Bosch TIS 3.1 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TIS 3.1 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
Kaffeevollautomat
TIS 3.1.
.......................................................... 27
fr
nl
pl
.......................................................... 95
Návod k použití
cs
ru
Правила пользования
........................................................ 5
..................................................... 50
....................................................... 72
................................................ 117
................................................... 139

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TIS 3.1 Série

  • Page 1: Table Des Matières

    Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина Kaffeevollautomat TIS 3.1............5 Instruction manual ............27 Mode d’emploi ............. 50 Gebruiksaanwijzing ............72 Instrukcja obsługi ............95 Návod k použití ..........
  • Page 2 "...
  • Page 4 &...
  • Page 5 Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use....6 Service programmes.
  • Page 6: Intended Use

    en Intended use Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
  • Page 7 Important safety information en Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Page 8: Instruction Manual

    en Environmental protection Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
  • Page 9: Assembly And Components

    Getting to know your appliance en Assembly and components P Drip tray (coffee grounds container, drip grate, drip plate, ~ Fig. " float) X Door of brewing chamber ( On / off button (stand-by mode) ` Rating plate 0 Control panel h Brewing unit 8 Handle of milk frother )"...
  • Page 10: Accessories

    en Accessories Symbol Lights up when the water tank needs to be topped up with water or the water tank is not inserted. Flashes when the water filter needs to be replaced. Lights up when trays need to be emptied. Flashes when door of brewing chamber is open.
  • Page 11: Before Using For The First Time

    Before using for the first time en Filling the bean container Before using for the This appliance can be used to make first time coffee drinks from coffee beans. Open the lid )" of the bean In this section, you will learn how to container )*.
  • Page 12: Operating The Appliance

    en Operating the appliance General information Operating the The factory settings of the fully appliance automatic coffee machine are programmed for optimal performance. In this section, you will learn how to The appliance switches off p l i a n c e O p e r a t i n g t h e a p make beverages with coffee and milk.
  • Page 13: Preparing Drinks With Milk

    Operating the appliance en Preparing drinks with milk Touch % repeatedly to select the required coffee strength. This appliance has a milk frother. You Touch the Cappuccino or Latte can make drinks of coffee with milk or Macchiato button. froth up milk. The milk is first frothed up in the cup or glass.
  • Page 14: Adjusting Beverage Settings

    en Operating the appliance Adjusting beverage settings Once the required frothing time is reached, touch the button selected to Coffee strength stop. e s e t t i n g s A d j u s t i n g b e v e r a g Before making a drink, you can adjust the coffee strength: Setting the frothing time has no...
  • Page 15: Water Filter

    Operating the appliance en Water filter Removing the water filter ~ Fig. ' If the water filter has been removed and W a t e r f i l t e r no new one inserted, please select the A water filter lessens limescale appropriate water hardness.
  • Page 16: Settings

    en Settings Switching the audible signal Settings on/off This appliance has different factory Whenever a button is pressed, an S e t t i n g s settings. You can customise the settings audible signal sounds. on the appliance. This can be switched on or off. If no button is pressed within Note: Press and hold % and...
  • Page 17: Setting The Water Hardness

    Settings en Setting the water hardness The table shows the allocation of the levels to the different degrees of water It is important to set the water hardness hardness: correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling Level Degree of water hardness programme should be run.
  • Page 18: Daily Care And Cleaning

    en Daily care and cleaning Notes Daily care and New sponge cloths may contain ■ salts. Salts can cause rust film on cleaning stainless steel. Wash new sponge cloths thoroughly before use. With good care and cleaning, your Always remove any limescale, l e a n i n g D a i l y c a r e a n d c ■...
  • Page 19: Cleaning The Appliance

    Daily care and cleaning en Cleaning the appliance Cleaning the milk system ~ Fig. & Wipe the outside of the appliance k s y s t e m C l e a n i n g t h e m i l The milk system must be cleaned after with a soft, damp cloth.
  • Page 20: Cleaning The Brewing Unit

    en Daily care and cleaning Cleaning the brewing unit ~ Fig. $, ~ Fig. % In addition to automatic cleaning, the brewing unit should be removed regularly for cleaning. Caution! Clean the brewing unit without detergent or products containing vinegar or acid and do not place in the dishwasher.
  • Page 21: Service Programmes

    Service programmes en New sponge cloths may contain ■ Service programmes salts. Salts can cause rust film on stainless steel, so cloths must The Calc’nClean button will light up always be washed out thoroughly S e r v i c e p r o g r a m m e s every so often, with the exact frequency before use.
  • Page 22: Starting Calc'nclean

    The programme starts and then cleans Remove and clean the brewing unit. and rinses the appliance. Calc’nClean Place a Bosch cleaning tablet in the pulses. Duration approx. 20 minutes. brewing unit and re-insert the unit. ( symbol lights up.
  • Page 23: Trouble Shooting

    Trouble shooting en please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety Faults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Page 24 en Trouble shooting Milk/blended milk drinks too Too little milk in glass or cup. Use more milk or adjust frothing time. hot. Milk froth too thin, loud sucking noise. Milk/blended milk drinks too Too much milk in glass or cup. Use less milk or adjust frothing time. cold.
  • Page 25 Trouble shooting en ' LED lit up despite water Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly. tank being full. Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water. tank. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor- oughly.
  • Page 26: Customer Service

    en Customer service Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Power connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum water tank capacity (without filter) 1.3 l...
  • Page 27 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..28 Entretien et nettoyage quotidiens ....40 Précautions de sécurité...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    fr Utilisation conforme Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
  • Page 29 Précautions de sécurité importantes fr Mise en garde Mise en garde Risque d’électrocution ! Danger par magnétisme ! L'appareil doit être branché L'appareil contient des aimants ■ uniquement sur un réseau à permanents qui peuvent courant alternatif par exercer une influence sur les l'intermédiaire d'une prise implants électroniques tels que secteur installée de manière...
  • Page 30: Mode D'emploi

    fr Protection de l'environnement Protection de Présentation de l'environnement l'appareil Économie d'énergie Ce chapitre vous offre un aperçu des e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' l ' a p p a r e i l P r é...
  • Page 31: Configuration Et Éléments

    Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments P Bac d'égouttement (bac à marc de café, grille de l'égouttoir, ~ Figure " égouttoir, flotteur) X Porte de la chambre de ( Touche Marche / Arrêt (mode percolation Veille) ` Plaque signalétique 0 Bandeau de commande h Unité...
  • Page 32: Accessoires

    fr Accessoires Affichage S’allume lorsque de l’eau doit être versée dans le réservoir d’eau, lorsque le réservoir d’eau n’est pas en place ou lorsque le filtre à eau doit être changé. Clignote lorsque le filtre à eau doit être remplacé. S'allume lorsque les bacs doivent être vidés.
  • Page 33: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation fr Remplir le réservoir pour café en Avant la première grains utilisation Cet appareil vous permet de préparer des boissons à base de café en grains. Ce chapitre vous explique comment Ouvrir le couvercle )" du réservoir e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 34: Utilisation De L'appareil

    fr Utilisation de l’appareil Indications générales Utilisation de l’appareil La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des Ce chapitre vous permet d'apprendre réglages standard de manière à l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer des boissons à...
  • Page 35: Préparation De Boissons Lactées

    Utilisation de l’appareil fr Préparation de boissons Pousser la buse d'écoulement du café et le mousseur de lait lactées complètement vers le bas. Retoucher % permet de régler Cet appareil est équipé d'un mousseur l'intensité souhaitée pour le café. de lait. Vous pouvez préparer des cafés Effleurer la touche Cappuccino ou avec du lait ou faire mousser du lait.
  • Page 36: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    fr Utilisation de l’appareil Ajustage des réglages des Durée de préparation de la mousse boissons Vous pouvez modifier la durée de préparation de la mousse pour votre Intensité du café boisson. a g e s d e s b o i s s o n s A j u s t e r l e s r é...
  • Page 37: Filtre À Eau

    Utilisation de l’appareil fr Régler le degré de mouture à l'aide du Insertion ou renouvellement d’un filtre sélecteur rotatif )2 lorsque le moulin à eau est en marche. Un filtre à eau neuf doit être rincé avant de pouvoir être utilisé. Degré...
  • Page 38: Protection Contre Le Gel

    fr Réglages Protection contre le gel Réglages Pour éviter les dommages dus à l’effet du gel pendant le transport et le Cet appareil fait l'objet de différents R é g l a g e s stockage, il faut vider entièrement réglages en usine.
  • Page 39: Activer/Désactiver Le Signal Sonore

    Réglages fr Activer/désactiver le signal Dureté eau 1 sonore Dureté eau 2 Appuyer sur une touche fait retentir un Dureté eau 3 signal sonore. Dureté eau 4 (réglage usine) Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre. Filtre à eau (si utilisé) Adoucisseur d’eau (si disponible) Maintenir enfoncés pendant au moins 3 secondes %...
  • Page 40: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser Si vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les t o y a g e q u o t i d i e n s E n t r e t i e n e t n e t soigneusement votre appareil, il restera...
  • Page 41: Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait ~ Figure & Essuyer l’habillage de l'appareil avec è m e à l a i t N e t t o y a g e d u s y s t Il est recommandé...
  • Page 42: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Page 43: Programme De Service

    Programme de service fr Une fois le programme d’entretien ■ Programme de service terminé, essuyer l‘appareil avec un chiffon doux et humide pour éliminer La touche Calc’nClean s’allume à un immédiatement les résidus de P r o g r a m m e d e s e r v i intervalle de temps donné, selon la solution détartrante.
  • Page 44: Démarrer Calc'nclean

    Retirer le filtre à eau (si disponible). Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau vide jusqu’au repère 0,5 l et dissoudre une pastille de détartrage Bosch. Remettre en place le réservoir d'eau et placer un grand récipient (env. 1 litre) sous le système verseur.
  • Page 45: Anomalies, Que Faire

    Anomalies, que faire ? fr veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
  • Page 46 fr Anomalies, que faire ? Le café est trop « amer ». Le degré de mouture est réglé Régler une mouture plus grossière. trop fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Le café a un goût de « brûlé ». Le degré...
  • Page 47 Anomalies, que faire ? fr La LED ( s’allume alors que la Lorsque l’appareil est éteint, Une fois l’appareil allumé, retirer la cuvette d’égouttage est vide, l’opération de vidange n’est pas cuvette d’égouttage et la remettre en que faire ? détectée.
  • Page 48 fr Anomalies, que faire ? Toutes les LED clignotent. Tension incorrecte du réseau Ne faire fonctionner l’appareil que sur domestique. 220 V – 240 V. Les LED ', ( et Calc’nClean La température ambiante est Utiliser l’appareil à une température clignotent.
  • Page 49: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V∼, 50 / 60 Hz Valeur de raccordement 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 50 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de Dagelijks onderhoud en voorschriften....51 reiniging .
  • Page 51: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke veilig- voorschriften heidsvoorschriften Controleer het apparaat na het Lees de gebruiksaanwijzing e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d t e n i g h e i d s v o o r s c h r i f B e l a n g r i j k e v e i l...
  • Page 52 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op een stroomnet met beïnvloeden.
  • Page 53: Gebruiksaanwijzing

