Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
TIS3.3.. / TIS3.5..
[en]
Instruction manual
Mode d'emploi
[fr]
[nl]
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
[pl]
[cs]
Návod k použití
Правила пользования
[ru]
[de]
Gebrauchsanleitung
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine da Caffè
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
Kaffeevollautomat
Bosch TIS30329RW
o
5
28
53
78
103
125
150

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch TIS3 3 Serie

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch TIS30329RW cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine da Caffè Fully automatic espresso machine TIS3.3.. / TIS3.5.. [en] Instruction manual Fully automatic espresso machine Mode d’emploi...
  • Page 2 "...
  • Page 4 &...
  • Page 5 Table of contents [ e n ] I n s t r u c t i o n m a n u a l F u l l y a u t o m a t i c e s p r e s s o m a c h i n e Intended use.
  • Page 6 en Intended use Intended use Important safety information C heck the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do P lease read carefully, follow not connect the appliance if it I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n and retain the operating has been damaged in...
  • Page 7 Important safety information en Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Page 8 en Environmental protection Warning Environmental Fire hazard! protection The appliance will become ■ hot. S aving energy Never operate the appliance Fi r e hazard! E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n ■...
  • Page 9 Getting to know your appliance en Assembly and components Getting to know your ~ Fig. " appliance ( On / off button (stand-by mode) 0 Display T his section provides an overview of G e t t i n g t o k n o w y o u r a p p l i a n c e 8 Control panel the scope of delivery, the assembly and @ Handle of milk frother...
  • Page 10 en Getting to know your appliance Controls By touching the fields, you can e.g. select and start making a drink or adjust the coffee strength. Button Meaning Switch the appliance on and off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: it is still warm when switched on, or ■...
  • Page 11 Accessories en -------- Display Lights up when the water tank needs to be topped up with water, the water tank is not inserted, or the water filter needs to be changed. A message appears on the display. Lights up when trays need to be emptied. Flashes when door of brewing chamber is open.
  • Page 12 en Before using for the first time Notes Before using for the Coffee beans that have been glazed ■ or caramelised or that contain other first time sugary additives block the brewing unit. Only use pure bean mixes that I n this section, you will learn how to are suitable for use in fully automatic B e f o r e u s i n g f o r t h e f i r s t t i m e commission your appliance.
  • Page 13 Operating the appliance en Notes Operating the Language selection only appears ■ automatically when the appliance is appliance switched on for the first time. You can change the language at any ■ I n this section, you will learn how to time.
  • Page 14 en Operating the appliance Preparing drinks with milk The milk frother is installed. Fill a large cup or a large glass with This appliance has a milk frother. You approx. 100 ml milk for cappuccino can make drinks of coffee with milk or and approx.
  • Page 15 Operating the appliance en Adjusting beverage settings Filling level You can adjust the filling level of your P reparing two cups at once A d j u s t i n g b e v e r a g e s e t t i n g s drinks.
  • Page 16 en Operating the appliance Setting the grinding level This appliance features an adjustable grinder. This enables the grinding level of the coffee to be individually changed. Warning Risk of injury! Do not reach into the grinding unit. Caution! The appliance may be damaged! Only adjust the grinding level when the grinder is running! When the grinder is in operation, use...
  • Page 17 Operating the appliance en Water filter Touch the “¾” button Caffe Crema to exit the menu. ~ Fig. ' Then empty the container. The W a t e r f i l t e r A water filter lessens limescale deposits appliance is ready for use again.
  • Page 18 en Settings Switching the audible signal Settings on/off T his appliance has different factory Whenever a button is pressed, an S e t t i n g s settings. You can customise the settings audible signal sounds. on the appliance. This can be switched on or off.
  • Page 19 Settings en Setting the water hardness The table shows the allocation of the levels to the different degrees of water It is important to set the water hardness hardness: correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling Setting Degree of water hardness programme should be run.
  • Page 20 en Daily care and cleaning Caution! Daily care and Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. cleaning ~ Fig. % - ' W ith good care and cleaning, your D a i l y c a r e a n d c l e a n i n g appliance will remain fully functioning Not dishwasher-safe: for a long time to come.
  • Page 21 Daily care and cleaning en Cleaning the drip tray and Notes To stop the process before the end, coffee grounds container ■ touch Milk again. All parts of the milk system should ■ ~ Fig. % be cleaned in the dishwasher. Detergent residues in the milk The drip tray and coffee grounds Note:...
  • Page 22 en Service programme At the end of a service programme, ■ Service programme wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately E very so often – with the exact remove any descaler residue. This S e r v i c e p r o g r a m m e frequency depending on water residue may cause corrosion.
  • Page 23 "max" mark. Place the container Remove and clean the brewing unit. under the outlet system again. Place a Bosch cleaning tablet in the Calc’nClean flashes, touch brewing unit and re-insert the unit. Calc’nClean. The programme starts and then cleans and rinses the appliance.
  • Page 24 en Trouble shooting please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety F aults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Page 25 Trouble shooting en Milk/blended milk drinks too Too little milk in glass or cup. Use more milk or adjust frothing time. hot. Milk froth too thin, loud sucking noise. Milk/blended milk drinks too Too much milk in glass or cup. Use less milk or adjust frothing time. cold.
  • Page 26 en Trouble shooting Display shows "Fill water tank" Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly. despite full water tank. Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water. tank. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor- oughly.
  • Page 27 Customer service en Customer service T echnical data C u s t o m e r s e r v i c e Power connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum water tank capacity (without filter) 1.3 l Maximum capacity of the coffee bean container ≈...
