ Introduzca una chapa de 2 mm entre la brida y la cuña de presión. Fig. 5: Cuña de presión: Tubo de impulsión con brida presoldada Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 128 Fig. 6: Cuña de presión: Tubo de impulsión con brida presoldada 5.4.3 Montaje de la garra adicional Tubo de impulsión Cuña de presión Garra ¡AVISO! Respete la ayuda de planificación para el montaje de la garra adicional. Fig. 7: Tubo de impulsión con garra WILO SE 2018-07...
  • Page 129 Användning........................................ 130 3 Produktbeskrivning................................ 130 Konstruktion........................................ 130 Typnyckel........................................ 130 4 Transport och lagring ................................ 130 Lyftpunkt ........................................ 130 5 Installation.....................................  131 Uppställningssätt...................................... 131 Stationär installation på tryckledningen .............................. 131 Flexibel installation med nedsänkningsanordning........................... 131 Installation av ytterligare komponenter .............................. 132 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 130: Allmän Information

    Dränkbar omrörare i TR-serien Propeller, optimerad för användning i flödeshus. Flödeshus av rostfritt stål Fig. 1: Översikt RZP Typnyckel Exempel: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Recirkulationspump x10 = propellerns nominella diameter i mm Propellerns märkvarvtal i r/min Poltal x10 = statorpaketlängd i mm Motorutförande:...
  • Page 131: Lyftpunkt

    3. Fäst pumpen på tryckledningen. Fig. 3: Stationär installation OBS! Se till att skruvarna sitter ordentligt fast! 4. Dra anslutningskabeln lätt sträckt från bassängen. OBSERVERA! Anslutningskabeln får inte dras in i propellern! ▶ Pumpen är installerad. Utför elektrisk anslutning. Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 132: Installation Av Ytterligare Komponenter

    5.4.1 Installation av tryckkil - tryckledning med försvetsad fläns Tryckledning Fläns (försvetsad fläns) Tryckkil 2 mm underlagsplåt ▪ Rikta upp tryckkilen lodrätt! ▪ Lägg in en 2 mm plåt mellan flänsen och tryckkilen! Fig. 5: Tryckkil: Tryckledning med försvetsad fläns WILO SE 2018-07...
  • Page 133 ▪ Rikta upp tryckkilen lodrätt! ▪ Lägg tryckkilen direkt på flänsen! Fig. 6: Tryckkil: Tryckledning med försvetsad fläns 5.4.3 Installation av ytterligare klo Tryckledning Tryckkil OBS! För installation av ytterligare klo, beakta planeringshjälpen! Fig. 7: Tryckledning med klo Monterings- och skötselanvisning Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 134 Kullanım amacı ...................................... 135 3 Ürünün tanımı .................................. 135 Konstrüksiyon........................................ 135 Tip kodlaması......................................... 135 4 Nakliye ve depolama ................................ 135 Bağlama noktası ...................................... 135 5 Montaj .................................... 136 Kurulum türleri....................................... 136 Basınç borusunda sabit montaj................................... 136 Alçaltma düzenekli esnek montaj................................ 136 İlave sistem parçaları montajı .................................. 137 WILO SE 2018-07...
  • Page 135: Genel Hususlar

    Motor modeli: R = Karıştırma düzeni modeli V = Azaltılmış güce sahip karıştırma düzeni modeli Patlama Ex onayı ile riski Özel pervane için pervane kodu (standart pervanede yoktur) Nakliye ve depolama Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 136: Bağlama Noktası

    2. Pompayı kaldırın ve basınç borusunda konumlandırın. Fig. 3: Sabit montaj 3. Pompayı basınç borusuna sabitleyin. DUYURU! Cıvataların gerekli sağlamlıkta olmasına dikkat edin! 4. Bağlantı kablosunu hafif gergin şekilde havuzdan dışarı geçirin. DİKKAT! Bağlantı kablosu pervaneye çekilmemelidir! ▶ Pompa monte edildi. Elektrik bağlantısının yapılmasını sağlayın. WILO SE 2018-07...
  • Page 137: İlave Sistem Parçaları Montajı

    Flanş (Ön kaynak flanşı) Bastırma kaması 2 mm sac altlık ▪ Bastırma kamasını dik şekilde hizalayın! ▪ Flanş ve bastırma kaması arasında 2 mm'lik bir sac yerleştirin! Fig. 5: Bastırma kaması: Ön kaynak flanşlı basınç borusu Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 138 ▪ Bastırma kamasını dik şekilde hizalayın! ▪ Bastırma kaması doğrudan flanşa dayalı! Fig. 6: Bastırma kaması: Ön kaynak flanşlı basınç borusu 5.4.3 İlave tırnağın montajı Basınç borusu Bastırma kaması Tırnak DUYURU! İlave tırnağın montajı için, planlama yardımcısını dikkate alın! Fig. 7: Tırnaklı basınç borusu WILO SE 2018-07...
  • Page 139 4 Транспортування та зберігання............................ 140 Точка кріплення ...................................... 140 5 Установка .....................................  141 Види встановлення..................................... 141 Стаціонарний монтаж на напірній трубі.............................. 141 Гнучкий монтаж за допомогою пристрою для опускання ....................... 141 Монтаж додаткових навісних деталей .............................. 142 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 140: Загальні Положення

    Мішалка із занурювальним двигуном серії TR Крильчатка, оптимізована для застосування в напірній насадці Напірна насадка з нержавіючої сталі Fig. 1: Огляд RZP Типовий код Приклад: Wilo-EMU RZP 50-3.43-4/12REx S10 Рециркуляційний насос ×10 = номінальний діаметр крильчатки, мм Модель Число обертів крильчатки, об/хв Кількість полюсів...
  • Page 141: Точка Кріплення

    3. Закріпіть насос на напірній трубі. ВКАЗІВКА! Зважте на необхідну міцність гвинтів! 4. Виведіть під’єднувальний кабель з водойми, злегка натягнувши його. ОБЕРЕЖНО! Під’єднувальний кабель не повинен затягуватись у крильчатку! ▶ Насос змонтовано. Виконайте електричне під’єднання. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 142: Монтаж Додаткових Навісних Деталей

    напірній трубі за допомогою приварного фланця Напірна труба Фланець (приварний фланець) Притискний клин Підкладна пластина 2 мм ▪ Вирівняйте притискний клин вертикально! ▪ Між фланцем і притискним клином вкладіть пластину 2 мм! Fig. 5: Притискний клин: напірна труба з приварним фланцем WILO SE 2018-07...
  • Page 143 Fig. 6: Притискний клин: напірна труба з приварним фланцем 5.4.3 Монтаж додаткового захвата Напірна труба Притискний клин Захват ВКАЗІВКА! Під час монтажу додаткового захвата дотримуйтесь рекомендацій з проектування! Fig. 7: Напірна труба із захватом Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-EMU RZP 20-1 ... 80-2...
  • Page 148 WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...