    Milieubescherming nl Milieubescherming Het apparaat leren kennen Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g In dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r van de omvang van de levering, de schakel het dan uit.
  • Page 54: Montage En Onderdelen

    nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen P Lekschaal (koffiedikreservoir, lekrooster, lekplaat, vlotter) ~ Afb. " X Deur voor zetkamer ` Typeplaatje ( Toets aan / uit (stand-by-modus) h Zetgroep 0 Bedieningspaneel )" Aromadeksel 8 Greep melkschuimer )* Bonenreservoir @ Uitloopsysteem voor koffie, in )2 Draaiknop voor instelling hoogte verstelbaar...
  • Page 55: Toebehoren

    Toebehoren nl Indicatie Licht op wanneer de watertank met water moet worden bijgevuld of de watertank ont- breekt. Knippert wanneer het waterfilter moet worden vervangen. Licht op als de bakjes geleegd moeten worden. Knippert als de deur voor de zetkamer open is. licht op Klaar voor gebruik, er kan een keuze worden gemaakt pulseert...
  • Page 56: Voor Het Eerste Gebruik

    nl Voor het eerste gebruik Bonenreservoir vullen Voor het eerste Met dit apparaat kunt u koffiedranken gebruik uit koffiebonen bereiden. Deksel )" van het In dit hoofdstuk leest u hoe u het bonenreservoir )* openen. g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e apparaat in gebruik neemt.
  • Page 57: Apparaat Bedienen

    Apparaat bedienen nl Algemene aanwijzingen Apparaat bedienen De volautomatische espressomachine is af fabriek geprogrammeerd met de In dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en standaardinstellingen voor een optimale A p p a r a a t b e d i e n e n melkdranken bereidt.
  • Page 58: Dranken Met Melk Bereiden

    nl Apparaat bedienen Dranken met melk bereiden De melkschuimer is gemonteerd. Een grote kop of een groot glas met Dit apparaat bezit een melkschuimer. U ca. 100 ml melk voor cappuccino en kunt koffiedranken met melk bereiden ca. 150 ml melk voor latte of melk opschuimen.
  • Page 59: Drankinstellingen Aanpassen

    Apparaat bedienen nl Drankinstellingen aanpassen De instelling van de Aanwijzing: schuimduur heeft geen invloed op de Koffiesterkte hoeveelheid koffie. a a n p a s s e n D r a n k i n s t e l l i n g Voordat u een drank afneemt, kunt u de koffiesterkte aanpassen: Koffiemaalgraad instellen...
  • Page 60: Waterfilter

    nl Apparaat bedienen Waterfilter Waterfilter verwijderen ~ Afb. ' Als het waterfilter wordt verwijderd en er W a t e r f i l t e r geen nieuw waterfilter wordt Een waterfilter vermindert aangebracht, dient u de desbetreffende kalkafzettingen, reduceert instelling van de waterhardheid uit te verontreinigingen in het water en voeren.
  • Page 61: Instellingen

    Instellingen nl Geluidssignaal Instellingen in-/uitschakelen Dit apparaat beschikt over verschillende Bij bediening van een toets klinkt een I n s t e l l i n g e n fabrieksinstellingen. U kunt diverse geluidssignaal. instellingen op uw individuele wensen Dit kan worden in- of uitgeschakeld. afstemmen.
  • Page 62: Waterhardheid Instellen

    nl Instellingen Waterhardheid instellen De tabel toont de toekenning van de niveaus aan de verschillende graden De juiste instelling van de van waterhardheid: waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet Niveau Waterhardheid worden ontkalkt. De vooraf ingestelde Duits (°dH) Frans (°fH) waterhardheid is niveau 4.
  • Page 63: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Aanwijzingen Dagelijks onderhoud Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten en reiniging kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Nieuwe Wanneer uw apparaat goed wordt vaatdoekjes voor gebruik grondig u d e n r e i n i g i n g D a g e l i j k s o n d e r h o onderhouden en schoongemaakt blijft uitwassen.
  • Page 64: Apparaat Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Apparaat reinigen Melksysteem reinigen ~ Afb. & Veeg de buitenzijde met een zachte, M e l k s y s t e e m r e i n i g e n Het melksysteem moet na elk gebruik vochtige doek af.
  • Page 65: Zetgroep Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Zetgroep reinigen ~ Afb. $, ~ Afb. % Aanvullend bij het automatische spoelen dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Attentie! De zetgroep zonder afwasmiddel of middelen met azijn of zuur reinigen en niet in de vaatwasser doen.
  • Page 66: Serviceprogramma's

    nl Serviceprogramma's Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ Serviceprogramma's zouten bevatten. Zouten kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal Periodiek licht afhankelijk van de veroorzaken. De doekjes daarom S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van vóór gebruik grondig uitwassen.
  • Page 67: Calc'nclean Starten

    "max" met vers water zonder leegmaken. koolzuur vullen en de kom weer De zetgroep verwijderen en reinigen. onder het uitloopsysteem plaatsen. Een Bosch-reinigingstab in de Calc’nClean knippert, Calc’nClean zetgroep doen en de zetgroep weer aanraken. aanbrengen. Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
  • Page 68: Wat Te Doen Bij Storingen

    nl Wat te doen bij storingen? contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. Storingen worden vaak veroorzaakt s t o r i n g e n ? W a t t e d o e n b i j door een kleinigheid.
  • Page 69 Wat te doen bij storingen? nl De koffie is te "bitter". De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen. steld. Koffiesoort niet geschikt. Een andere koffiesoort gebruiken. De koffie smaakt 'verbrand'. De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen. steld.
  • Page 70 nl Wat te doen bij storingen? Led ' licht op, ondanks volle Watertank is onjuist aange- Watertank juist aanbrengen. watertank. bracht. Koolzuurhoudend water in de Watertank met schoon leidingwater watertank. vullen. Vlotter in de watertank zit vast. Watertank verwijderen en grondig rei- nigen.
  • Page 71: Servicedienst