  • Page 28 Table des matières [ f r ] M o d e d ’ e m p l o i M a c h i n e à e x p r e s s o a u t o m a t i q u e Utilisation conforme .
  • Page 29 Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes C ontrôler l'état de l'appareil U t i l i s a t i o n c o n f o r m e après l'avoir déballé. Ne pas le V euillez lire attentivement la raccorder s'il présente des P r é...
  • Page 30 fr Précautions de sécurité importantes Mise en garde Mise en garde Risque d’électrocution ! Danger par magnétisme ! L'appareil doit être branché L'appareil contient des aimants ■ uniquement sur un réseau à permanents qui peuvent courant alternatif par exercer une influence sur les l'intermédiaire d'une prise implants électroniques tels que secteur installée de manière...
  • Page 31 Protection de l'environnement fr Mise en garde Protection de Risque de blessure ! l'environnement L’utilisation inappropriée de ■ l'appareil peut entraîner des É conomie d'énergie blessures. P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t Ne pas glisser les doigts à...
  • Page 32 fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments Présentation de ~ Figure " l'appareil ( Touche Marche / Arrêt (mode Veille) C e chapitre vous offre un aperçu des P r é s e n t a t i o n d e l ' a p p a r e i l 0 Écran éléments livrés, de l'assemblage et des 8 Bandeau de commande...
  • Page 33 Présentation de l'appareil fr Eléments de commande Toucher les différentes zones permet par exemple de choisir une boisson et de la préparer ou de régler l'intensité du café. Touche Signification Mettre l'appareil sous et hors tension L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : Il est encore chaud au moment de la mise en marche.
  • Page 34 fr Accessoires Affichage S'allume lorsque de l'eau doit être versée dans le réservoir d'eau, lorsque le réservoir d'eau n'est pas en place ou lorsque le filtre à eau doit être changé. Un message s'affiche à l'écran. S'allume lorsque les bacs doivent être vidés. Clignote lorsque la porte de la chambre de percolation est ouverte.
  • Page 35 Avant la première utilisation fr Remplir le réservoir pour café en Avant la première grains utilisation Cet appareil vous permet de préparer des boissons à base de café en grains. C e chapitre vous explique comment Ouvrir le couvercle )* du réservoir A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 36 fr Avant la première utilisation La vapeur qui s'échappe n'est pas Réglage de la langue ■ un défaut, mais liée à la technique. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur la touche k. La langue préréglée s’affiche à l'écran. Appuyer sur la “V” touche Cappuccinojusqu'à...
  • Page 37 Utilisation de l’appareil fr Préparation de boissons Utilisation de l’appareil lactées C e chapitre vous permet d'apprendre Cet appareil est équipé d'un mousseur U t i l i s a t i o n d e l ’ a p p a r e i l comment préparer des boissons à...
  • Page 38 fr Utilisation de l’appareil Ajustage des réglages des Remplir une grande tasse ou un grand verre avec env. 100 ml de lait boissons pour un cappuccino et env. 150 ml P réparation de deux tasses à la fois de lait pour un Latte Macchiatto. A j u s t e r l e s r é...
  • Page 39 Utilisation de l’appareil fr Le réglage de la durée de Contenance Remarque : préparation de la mousse n'a aucun Vous pouvez modifier le volume de vos effet sur la quantité de café. boissons. Maintenir enfoncés Espresso ou Caffe Régler le degré de mouture Crema pendant 3 secondes.
  • Page 40 fr Utilisation de l’appareil Filtre à eau Effleurer la “ok” touche Latte Macchiato, pour enregistrer le ~ Figure ' réglage et démarrer l'opération. F i l t r e à e a u Un filtre à eau permet de diminuer les Effleurer la “¾”...
  • Page 41 Réglages fr Activer/désactiver le signal Réglages sonore C et appareil fait l'objet de différents Appuyer sur une touche fait retentir un R é g l a g e s réglages en usine. Les réglages signal sonore. peuvent être personnalisés. Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre.
  • Page 42 fr Réglages Réglage de la dureté de l'eau Le tableau ci-après présente les équivalences entre les niveaux et les Le réglage correct de la dureté de l’eau différents degrés de dureté de l’eau : est important, car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où...
  • Page 43 Entretien et nettoyage quotidiens fr Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser S i vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les E n t r e t i e n e t n e t t o y a g e q u o t i d i e n s soigneusement votre appareil, il restera rincer soigneusement.
  • Page 44 fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait I l est recommandé de nettoyer le Essuyer le corps de l’appareil avec N e t t o y a g e d u s y s t è m e à l a i t système à...
  • Page 45 Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Page 46 fr Programme d’entretien Retirer l’unité de percolation, la ■ Programme d’entretien nettoyer et la remettre en place avant de lancer le programme L a touche Calc’nClean s'allume à un d’entretien. Nettoyer le mousseur de P r o g r a m m e d ’ e n t r e t i e n intervalle de temps donné, selon la lait.
  • Page 47 Remplir le réservoir d'eau fraîche Placer une pastille de nettoyage non gazeuse jusqu'au repère Bosch dans l'unité de percolation et « max. » et le remettre en place sous remettre en place cette dernière. le système verseur. Calc’nClean clignote, effleurer Calc’nClean.
  • Page 48 fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. U ne anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? souvent due qu'à...
  • Page 49 Anomalies, que faire ? fr Le café est trop « amer ». Le degré de mouture est réglé Régler une mouture plus grossière. trop fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Le café a un goût de « brûlé ». Le degré...
