Table des Matières
  • Обща Информация
  • Техническа Спецификация
  • График За Поддръжка
  • Резервни Части
  • Všeobecné Informace
  • Technické Specifikace
  • Plán Údržby
  • Náhradní Díly
  • Seznam Dílů
  • Generel Information
  • Teknisk Specifikation
  • Vedligeholdelse
  • Allgemeine Information
  • Montage
  • Technische Spezifikation
  • Γενικές Πληροφορίες
  • Πρόγραμμα Συντήρησης
  • General Information
  • Applications
  • Packing List
  • Technical Specification
  • Maintenance Schedule
  • Spare Parts
  • To Change the Exhalation Membrane
  • Parts List
  • Información General
  • Campos de Aplicación
  • Cómo Quitarse el Equipo
  • Características Técnicas
  • Üldine Teave
  • Tehnilised Andmed
  • Hoito Ja Huolto
  • Általános Tudnivalók
  • Műszaki Adatok
  • Karbantartási Ütemterv
  • Alkatrészek Jegyzéke
  • Informazioni Generali
  • Specifiche Tecniche
  • Elenco Dei Componenti
  • Vispārīga Informācija
  • Tehniskās Specifikācijas
  • Apkopes Grafiks
  • Rezerves Daļas
  • Bendra Informacija
  • Techninės Specifikacijos
  • Atsarginės Detalės
  • Algemene Informatie
  • Reserveonderdelen
  • Onderdelenoverzicht
  • Generelle Opplysninger
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Informacje Ogólne
  • Dane Techniczne
  • CzęśCI Zamienne
  • Informação Geral
  • Colocação Do Equipamento
  • Peças Sobresselentes
  • Lista de Componentes
  • Všeobecné Informácie
  • Technické Parametre
  • Náhradné Diely
  • Zoznam Dielov
  • Splošne Informacije
  • Načini Uporabe
  • Tehnični Podatki
  • Nadomestni Deli
  • Seznam Delov
  • Allmän Information
  • Rengöring
  • Genel Bilgiler
  • Teknik Özellikler
  • BakıM Programı
  • Yedek Parçalar
  • Parça Listesi
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30
SR 520 SR 530 SR 540 EX
SR 520 SR 530 SR 540 EX
SR 520 SR 530 SR 540 EX
Head-tops for fan SR 500 / SR 500 EX / SR 700 and
Head-tops for fan SR 500 and SR 500 EX
Head-tops for fan SR 500 and SR 500 EX
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET
INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D'EMPLOI
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NáVOD K
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUCTIONS
POUžITí ISTRUZIONI PER L'UZO • KASUTUSJUHEND • HASZNáLATI UTASíTáS
FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • INSTRUKJA U¢YTKOWANIA
FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • INSTRUKJA U¢YTKOWANIA
LIETOšANAS INSTRUKCIJAS • NAVODILA ZA UPORABO ИнструкцИИ за
ISTRUZIONI PER L'UZO • KÄYTTÖOHJEET • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'UZO •
употреба • NáVOD NA POUžITIE • Οδηγίες χρηςης • KULLANIM TALİMATLARI
compressed air attachment SR 507
KÄYTTÖOHJEET •
MODE D'EMPLOI
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sundstrom SR520

  • Page 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции ..........3 Илюстрации ..................70 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........6 Obrázky ......................70 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............9 Illustrationer ..................70 Bitte lesen und aufbewahren ............12 Abbildungen ..................
  • Page 30: Généralités

    ATEX-merkintöjen tulkinta 6. Hyväksynnät Räjähdysvaarallisen alueen merkintä. Varusteryhmä (räjähdysherkät ympäristöt kaivoksia • Huput SR 520 ja SR 530 ja suojus SSR 540 EX yhdessä lukuun ottamatta). puhaltimen SR 500/SR 500 EX tai SR 700 kanssa on Varustekategoria (2 = korkea suojaustaso, alue 1, G hyväksytty EN 12941:1998, luokan TH3 mukaan. = kaasu). • Huput SR 520 ja SR 530 yhdessä puhaltimen SR 500 EX Varustekategoria (2 = korkea suojaustaso, alue 21, kanssa on hyväksytty ATEX-direktiivin 94/9/EC mukaan. D = pöly). Räjähdyssuojattu. ATEX-koodi: Syttymissuojatyyppi (Todellinen suoja). II 2 G Ex ib IIB T3 Gb Kaasuryhmä (propaani). II 2 D Ex ib IIIC T195 °C Db Kaasuryhmä (etyleeni).
  • Page 31: Utilisation

    • L’étanchéité entre la cagoule et le visage doit être parfaite, • Vérifier que le tuyau respiratoire descend le long du dos et ce qui peut être difficile à obtenir si l’utilisateur porte la barbe n’est pas vrillé. Fig. 8. ou des favoris. • Attention au tuyau respiratoire. Il convient de veiller à ce SR 540 EX qu’il ne forme pas de boucles susceptibles de s’accrocher • Relever la visière et mettre l’écran facial. Fig. 13. à divers obstacles. • Régler le cas échéant la coiffe en hauteur en allongeant ou • Ne jamais utiliser ce flexible pour soulever ou transporter raccourcissant la calotte. Fig. 14a. l’équipement.. • Régler le cas échéant la coiffe en largeur à l’aide de la molette située du côté extérieur de celle-ci. Fig. 14b.
  • Page 32: Schéma D'entretien

    4.2 Stockage 4.4.3 Remplacement de la mentonnière d’étanchéité de l’écran facial SR 540 EX Après nettoyage, l’équipement doit être stocké dans un emplacement sec et propre, à température ambiante normale. L’armature plastique de la mentonnière d’étanchéité est munie SR 540 EX doit être stocké avec visière entièrement relevée ou d’une rainure, fig. 23, dans laquelle pénètre une bride de la rabattue. Eviter la lumière directe du soleil. visière, fig. 24. Le bâti est maintenu en place par l’intermédiaire de deux tenons – un à chaque extrémité – logés dans un trou 4.3 Schéma d’entretien dans la visière. Le tissu de la mentonnière est muni à ses Le schéma ci-après indique les critères l'exigence minimale extrémités de crochets fixés à la coiffe.
  • Page 74 NOTES...
  • Page 75 NOTES...

Ce manuel est également adapté pour:

Sr530Sr540 ex

Table des Matières