    Servicedienst nl Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Aansluitwaarde 1300 W Maximale pompdruk, statisch 15 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 1,3 l Maximale capaciteit bonenreservoir ≈...
  • Page 72 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Codzienna pielęgnacja i z przeznaczeniem ... 73 czyszczenie.
  • Page 73: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Używanie zgodne z przeznaczeniem pl Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa Po rozpakowaniu należy p r z e z n a c z e n i e m U ż y w a n i e z g o d n e z sprawdzić...
  • Page 74 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia Zagrożenie związane z prądem! efektami magnetycznymi! Urządzenie musi być Urządzenie zawiera magnesy ■ podłączone do sieci trwałe, które mogą mieć wpływ elektrycznej prądu na elektroniczne implanty, takie zmiennego przez prawidłowo jak np. rozruszniki serca lub zainstalowane gniazdo z pompy insulinowe.
  • Page 75: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska pl Utylizacja zgodna z Ochrona środowiska przepisami o ochronnie środowiska naturalnego Oszczędność energii O c h r o n a ś r o d o w i s k Opakowanie należy usunąć zgodnie z Jeśli urządzenie nie jest używane, ■...
  • Page 76: Instrukcja Obsługi

    pl Informacje na temat urządzenia Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Przycisk włącz / wyłącz (tryb gotowości) Ten rozdział zawiera opis zakresu a t u r z ą d z e n i a I n f o r m a c j e n a t e m 0 Panel obsługi dostawy, budowy i elementów 8 Uchwyt spieniacza mleka...
  • Page 77: Elementy Obsługi

    Informacje na temat urządzenia pl Elementy obsługi Przycisk Znaczenie Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po każdym włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, jeżeli w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. ■...
  • Page 78: Wyposażenie

    pl Wyposażenie Wyposażenie Przed pierwszym użyciem Poniższe akcesoria są dostępne w W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: W tym rozdziale jest opisany sposób ż y c i e m P r z e d p i e r w s z y m u uruchamiania urządzenia.
  • Page 79: Uruchamianie Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem pl Uruchamianie urządzenia Zdjąć pokrywę zbiornika na wodę. Wyjąć pojemnik na wodę za uchwyt. Napełnić pojemnik wodą do Mocowanie spieniacza mleka wysokości znacznika "max". ~ Rysunek # Włożyć pojemnik na wodę ponownie w pionowej pozycji w uchwyt i Wyjąć...
  • Page 80: Obsługa Urządzenia

    pl Obsługa urządzenia Ostrzeżenie Obsługa urządzenia Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka nagrzewa się do Ten rozdział opisuje sposób wysokiej temperatury. Należy go O b s ł u g a u r z ą d z e n i przygotowywania napojów kawowych chwytać...
  • Page 81: Dostosowywanie Ustawień Napojów

    Obsługa urządzenia pl Spienianie mleka Ilość Użytkownik może zmieniać ilość napoju. Urządzenie jest włączone. Pojemnik na wodę jest napełniony. Dotknąć Espresso lub Caffe Crema i Spieniacz mleka jest zamontowany. przytrzymywać przez 3 sekundy. Napełnić dużą filiżankę lub dużą Zaczyna się przygotowywanie napoju, szklankę...
  • Page 82: Filtr Wody

    pl Obsługa urządzenia Ustawianie stopnia zmielenia kawy Zakładanie lub wymiana filtra wody To urządzenie ma regulowany młynek. Przed pierwszym użyciem nowego filtra Pozwala on indywidualnie zmieniać wody konieczne jest jego przepłukanie. stopień zmielenia kawy. Urządzenie jest włączone. Pojemnik na wodę jest napełniony. Ostrzeżenie Dotknąć...
  • Page 83: Ochrona Przed Zamarzaniem

    Ustawienia pl Ochrona przed zamarzaniem Ustawienia Any uniknąć uszkodzeń urządzenia przez mróz w czasie transportu i Urządzenie posiada różne ustawienia U s t a w i e n i a przechowywania, należy wcześniej fabryczne. Użytkownik może całkowicie opróżnić urządzenie. dopasowywać te ustawienia do swoich preferencji.
  • Page 84: Wyłączanie I Wyłączanie Sygnału Dźwiękowego

    pl Ustawienia Wyłączanie i wyłączanie Tward. wody 1 sygnału dźwiękowego Tward. wody 2 Po aktywacji przycisku słychać sygnał Tward. wody 3 dźwiękowy. Tward. wody 4 (ustawienie Można go włączać i wyłączać. fabryczne) Dotknąć i przytrzymywać % i Filtr wody (jeżeli jest założony) Calc’nClean przez co najmniej Zmiękczacz wody (jeżeli urządzenie 3 sekundy.
  • Page 85: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Wskazówki Codzienna pielęgnacja Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■ zawierać sole. Sole mogą i czyszczenie powodować korozję nalotową stali szlachetnej. Nowe ściereczki przed Przy odpowiedniej konserwacji użyciem dokładnie wypłukać. a c j a i c z y s z c z e n C o d z i e n n a p i e l ę...
  • Page 86: Czyszczenie Urządzenia

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie urządzenia Czyszczenie systemu spieniania mleka Obudowę wycierać miękką, wilgotną ~ Rysunek & ściereczką. e k a m u s p i e n i a n i a m l C z y s z c z e n i e s y s t e Panel obsługi czyścić...
  • Page 87: Czyszczenie Zaparzacza