  • Page 50 fr Anomalies, que faire ? Affichage du message « Vider Lorsque l'appareil est éteint, Une fois l'appareil allumé, retirer le bac les bacs » alors que le bac l'opération de vidange n'est pas d'égouttement et les remettre en place. d'égouttement est vide, que détectée.
  • Page 51 Anomalies, que faire ? fr Affichage du message Tension incorrecte du réseau Ne faire fonctionner l’appareil que sur « Tension incorrecte ». domestique. 220 V – 240 V. Affichage du message La température ambiante est Utiliser l’appareil à une température «...
  • Page 52 fr Service après-vente Service après-vente D onnées techniques S e r v i c e a p r è s - v e n t e Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V∼, 50 / 60 Hz Valeur de raccordement 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 53 Inhoudsopgave [ n l ] G e b r u i k s a a n w i j z i n g V o l a u t o m a t i s c h e e s p r e s s o m a c h i n e Gebruik volgens de Dagelijks onderhoud en voorschriften .
  • Page 54 nl Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de Belangrijke veilig- voorschriften heidsvoorschriften C ontroleer het apparaat na het L ees de gebruiksaanwijzing G e b r u i k v o l g e n s d e v o o r s c h r i f t e n B e l a n g r i j k e v e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n uitpakken.
  • Page 55 Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl Stekker van het apparaat Gevaar voor een el e ktri s che schok! Waarschuwing ■ mag niet in contact komen Gevaar voor een elektrische met vloeistof. schok! De speciale Gevaar voor een el e ktri s che schok! Het apparaat mag uitsluitend ■...
  • Page 56 nl Milieubescherming Waarschuwing Milieubescherming Risico van letsel! Onjuist gebruik van het E nergiebesparing ■ apparaat kan letsel tot M i l i e u b e s c h e r m i n g Als het apparaat niet wordt gebruikt, gevolg hebben.
  • Page 57 Het apparaat leren kennen nl Montage en onderdelen Het apparaat leren ~ Afb. " kennen ( Toets aan / uit (stand-by-modus) 0 Display I n dit hoofdstuk vindt u een overzicht H e t a p p a r a a t l e r e n k e n n e n 8 Bedieningspaneel van de omvang van de levering, de @ Greep melkschuimer...
  • Page 58 nl Het apparaat leren kennen Bedieningselementen Door aanraking van de velden kan er bijv. een drank worden geselecteerd en gestart of kan de koffiesterkte worden ingesteld. Toets Betekenis Apparaat in- en uitschakelen Het apparaat spoelt automatisch als het wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat spoelt niet wanneer: het bij het inschakelen nog warm is.
  • Page 59 Toebehoren nl Indicatie Licht op wanneer er water in de watertank gevuld moet worden, de watertank ontbreekt of het waterfilter vervangen moet worden. Op het display verschijnt een melding. Licht op als de bakjes geleegd moeten worden. Knippert als de deur voor de zetkamer open is. licht op Klaar voor gebruik, er kan een keuze worden gemaakt pulseert...
  • Page 60 nl Voor het eerste gebruik Aanwijzingen Voor het eerste Geglaceerde, gekaramelliseerde ■ koffiebonen of bonen met andere gebruik suikerhoudende toevoegingen verstoppen de zetgroep. Alleen I n dit hoofdstuk leest u hoe u het zuivere espressobonen of V o o r h e t e e r s t e g e b r u i k apparaat in gebruik neemt.
  • Page 61 Apparaat bedienen nl Aanwijzingen Apparaat bedienen De taalselectie verschijnt ■ automatisch, alleen bij de eerste I n dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en inschakeling. A p p a r a a t b e d i e n e n melkdranken bereidt.
  • Page 62 nl Apparaat bedienen Dranken met melk bereiden Een grote kop of een groot glas met ca. 100 ml melk voor cappuccino en Dit apparaat bezit een melkschuimer. U ca. 150 ml melk voor latte kunt koffiedranken met melk bereiden macchiatto vullen. of melk opschuimen. Het kopje of glas onder het uitloopsysteem plaatsen.
  • Page 63 Apparaat bedienen nl Om de actuele stap van Aanwijzing: Koffiesterkte de drankbereiding voortijdig te stoppen, Voordat u een drank klaarmaakt, kunt u Cappuccino of Latte Macchiato de koffiesterkte aanpassen: opnieuw aanraken. Hiervoor door aanraking van % de gewenste sterkte instellen. Melk opschuimen zeer mild Het apparaat is ingeschakeld.
  • Page 64 nl Apparaat bedienen Schuimduur Aanwijzingen De nieuwe instelling is pas merkbaar ■ U kunt de schuimduur van uw dranken vanaf de tweede kop koffie. veranderen. Bij donker geroosterde koffiebonen ■ Cappuccino, Latte Macchiato of Milk een fijnere, bij lichtere koffiebonen 3 seconden ingedrukt houden.
  • Page 65 Apparaat bedienen nl Waterfilter “¾” Toets Caffe Crema aanraken om het menu te verlaten. ~ Afb. ' Vervolgens de kom leegmaken. Het W a t e r f i l t e r Een waterfilter vermindert de apparaat is weer klaar voor gebruik. kalkafzettingen en reduceert de verontreinigingen in het water.
  • Page 66 nl Instellingen Geluidssignaal Instellingen in-/uitschakelen D it apparaat beschikt over Bij bediening van een toets klinkt een I n s t e l l i n g e n verschillende fabrieksinstellingen. U geluidssignaal. kunt diverse instellingen op uw Dit kan worden in- of uitgeschakeld. individuele wensen afstemmen.