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie zaparzacza ~ rys. $, ~ rys. % Oprócz automatycznego płukania zaparzacz należy regularnie wyjmować i czyścić. Uwaga! Zaparzacz należy czyścić bez użycia płynu do mycia naczyń lub octu wzgl. środków zawierających kwasy i nie należy go myć...
  • Page 88: Programy Serwisowe

    pl Programy serwisowe Nowe ściereczki gąbkowe mogą ■ Programy serwisowe zawierać sole. Sole mogą powodować korozję nalotową stali W określonych odstępach czasu, szlachetnej, tego rodzaju ściereczki P r o g r a m y s e r w i s o w e zależnych od twardości wody i należy więc przed użyciem starannie intensywności użytkowania urządzenia,...
  • Page 89: Uruchamianie Programu Calc'nclean

    Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. "max", ponownie podstawić naczynie Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą pod wylot. Bosch do zaparzacza i zainstalować Calc’nClean miga, dotknąć zaparzacz. Calc’nClean. Uruchamia się program, urządzenie jest czyszczone i płukane. Pulsuje Calc’nClean.
  • Page 90: Co Robić W Razie Usterki

    pl Co robić w razie usterki? serwisu należy przy pomocy tabeli Co robić w razie spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie. usterki? Proszę przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane na początku Przyczynami wystąpienia usterek są u s t e r k i ? C o r o b i ć...
  • Page 91 Co robić w razie usterki? pl Kawa jest za „kwaśna”. Został ustawiony zbyt gruby Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy. Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za "gorzka". Został ustawiony zbyt drobny Ustawić grubszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy.
  • Page 92 pl Co robić w razie usterki? Miga dioda LED (. Drzwiczki nie są domknięte. Docisnąć drzwiczki. Urządzenie jest za gorące. Zaczekać 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie. Dioda LED ( świeci mimo Wyłączone urządzenie nie roz- Wyjąć i ponownie założyć pojemnik na pustego pojemnika na skro- poznaje opróżnienia.
  • Page 93 Co robić w razie usterki? pl Migają wszystkie diody LED. Nieprawidłowe napięcie domo- Podłączać urządzenie tylko do sieci wej instalacji elektrycznej. elektrycznej o napięciu 220-240 V. Migają diody LED ', ( i Za niska temperatura otocze- Użytkować urządzenie w temperatu- Calc’nClean.
  • Page 94: Serwis

    pl Serwis Serwis Dane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Pobór mocy 1300 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 1,3 l Maksymalna pojemność...
  • Page 95 Obsah c s N á v o d p o u ž i t í Použití podle určení..96 Servisní programy..111 Spuštění...
  • Page 96: Použití Podle Určení

    cs Použití podle určení Použití podle určení Důležitá bezpečnostní upozornění Po vybalení spotřebič č e n í P o u ž i t í p o d l e u r zkontrolujte. V případě Návod k použití si pečlivě poškození během přepravy s t n í...
  • Page 97 Důležitá bezpečnostní upozornění cs Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k síti Spotřebič obsahuje ■ střídavého proudu připojen permanentní magnety, které jen pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním.
  • Page 98: Ochrana Životního Prostředí

    cs Ochrana životního prostředí Ochrana životního Seznámení se prostředí spotřebičem Úspora energie V této kapitole obdržíze přehled o p r o s t ř e d í O c h r a n a ž i v o t n í h o ř...
  • Page 99: Konstrukce A Součásti

    Seznámení se spotřebičem cs Konstrukce a součásti P Odkapávací miska (zásobník na kávovou sedlinu, odkapávací ~ Obrázek " mřížka, odkapávací plech, plovák) X Dvířka spařovacího prostoru ( Tlačítko Zap. / Vyp. (provoz ` Typový štítek stand-by) h Spařovací jednotka 0 Ovládací panel )"...
  • Page 100: Příslušenství

    cs Příslušenství Ukazatel Rozsvítí se, pokud je nutné doplnění vody do nádržky na vodu nebo nádržka na vodu chybí. Bliká, pokud musí být vyměněn vodní filtr. Svítí, pokud je nutné vyprázdnění nádobek. Bliká, pokud jsou otevřená dvířka spařovacího prostoru. svítí Připraven k provozu, může být proveden výběr pulzuje Probíhá...
  • Page 101: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím cs Naplnění zásobníku na kávová zrna Před prvním použitím Pomocí tohoto spotřebiče můžete připravovat kávové nápoje z kávových V této kapitole je popsané uvedení zrn. t í m P ř e d p r v n í m p o u ž i spotřebiče do provozu.
  • Page 102: Obsluha Spotřebiče

    cs Obsluha spotřebiče Všeobecné pokyny Obsluha spotřebiče Plně automatický kávovar je z továrny naprogramován se standardními V této kapitole je popsána příprava kávy nastaveními pro optimální provoz. O b s l u h a s p o t ř e b i č a mléčných nápojů.
  • Page 103: Příprava Nápojů S Mlékem

    Obsluha spotřebiče cs Příprava nápojů s mlékem Opakovaným dotykem % nastavte požadovanou intenzitu Tento spotřebič obsahuje napěňovač kávy. mléka. Můžete připravovat kávové Dotkněte se tlačítka Cappuccino nápoje s mlékem nebo napěňovat nebo Latte Macchiato. mléko. Nejprve se napění mléko v šálku nebo ve sklenici.
  • Page 104: Přizpůsobení Nastavení Nápojů

    cs Obsluha spotřebiče Přizpůsobení nastavení Při dosažení požadované doby napěnění stiskněte pro zastavení nápojů zvolené tlačítko. Intenzita kávy a v e n í n á p o j ů P ř i z p ů s o b e n í n a s t Nastavení...
  • Page 105: Vodní Filtr

    Obsluha spotřebiče cs Vodní filtr Odstranění vodního filtru ~ Obrázek ' Pokud odstraníte vodní filtr a nebudete V o d n í f i l t r používat filtr nový,pak proveďte Vodní filtr snižuje tvorbu vápených odpovídající nastavení tvrdosti vody. usazenin, snižuje znečištění...
  • Page 106: Nastavení

    cs Nastavení Zapnutí/vypnutí akustického Nastavení signálu Tento spotřebič disponuje různými Při stisku tlačítka zazní akustický signál. N a s t a v e n í nastaveními ze závodu. Nastavení Tento můžete zapnout nebo vypnout. můžete individuálně přizpůsobit. % a Calc’nClean držte stisknuto Pokud nedojde během Upozornění: po dobu nejméně...
  • Page 107: Nastavení Tvrdosti Vody

    Nastavení cs Nastavení tvrdosti vody V tabulce je zobrazeno přiřazení stupňů k rozdílným stupňům tvrdosti vody: Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič včas oznámil, Stupeň Stupeň tvrdosti vody kdy musí být odvápněn. Přednastavená Německá stupni- Francouzská tvrdost vody je stupeň 4. ce (°dH) stupnice (°fH) Tvrdost vody můžete určit pomocí...
  • Page 108: Každodenní Údržba A Čištění

    cs Každodenní údržba a čištění Upozornění Každodenní údržba a Nové hadříkové houbičky na čištění ■ mohou obsahovat soli. Soli mohou čištění způsobit na ušlechtilé oceli náletovou rez. Nové houbičky před Při pečlivé údržbě a čištění zůstane použitím důkladně propláchněte. a č i š t ě n í K a ž...
  • Page 109: Čistění Spotřebiče

    Každodenní údržba a čištění cs Čistění spotřebiče Čištění mléčného systému ~ Obrázek & Povrch přístroje otírejte měkkým s y s t é m u Č i š t ě n í m l é č n é h o Mléčný systém je třeba čistit po každém vlhkým hadříkem.
  • Page 110: Čištění Spařovací Jednotky

    cs Každodenní údržba a čištění Čištění spařovací jednotky ~ Obrázek $, ~ obrázek % Kromě provádění programu automatického proplachování je vhodné spařovací jednotku pravidelně vyjímat a čistit. Pozor! Spařovací jednotku čistěte bez použití oplachovacího prostředku nebo prostředků obsahujících ocet resp. kyseliny a ne v myčce na nádobí.
  • Page 111: Servisní Programy

    Servisní programy cs Nové hadříkové houbičky na čištění ■ Servisní programy mohou obsahovat soli. Soli mohou způsobit na ušlechtilé oceli V určitých časových intervalech se v náletovou rez, proto je před použitím S e r v i s n í p r o g r a m y závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Page 112: Spuštění Programu Calc'nclean

    Calc’nClean bliká, dotkněte se Do spařovací jednotky vhoďte jednu Calc’nClean. čisticí tabletu Bosch a spařovací Spustí se program, vyčistí a propláchne jednotku opět nasaďte. spotřebič. Calc’nClean pulzuje. Doba trvání cca 20 minut. Rozsvítí se symbol (.
  • Page 113: Porucha, Co Je Nutno Udělat

    Porucha, co je nutno udělat? cs servis, pokuste se sami odstranit Porucha, co je nutno závadu pomocí této tabulky. udělat? Pročtěte si bezpečnostní pokyny uvedené na začátku tohoto návodu. Jestliže se vyskytne porucha, často se u t n o u d ě l a t ? P o r u c h a , c o j e n jedná...
  • Page 114 cs Porucha, co je nutno udělat? Káva chutná "spáleně". Je nastaven příliš jemný stupeň Nastavte hrubší stupeň mletí. mletí. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy. Mléko/míchané mléčné nápoje Ve sklenici nebo v šálku je příliš Použijte více mléka nebo přizpůsobte jsou příliš...
  • Page 115 Porucha, co je nutno udělat? cs Rozsvítí se LED ', i když je Nádržka na vodu je chybně vlo- Správně vložte nádržku na vodu. nádržka na vodu plná. žena. V nádržce na vodu se nachází Naplňte nádržku na vodu čerstvou voda nasycená...
  • Page 116: Zákaznický Servis

    cs Zákaznický servis Zákaznický servis Technické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí - frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Přípojná hodnota 1300 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar Maximální...
  • Page 117 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . 118 Ежедневный уход и очистка . 130 Чистящее средство ....130 Важные...
  • Page 118: Применение По Назначению

    ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Распакуйте и осмотрите Внимательно ознакомьтесь с а ч е н и ю П р и м е н е н и е п о н а з н н и к и б е з о п а с н о с т и В...
  • Page 119 Важные правила техники безопасности ru Предупреждение Предупреждение Опасность поражения Опасность, связанная с электрическим током! магнитным полем! Прибор можно подключать Прибор содержит постоянный ■ только к электросети магнит, который может переменного тока через воздействовать на установленную согласно электронные имплантанты, предписаниям розетку с например, заземлением.
  • Page 120: Экономия Электроэнергии

    ru Охрана окружающей среды Охрана окружающей Знакомство с среды прибором Экономия электроэнергии В данной главе описаны комплект р е д ы О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с З н а к о м с т в о с п р и б о р...
  • Page 121: Конструкция И Компоненты