  • Page 67 Instellingen nl Waterhardheid instellen De tabel toont de toekenning van de niveaus aan de verschillende graden De juiste instelling van de van waterhardheid: waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet Stand Waterhardheid worden ontkalkt. De vooraf ingestelde Duits (°dH) Frans (°fH) waterhardheid is niveau 4.
  • Page 68 nl Dagelijks onderhoud en reiniging Aanwijzingen Dagelijks onderhoud Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten en reiniging kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Nieuwe W anneer uw apparaat goed wordt vaatdoekjes voor gebruik grondig D a g e l i j k s o n d e r h o u d e n r e i n i g i n g onderhouden en schoongemaakt blijft uitwassen.
  • Page 69 Dagelijks onderhoud en reiniging nl Apparaat reinigen Melksysteem reinigen H et melksysteem moet na elk gebruik De buitenzijde met een zachte, M e l k s y s t e e m r e i n i g e n worden gereinigd om alle resten te vochtige doek afvegen.
  • Page 70 nl Dagelijks onderhoud en reiniging Zetgroep reinigen ~ Afb. $, ~ Afb. % Aanvullend bij het automatische spoelen dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Attentie! De zetgroep zonder afwasmiddel of middelen met azijn of zuur reinigen en niet in de vaatwasser doen.
  • Page 71 Service programme nl Voor de start van een ■ Service programme serviceprogramma de zetgroep verwijderen, reinigen en weer P eriodiek licht afhankelijk van de terugzetten. De melkschuimer S e r v i c e p r o g r a m m e waterhardheid en gebruiksintensiteit van reinigen.
  • Page 72 "max" met vers water zonder leegmaken. koolzuur vullen en de kom weer De zetgroep verwijderen en reinigen. onder het uitloopsysteem plaatsen. Een Bosch-reinigingstab in de Calc’nClean knippert, Calc’nClean zetgroep doen en de zetgroep weer aanraken. aanbrengen. Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
  • Page 73 Wat te doen bij storingen? nl contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. S toringen worden vaak veroorzaakt W a t t e d o e n b i j s t o r i n g e n ? door een kleinigheid.
  • Page 74 nl Wat te doen bij storingen? De koffie is te "zuur". De maalfijnheid is te grof inge- Fijnere maalfijnheid instellen. steld. Koffiesoort niet geschikt. Een donkerder gebrande soort gebrui- ken. De koffie is te "bitter". De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen.
  • Page 75 Wat te doen bij storingen? nl Displaymelding "Deur sluiten" De deur is niet juist gesloten. De deur stevig dicht duwen. ondanks gesloten deur. Het apparaat is te heet. 1 uur wachten en het apparaat af laten koelen. Displaymelding: "Bakjes legen" Bij een uitgeschakeld apparaat De lekschaal bij ingeschakeld apparaat ondanks lege lekschaal - wat wordt het legen niet herkend.
  • Page 76 nl Wat te doen bij storingen? Displaymelding "Onjuiste span- Onjuiste spanning in de huisin- Apparaat alleen met 220-240 V ning". stallatie. gebruiken. Displaymelding "Apparaat te De omgevingstemperatuur is te Apparaat bij temperaturen > 5 °C koud". laag. gebruiken. Displaymelding "Opnieuw star- Zetgroep is zeer sterk vervuild Apparaat uit- en weer inschakelen, zet- of zetgroep kan niet worden...
  • Page 77 Servicedienst nl Servicedienst T echnische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Aansluitwaarde 1300 W Maximale pompdruk, statisch 15 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 1,3 l Maximale capaciteit bonenreservoir ≈...
  • Page 78 Spis treści [ p l ] I n s t r u k c j a o b s ł u g i E k s p r e s d o k a w y Używanie zgodne Codzienna pielęgnacja i z przeznaczeniem .
  • Page 79 Używanie zgodne z przeznaczeniem pl Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa P o rozpakowaniu należy U ż y w a n i e z g o d n e z p r z e z n a c z e n i e m sprawdzić...
  • Page 80 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Złącze wtykowe urządzenia Ostrzeżenie ■ nie może schodzić w kontakt Niebezpieczeństwo porażenia z cieczami. prądem! Należy przestrzegać Ni e bezpi e czeństwo porażeni a prądem! Urządzenie musi być ■ ■ specjalnych wskazówek podłączone do sieci dotyczących czyszczenia, elektrycznej prądu podanych w instrukcji.
  • Page 81 Ochrona środowiska pl Ostrzeżenie Ochrona środowiska Niebezpieczeństwo poparzenia! O szczędność energii System spieniania mleka O c h r o n a ś r o d o w i s k a ■ Jeśli urządzenie nie jest używane, może być bardzo gorący. Po ■...
  • Page 82 pl Informacje na temat urządzenia Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Przycisk włącz / wyłącz (tryb gotowości) T en rozdział zawiera opis zakresu I n f o r m a c j e n a t e m a t u r z ą d z e n i a 0 Wyświetlacz dostawy, budowy i elementów 8 Panel obsługi...
  • Page 83 Informacje na temat urządzenia pl Elementy obsługi Dotykając pól, można np. wybierać napoje i rozpoczynać ich zaparzanie albo ustawiać moc kawy. Przycisk Znaczenie Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po każdym włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, jeżeli w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe.
  • Page 84 pl Wyposażenie Wskaźnik Świeci, gdy jest konieczne napełnienie pojemnika na wodę, pojemnik na wodę nie jest zainstalowany albo konieczna jest wymiana filtra. Na wyświetlaczu pojawia sie odpowiedni komunikat. Świeci, gdy konieczne jest opróżnienie zbiorników. Miga, gdy są otwarte drzwiczki komory zaparzania. świeci Urządzenie gotowe do pracy, można wybrać...