    Знакомство с прибором ru Конструкция и компоненты P Поддон (емкость для кофейной гущи, решетка, лоток для сбора ~ Рис. " капель, поплавок) X Дверца кипятильника ( Кнопка включения / выключения ` Типовая табличка (режим ожидания) h Заварочный блок 0 Панель управления )"...
  • Page 122: Принадлежности. . . . . . . . . . . . 122 Cлyжбa Cepвиca

    ru Принадлежности Индикация Загорается, если нужно залить воду в резервуар для воды или отсутствует резервуар для воды. Мигает, если нужно заменить фильтр для воды. Горит, если требуется опорожнить поддоны. Мигает, если дверца кипятильника открыта. горит готов к работе, можно выбрать режим пульсирует...
  • Page 123: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием ru Наполнение емкости для кофейных Перед первым зерен использованием В приборе можно приготавливать кофейные напитки из кофейных зерен. В данной главе описан ввод в действие Откройте крышку )" емкости для з о в а н и е м П...
  • Page 124: Прибором

    ru Управление бытовым прибором Общие указания Управление бытовым На заводе-изготовителе прибором запрограммированы стандартные настройки, обеспечивающие оптимальный режим работы В данной главе описано приготовление автоматической кофеварки. п р и б о р о м У п р а в л е н и е б ы т о в ы м кофейных...
  • Page 125: Приготовление Напитков С Молоком

    Управление бытовым прибором ru Приготовление напитков с Коснувшись несколько раз %, установите нужную крепость кофе. молоком Коснитесь кнопки Cappuccino или Latte Macchiato. В данном приборе имеется Сначала вспенивается молоко в чашке капучинатор. Вы можете приготовить или стакане. Затем заваривается кофе кофейные...
  • Page 126 ru Управление бытовым прибором Изменение установок для Молоко вспенивается, выбранная кнопка мигает. напитков После того, как нужная длительность Крепость кофе вспенивания будет достигнута, к д л я н а п и т к а И з м е н е н и е у с т а н о в о Перед...
  • Page 127: Изменение Установок Для Напитков 126 Фильтр Для Воды

    Управление бытовым прибором ru Фильтр для воды Извлечение фильтра для воды Если фильтр для воды вынут и новый ~ Рис. ' Ф и л ь т р д л я в о д ы фильтр для воды не вставлен, Фильтр для воды замедляет установите...
  • Page 128: Установки

    ru Установки Включение и выключение Установки звукового сигнала В приборе выполнены различные При нажатии любой кнопки раздается У с т а н о в к и заводские настройки. Настройки звуковой сигнал. прибора можно регулировать Его можно включить или выключить. индивидуально. Удерживайте...
  • Page 129: Установка Жесткости Воды

    Установки ru Установка жесткости воды В таблице представлено соответствие режимов различным степеням Правильная установка жесткости воды жесткости воды: важна для своевременного напоминания о необходимости Режим Степень жесткости воды удаления накипи. Предварительно Немецкая шкала Французская установлен режим жесткости воды 4. (°dH) шкала...
  • Page 130: Ежедневный Уход И Очистка

    ru Ежедневный уход и очистка Указания Ежедневный уход и В новых губчатых салфетках могут ■ содержаться соли. Соли могут очистка привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях. При тщательном уходе и очистке ваш Новые губки для мытья посуды о ч и с т к а Е...
  • Page 131: Важные Правила Техники Очистка Прибора

    Ежедневный уход и очистка ru Очистка прибора Очистка системы подачи молока Вытрите корпус мягкой влажной ~ Рис. & тканью. д а ч и м о л о к а О ч и с т к а с и с т е м ы п о Очистите...
  • Page 132: Очистка Заварочного Блока

    ru Ежедневный уход и очистка Очистка заварочного блока ~ Рис. $, ~ рис. % Дополнительно к автоматической мойке необходимо регулярно вынимать для очистки заварочный блок. Внимание! Для очистки заварочного блока запрещается использовать моющие средства, а также средства, содержащие уксус или кислоту; его также...
  • Page 133: Сервисные Программы

    Сервисные программы ru По окончании сервисной программы ■ Сервисные протрите прибор мягкой влажной тканевой салфеткой, чтобы сразу же программы устранить остатки раствора для удаления накипи. Под такими В зависимости от жесткости воды и остатками могут образовываться С е р в и с н ы е п р о г р а м м ы степени...
  • Page 134: Запуск Программы Calc'nclean

    Извлеките и очистите заварочный воду до отметки «max» и снова блок. поставьте емкость под диспенсер. Загрузите в заварочный блок Calc’nClean мигает, коснитесь таблетку для очистки Bosch и Calc’nClean. вставьте обратно заварочный блок. Программа запускается, выполняя очистку прибора и его промывку. Calc’nClean пульсирует. Длительность...
  • Page 135: Что Делать В Случае Неисправности

    Что делать в случае неисправности? ru попробуйте устранить возникшую Что делать в случае неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. неисправности? Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной Часто случается, что причиной инструкции. а е н е и с п р а в н о с т и ? Ч...
  • Page 136 ru Что делать в случае неисправности? Кофе слишком «горький». Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Кофе имеет «подгорелый» Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень привкус. помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Молоко/молочные...
  • Page 137 Что делать в случае неисправности? ru Светодиод ' горит, хотя Неправильно установлен Правильно установите резервуар для резервуар для воды полон. резервуар для воды. воды. Вода, содержащая углекислый Наполните резервуар для воды свежей газ, в резервуаре для воды. проточной водой. В резервуаре для воды застрял Извлеките...
  • Page 138: Технические Характеристики

    ru Cлyжбa cepвиca Cлyжбa cepвиca Технические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность 1300 Вт Максимальное давление насоса, статическое 15 бар Максимальная...
  • Page 139 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n Bestimmungsgemäßer Service-Programme ..155 Gebrauch ....140 Calc’nClean starten .
  • Page 140: Gebrauch

    de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise Das Gerät nach dem Die Gebrauchsanleitung bitte G e b r a u c h B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r e i t s h i n w e i s e W i c h t i g e S i c h e r h Auspacken prüfen.
  • Page 141 Wichtige Sicherheitshinweise de Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
  • Page 142: Gebrauchsanleitung

    de Umweltschutz Umweltschutz Gerät kennen lernen Energiesparen In diesem Kapitel erhalten Sie einen U m w e l t s c h u t z n e n G e r ä t k e n n e n l e r Überblick über den Lieferumfang, den Wird das Gerät nicht benutzt, das Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Page 143: Aufbau Und Bestandteile

    Gerät kennen lernen de Aufbau und Bestandteile P Tropfschale (Kaffeesatzbehälter, Tropfgitter, Tropfblech, ~ Bild " Schwimmer) X Tür für Brühraum ( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) ` Typenschild 0 Bedienfeld h Brüheinheit 8 Griff Milchschäumer )" Aromadeckel @ Auslaufsystem für Kaffee, )* Bohnenbehälter höhenverstellbar )2 Drehwähler für...
  • Page 144: Zubehör

    de Zubehör Anzeige Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss oder der Wasser- tank fehlt. Blinkt, wenn der Wasserfilter gewechselt werden muss. Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen. Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist. leuchtet Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden pulst...
  • Page 145: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch de Bohnenbehälter füllen Vor dem ersten Mit diesem Gerät können Sie Gebrauch Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen zubereiten. In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Deckel )" des b r a u c h V o r d e m e r s t e n G e Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 146: Gerät Bedienen

    de Gerät bedienen Allgemeine Hinweise Gerät bedienen Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie optimalen Betrieb programmiert. G e r ä t b e d i e n e n Kaffee- und Milchgetränke zubereiten. Sie erhalten Informationen zu Das Gerät schaltet nach einer ■...
  • Page 147: Getränke Mit Milch Zubereiten

    Gerät bedienen de Getränke mit Milch zubereiten Durch wiederholtes Berühren von % die gewünschte Kaffeestärke Dieses Gerät besitzt einen einstellen. Milchschäumer. Sie können Taste Cappuccino oder Latte Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Macchiato berühren. Milch aufschäumen. Zuerst wird Milch in der Tasse oder dem Glas aufgeschäumt.
  • Page 148: Getränkeeinstellungen Anpassen

    de Gerät bedienen Getränkeeinstellungen Ist die gewünschte Schäumdauer erreicht, die gewählte Taste zum anpassen Stoppen berühren. Kaffeestärke u n g a n p a s s e n G e t r ä n k e e i n s t e l l Die Einstellung der Hinweis: Bevor Sie ein Getränk beziehen, können...
  • Page 149: Wasserfilter

    Gerät bedienen de Wasserfilter Wasserfilter entfernen ~ Bild ' Wird der Wasserfilter entfernt und kein W a s s e r f i l t e r neuer Wasserfilter eingesetzt, bitte die Ein Wasserfilter vermindert entsprechende Einstellung der Kalkablagerungen, reduziert Wasserhärte vornehmen.
  • Page 150: Einstellungen

    de Einstellungen Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. Dieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
  • Page 151: Wasserhärte Einstellen

    Einstellungen de Wasserhärte einstellen Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Die richtige Einstellung der Wasserhärte Wasserhärtegraden: ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Stufe Wasserhärtegrad Die voreingestellte Wasserhärte ist Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Stufe 4.
  • Page 152: Tägliche Pflege Und

    de Tägliche Pflege und Reinigung Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. u n d R e i n i g u n g T ä...
  • Page 153: Gerät Reinigen

    Tägliche Pflege und Reinigung de Gerät reinigen Milchsystem reinigen ~ Bild & Das Gehäuse mit einem weichen, i g e n M i l c h s y s t e m r e i n Das Milchsystem sollte nach jeder feuchten Tuch abwischen.
  • Page 154: Brüheinheit Reinigen

    de Tägliche Pflege und Reinigung Brüheinheit reinigen ~ Bild $, ~ Bild % Zusätzlich zum automatischen Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. Achtung! Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essig- bzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. Brüheinheit herausnehmen: Das Gerät ausschalten.
  • Page 155: Service-Programme

    Service-Programme de Nach Beendigung eines ■ Service-Programme Service-Programms das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch In gewissen Zeitabständen, je nach abwischen, um Rückstände der S e r v i c e - P r o g r a m m e Wasserhärte und Benutzung des Entkalkungslösung sofort zu Gerätes, leuchtet die Taste Calc’nClean...
  • Page 156: Calc'nclean Starten

    ~ Bild ' Die Brüheinheit entnehmen und Frisches Wasser ohne Kohlensäure reinigen. bis zur Markierung “max” einfüllen, Eine Bosch-Reinigungstablette in die das Gefäß wieder unter das Brüheinheit einwerfen und die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit wieder einsetzen. Calc’nClean blinkt, Calc’nClean berühren.
  • Page 157: Störungen, Was Tun

    Störungen, was tun? de mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst Störungen, was tun? zu beheben. Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft dieser Anleitung durchlesen. S t ö r u n g e n , w a s t u nur an einer Kleinigkeit.
  • Page 158 de Störungen, was tun? Der Kaffee schmeckt "ver- Der Mahlgrad ist zu fein einge- Mahlgrad gröber einstellen. brannt". stellt Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Milch/Milchmixgetränke sind Zu wenig Milch im Glas oder Mehr Milch verwenden oder die zu heiß. der Tasse. Schäumdauer anpassen.
  • Page 159 Störungen, was tun? de LED ' leuchtet auf, trotz vol- Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen. lem Wassertank. Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank mit frischem Leitungswas- Wassertank. ser füllen. Schwimmer im Wassertank Wassertank entnehmen und gründlich hängt fest. reinigen. Neuer Wasserfilter nicht nach Wasserfilter nach Anleitung spülen Anleitung gespült.
  • Page 160: Kundendienst

    de Kundendienst Kundendienst Technische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ≈...
  • Page 161 Kundendienst de...
  • Page 168 *8001036200* 8001036200 970406...

Ce manuel est également adapté pour:

Tis30129rw

Table des Matières