  • Page 85 Przed pierwszym użyciem pl Napełnianie pojemnika na kawę Przed pierwszym ziarnistą użyciem To urządzenie umożliwia przygotowywanie napojów z kawy ziarnistej. W tym rozdziale jest opisany sposób P r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m uruchamiania urządzenia.
  • Page 86 pl Przed pierwszym użyciem Ustawianie języka Wskazówki ogólne Automat do kawy został fabrycznie Włączyć urządzenie przyciskiem k. ustawiony w sposób zapewniający Na wyświetlaczu pojawia się optymalne działanie. ustawiony jako domyślny język. “V” Dotykać przycisku Cappuccino Po upływie ustawionego czasu ■ odpowiednią...
  • Page 87 Obsługa urządzenia pl Wskazówki Obsługa urządzenia Jakość pianki mlecznej zależy od ■ rodzaju mleka lub napoju roślinnego. T en rozdział opisuje sposób Zaschnięte resztki mleka są trudne ■ O b s ł u g a u r z ą d z e n i a przygotowywania napojów kawowych do usunięcia, należy więc koniecznie i mlecznych.
  • Page 88 pl Obsługa urządzenia Ustawić żądaną moc kawy, Funkcja podwójnej filiżanki jest możliwa dotykając odpowiednią ilość razy tylko w przypadku Espresso i Caffe Crema, przyciski świecą. Gdy jest Dotknąć przycisku Cappuccino albo włączona funkcja podwójnej filiżanki, nie jest możliwe przygotowywanie innych Latte Macchiato.
  • Page 89 Obsługa urządzenia pl Ustawienie czasu Ilość Wskazówka: spieniania nie ma wpływu na ilość kawy. Użytkownik może zmieniać ilość napoju. Dotknąć Espresso lub Caffe Crema i Ustawianie stopnia zmielenia kawy przytrzymywać przez 3 sekundy. To urządzenie ma regulowany młynek. Zaczyna się przygotowywanie napoju, Pozwala on indywidualnie zmieniać...
  • Page 90 pl Obsługa urządzenia Filtr wody “ok” Dotknąć przycisku Latte Macchiato, aby zapisać ustawienie i ~ Rysunek ' zacząć płukanie. F i l t r w o d y Filtr wody redukuje osady kamienia i “¾” Dotknąć przycisku Caffe Crema, zanieczyszczenia zawarte w wodzie. aby zamknąć...
  • Page 91 Ustawienia pl Potwierdzić “ok” przyciskiem Latte Ustawienia Macchiato. Ustawienia fabryczne są U rządzenie posiada różne ustawienia aktywowane, pojawi się wybór U s t a w i e n i a fabryczne. Użytkownik może języka. dopasowywać te ustawienia do swoich “¾” Dotknąć przycisku Caffe Crema, preferencji.
  • Page 92 pl Ustawienia Ustawianie języka “V” Dotykać przycisku Cappuccino odpowiednią ilość razy, aż na wyświetlaczu pojawi się punkt Nacisnąć jednocześnie przyciski "Twardość wody". % i Calc’nClean i “ok” Dotknąć przycisku Latte przytrzymywać je przez co najmniej Macchiato i potwierdzić. 3 sekundy. “V” Dotknąć przycisku Cappuccino “V”...
  • Page 93 Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Reset ustaw. (przywracanie Codzienna pielęgnacja ustawień fabrycznych) i czyszczenie Przywrócenie ustawień fabrycznych powoduje utratę własnych ustawień. P rzy odpowiedniej konserwacji C o d z i e n n a p i e l ę g n a c j a i c z y s z c z e n i e i czyszczeniu urządzenie długo Nacisnąć...
  • Page 94 pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie urządzenia Wskazówki Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■ zawierać sole. Sole mogą Obudowę wycierać miękką, wilgotną powodować korozję nalotową stali ściereczką. szlachetnej. Nowe ściereczki przed Panel obsługi czyścić ściereczką z użyciem dokładnie wypłukać. mikrofibry. Pozostałości kamienia, kawy, mleka i Po każdym pobraniu napoju wytrzeć...
  • Page 95 Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie systemu Czyszczenie zaparzacza spieniania mleka ~ rys. $, ~ rys. % S ystem spieniania mleka powinien być Oprócz automatycznego płukania C z y s z c z e n i e s y s t e m u s p i e n i a n i a m l e k a czyszczony po każdym użyciu w celu zaparzacz należy regularnie wyjmować...
  • Page 96 pl Program serwisowy Nigdy nie przerywać programu ■ Program serwisowy serwisowego. Przed rozpoczęciem programu ■ W określonych odstępach czasu, serwisowego wyjąć, wyczyścić i P r o g r a m s e r w i s o w y zależnych od twardości wody i ponownie włożyć...
  • Page 97 Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. "max", ponownie podstawić naczynie Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą pod wylot. Bosch do zaparzacza i zainstalować Calc’nClean miga, dotknąć zaparzacz. Calc’nClean. Uruchamia się program, urządzenie jest czyszczone i płukane. Pulsuje Calc’nClean.
  • Page 98 pl Co robić w razie usterki? serwisu należy przy pomocy tabeli Co robić w razie spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie. usterki? Proszę przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane na początku P rzyczynami wystąpienia usterek są C o r o b i ć w r a z i e u s t e r k i ? niniejszej instrukcji.
  • Page 99 Co robić w razie usterki? pl Kawa jest za „kwaśna”. Został ustawiony zbyt gruby Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy. Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za "gorzka". Został ustawiony zbyt drobny Ustawić grubszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy.
  • Page 100 pl Co robić w razie usterki? Na wyświetlaczu widać wska- Drzwiczki nie są domknięte. Docisnąć drzwiczki. zówkę “Zamknij drzwiczki”, Urządzenie jest za gorące. Zaczekać 1 godzinę, aż urządzenie mimo że drzwiczki są ostygnie. zamknięte. Wskazówka na wyświetlaczu: Wyłączone urządzenie nie roz- Wyjąć...
  • Page 101 Co robić w razie usterki? pl Na wyświetlaczu widać wska- Nieprawidłowe napięcie domo- Podłączać urządzenie tylko do sieci zówkę “Nieprawidłowe napię- wej instalacji elektrycznej. elektrycznej o napięciu 220-240 V. cie”. Na wyświetlaczu widać wska- Za niska temperatura otocze- Użytkować urządzenie w temperatu- zówkę...
  • Page 102 pl Serwis Serwis D ane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Pobór mocy 1300 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 1,3 l Maksymalna pojemność zbiornika na ziarna kawy ≈...
  • Page 103 Obsah [ c s ] N á v o d k p o u ž i t í P l n ě a u t o m a t i c k ý k á v o v a r Použití...
  • Page 104 cs Použití dle určení Použití dle určení Důležité bezpečnostní pokyny P o vybalení spotřebič P o u ž i t í d l e u r č e n í zkontrolujte. V případě N ávod k použití si pečlivě poškození během přepravy D ů...
  • Page 105 Důležité bezpečnostní pokyny cs Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k síti Spotřebič obsahuje ■ střídavého proudu připojen permanentní magnety, které jen pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním.
  • Page 106 cs Ochrana životního prostředí Varování Ochrana životního Nebezpečí poranění! prostředí Chybné použití spotřebiče ■ může způsobit poranění. Ú spora energie Nesahejte do mlýnku. Nebezpečí úrazu! O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í ■...
  • Page 107 Seznámení se se spotřebičem cs Konstrukce a součásti Seznámení se se ~ Obrázek " spotřebičem ( Tlačítko Zap. / Vyp. (provoz stand-by) V této kapitole obdržíze přehled o S e z n á m e n í s e s e s p o t ř e b i č e m 0 Displej rozsahu dodávky, konstrukci a 8 Ovládací...
  • Page 108 cs Seznámení se se spotřebičem Ovládací prvky Dotykem polí je možné např. zvolení nebo spuštění nápoje nebo nastavení intenzity kávy. Tlačítko Význam Zapnutí a vypnutí spotřebiče Spotřebič se proplachuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: Je při zapnutí ještě teplý. ■...
  • Page 109 Příslušenství cs -------- Ukazatel Rozsvítí se, pokud je nutné doplnění vody do nádržky na vodu, nádržka na vodu chybí nebo musí být vyměněn vodní filtr. Na displeji se zobrazí hlášení. Svítí, pokud je nutné vyprázdnění nádobek. Bliká, pokud jsou otevřená dvířka spařovacího prostoru. svítí...
  • Page 110 cs Před prvním použitím Upozornění Před prvním použitím Glazovaná, karamelizovaná nebo ■ jinak pomocí přísad s obsahem V této kapitole je popsané uvedení cukru upravená kávová zrna P ř e d p r v n í m p o u ž i t í m spotřebiče do provozu.
  • Page 111 Obsluha spotřebiče cs Upozornění Obsluha spotřebiče Výběr jazyka se automaticky zobrazí ■ jen při prvním zapnutí. V této kapitole je popsána příprava Jazyk můžete kdykoliv změnit. ■ O b s l u h a s p o t ř e b i č e kávy a mléčných nápojů.
  • Page 112 cs Obsluha spotřebiče Napěnění mléka Varování Nebezpečí popálení! Spotřebič je zapnutý. Nádržka na vodu Napěňovač mléka se velmi zahřívá. je naplněná. Dotýkejte se ho jen za madlo. Po použití Napěňovač mléka je namontován. ho nejprve nechte vychladnout, než se Velký šálek nebo velkou sklenici ho budete dotýkat.
  • Page 113 Obsluha spotřebiče cs Cappuccino, Latte Macchiato nebo Intenzita kávy Milk podržte stisknuté 3 sekundy. Před odběrem nápoje můžete intenzitu Probíhá napěnění mléka, zvolené kávy přizpůsobit: tlačítko bliká. Dotykem % zvolte požadovanou Na displeji je zobrazen průběh: intenzitu. „very mild“ (velmi jemná) „mild“...
  • Page 114 cs Obsluha spotřebiče Vodní filtr Dotkněte se tlačítka “¾” Caffe Crema pro opuštění menu. ~ Obrázek ' Poté zásobník vyprázdněte. V o d n í f i l t r Vodní filtr snižuje tvorbu usazenin Spotřebič je opět připraven k vodního kamene a snižuje množství...
  • Page 115 Nastavení cs Zapnutí/vypnutí akustického Nastavení signálu T ento spotřebič disponuje různými Při stisku tlačítka zazní akustický signál. N a s t a v e n í nastaveními ze závodu. Nastavení Tento můžete zapnout nebo vypnout. můžete individuálně přizpůsobit. Držte současně stisknutá tlačítka Pokud nedojde během Upozornění: % a Calc’nClean alespoň...
  • Page 116 cs Nastavení Nastavení tvrdosti vody V tabulce je zobrazeno přiřazení stupňů k rozdílným stupňům tvrdosti vody: Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič včas oznámil, Stupeň Stupeň tvrdosti vody kdy musí být odvápněn. Přednastavená Německá stupni- Francouzská tvrdost vody je na stupni 4. ce (°dH) stupnice (°fH) Tvrdost vody můžete určit pomocí...
  • Page 117 Každodenní údržba a čištění cs Pozor! Každodenní údržba a Ne všechny součásti spotřebiče je možné čistit v myčce nádobí. čištění ~ Obrázek % - ' P ři pečlivé údržbě a čištění zůstane K a ž d o d e n n í ú d r ž b a a č i š t ě n í spotřebič...
  • Page 118 cs Každodenní údržba a čištění Čištění odkapávací misky a Upozornění Pro předčasné zastavení kroku se zásobníku na kávovou sedlinu ■ opětovně dotkněte Milk. Všechny části mléčného systému lze ■ ~ Obrázek % mýt v myčce nádobí. Zbytky louhu v mléčném systému po propláchnutí Odkapávací...
  • Page 119 Servisní program cs Po ukončení servisního programu ■ Servisní program otřete spotřebič měkkým a vlhkým hadříkem, aby byly okamžitě odstraněny zbytky odvápňovacího V určitých časových intervalech se v S e r v i s n í p r o g r a m roztoku.
  • Page 120 Calc’nClean bliká, dotkněte se Do spařovací jednotky vhoďte jednu Calc’nClean. čisticí tabletu Bosch a spařovací Spustí se program, spotřebič se vyčistí jednotku opět nasaďte. a propláchne. Calc’nClean pulzuje. Rozsvítí se symbol (. Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací...
  • Page 121 Co dělat v případě poruchy? cs servis, pokuste se sami odstranit Co dělat v případě závadu pomocí této tabulky. poruchy? Pročtěte si bezpečnostní pokyny uvedené na začátku tohoto návodu. J estliže se vyskytne porucha, často se C o d ě l a t v p ř í p a d ě p o r u c h y ? jedná...
  • Page 122 cs Co dělat v případě poruchy? Mléko/míchané mléčné nápoje Ve sklenici nebo v šálku je příliš Použijte více mléka nebo přizpůsobte jsou příliš horké. málo mléka. dobu napěnění. Mléčná pěna není hustá, vysoký zvuk nasávání. Mléko/míchané mléčné nápoje Ve sklenici nebo v šálku je příliš Použijte méně...
  • Page 123 Co dělat v případě poruchy? cs Na displeji je zobrazeno Nádržka na vodu je špatně nasa- Nasaďte správně nádržku na vodu. „Naplňte nádržku na vodu“, i zena. když je nádržka na vodu plná. V nádržce na vodu se nachází Naplňte nádržku na vodu čerstvou perlivá...
  • Page 124 cs Zákaznický servis Zákaznický servis T echnické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí - frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Přípojná hodnota 1300 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar Maximální...
  • Page 125 Оглавление [ r u ] П р а в и л а п о л ь з о в а н и я А в т о м а т и ч е с к а я к о ф е м а ш и н а Применение...
  • Page 126 ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Р аспакуйте и осмотрите В нимательно ознакомьтесь с П р и м е н е н и е п о н а з н а ч е н и ю В...
  • Page 127 Важные правила техники безопасности ru Не допускать контакта Предупреждение ■ штекерного соединения Опасность поражения прибора с водой. электрическим током! Соблюдайте приведенные в Прибор можно подключать Опасность поражения электрическим током! ■ ■ инструкции особые только к электросети указания по очистке. переменного тока через установленную...
  • Page 128 ru Охрана окружающей среды Предупреждение Охрана окружающей Опасность ожога!! среды Система подачи молока ■ становится очень горячей. Э кономия электроэнергии После использования О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с р е д ы сначала...
  • Page 129 Знакомство с прибором ru Конструкция и компоненты Знакомство с ~ Рис. " прибором ( Кнопка включения / выключения (режим ожидания) В данной главе описаны комплект 0 Дисплей З н а к о м с т в о с п р и б о р о м поставки, сборка...
  • Page 130 ru Знакомство с прибором Элементы управления Касанием поля можно, например, выбрать напиток, начать его розлив или установить крепость кофе. Кнопка Значение Включение и выключение прибора При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Прибор не производит промывку, если: в момент включения прибор еще горячий; ■...
  • Page 131 Принадлежности ru -------- Индикация Загорается, если нужно залить воду в резервуар для воды, если отсутствует резервуар для воды или нужно заменить фильтр для воды. На дисплее появляется сообщение. Горит, если требуется опорожнить поддоны. Мигает, если дверца кипятильника открыта. горит готов к работе, можно выбрать режим пульсирует...
  • Page 132 ru Перед первым использованием Наполнение емкости для кофейных Перед первым зерен использованием В приборе можно приготавливать кофейные напитки из кофейных зерен. В данной главе описан ввод в действие Откройте крышку )* емкости для П е р е д п е р в ы м и с п о л ь з о в а н и е м прибора.
  • Page 133 Перед первым использованием ru Установка языка Общие указания На заводе-изготовителе Включите прибор кнопкой k. запрограммированы стандартные На дисплее появится настройки, обеспечивающие предварительно настроенный язык. оптимальный режим работы “V” Прикасайтесь к кнопке автоматической кофеварки. Cappuccino, пока на дисплее не появится нужный язык. По...
  • Page 134 ru Управление бытовым прибором Указания Управление бытовым Качество молочной пены зависит от ■ вида используемого молока или прибором напитка из растительного сырья. Засохшие остатки молока удалять ■ В данной главе описано приготовление сложно, поэтому обязательно У п р а в л е н и е б ы т о в ы м п р и б о р о м кофейных...
  • Page 135 Управление бытовым прибором ru Чтобы преждевременно Указание: Крепость кофе закончить данный этап приготовления Перед тем, как разлить напиток, можно напитка, снова коснитесь Cappuccino установить крепость кофе. или Latte Macchiato. Для этого, коснувшись %, выберите нужную крепость. Вспенивание молока очень слаб. Прибор...
  • Page 136 ru Управление бытовым прибором Длительность вспенивания Указания Изменение настройки будет заметно ■ Вы можете изменить длительность лишь начиная со второй чашки кофе. вспенивания напитка. Для темных жареных кофейных ■ Удерживайте нажатой Cappuccino, Latte зерен выберите более мелкий Macchiato или Milk в течение 3 секунд. помол, для...
  • Page 137 Управление бытовым прибором ru Фильтр для воды “ok” Коснитесь кнопки Latte Macchiato, чтобы сохранить ~ Рис. ' установку и запустить процесс Ф и л ь т р д л я в о д ы Фильтр для воды снижает образование промывки. накипи, а...
  • Page 138 ru Установки Включение и выключение Установки звукового сигнала В приборе выполнены различные При нажатии любой кнопки раздается У с т а н о в к и заводские настройки. Настройки звуковой сигнал. прибора можно регулировать Его можно включить или выключить. индивидуально. Удерживайте...
  • Page 139 Установки ru Установка жесткости воды В таблице представлено соответствие режимов различным степеням Правильная установка жесткости воды жесткости воды: важна для своевременного напоминания о необходимости Режим Степень жесткости воды удаления накипи. Предварительно Немецкая шкала Французская установлен режим жесткости воды 4. (°dH) шкала...
  • Page 140 ru Ежедневный уход и очистка Указания Ежедневный уход и В новых губчатых салфетках могут ■ содержаться соли. Соли могут очистка привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях. П ри тщательном уходе и очистке ваш Новые губки для мытья посуды Е...
  • Page 141 Ежедневный уход и очистка ru Очистка прибора Очистка системы подачи молока Протрите корпус мягкой влажной С истему подачи молока следует тканью. О ч и с т к а с и с т е м ы п о д а ч и м о л о к а очищать...
  • Page 142 ru Ежедневный уход и очистка Очистка заварочного блока ~ Рис. $, ~ рис. % Дополнительно к автоматической мойке необходимо регулярно вынимать для очистки заварочный блок. Внимание! Для очистки заварочного блока запрещается использовать моющие средства, а также средства, содержащие уксус или кислоту; его также...
  • Page 143 Сервисная программа ru Ни в коем случае не прерывайте ■ Сервисная программа сервисную программу. Перед запуском сервисной ■ программы выньте, очистите и В зависимости от жесткости воды и С е р в и с н а я п р о г р а м м а вставьте...
  • Page 144 Извлеките и очистите заварочный воду до отметки «max» и снова блок. поставьте емкость под диспенсер. Загрузите в заварочный блок Calc’nClean мигает, коснитесь таблетку для очистки Bosch и Calc’nClean. вставьте обратно заварочный блок. Программа запускается, выполняя очистку прибора и его промывку. Calc’nClean пульсирует.
  • Page 145 Что делать в случае неисправности? ru попробуйте устранить возникшую Что делать в случае неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. неисправности? Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной Ч асто случается, что причиной инструкции. Ч т о д е л а т ь в с л у ч а е н е и с п р а в н о с т и ? неисправности...
  • Page 146 ru Что делать в случае неисправности? Кофе слишком «кислый». Слишком грубый помол. Установите более мелкий помол. Неподходящий сорт кофе. Используйте более сильную степень обжарки. Кофе слишком «горький». Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Кофе...
  • Page 147 Что делать в случае неисправности? ru Индикация на дисплее «Пустые При выключенном приборе При включенном приборе выньте и лотки для капель», хотя поддон опорожнение не обнаружено. вставьте обратно поддон. пустой - что делать? Индикация на дисплее «Напол- Неправильно установлен Правильно установите резервуар для ните...
  • Page 148 ru Что делать в случае неисправности? Индикация на дисплее «Оши- Ошибочное напряжение в Эксплуатируйте прибор только при бочное напряжение». домашней электросети. напряжении 220 – 240 В. Индикация на дисплее «Прибор Температура окружающей Эксплуатируйте прибор при темпера- слиш. холодный». среды слишком низкая. туре...
  • Page 149 Cлyжбa cepвиca ru Cлyжбa cepвиca Т ехнические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность 1300 Вт Максимальное давление насоса, статическое 15 бар Максимальная вместимость контейнера для воды (без фильтра) 1,3 л...
  • Page 150 Inhaltsverzeichnis [ d e ] G e b r a u c h s a n l e i t u n g K a f f e e v o l l a u t o m a t Bestimmungsgemäßer Tägliche Pflege und Gebrauch .
  • Page 151 Bestimmungsgemäßer Gebrauch de Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise D as Gerät nach dem D ie Gebrauchsanleitung bitte B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Auspacken prüfen.
  • Page 152 de Wichtige Sicherheitshinweise Gerät nur gemäß Angaben Warnung ■ auf dem Typenschild Erstickungsgefahr! anschließen und betreiben. Kinder nicht mit Wenn die Verpackungsmaterial spielen Netzanschlussleitung dieses lassen. Kleinteile sicher Gerätes beschädigt wird, aufbewahren, sie können muss sie durch den verschluckt werden. Kundendienst erneuert werden.
  • Page 153 Umweltschutz de Warnung Umweltschutz Verletzungsgefahr! Fehlanwendung des Geräts E nergiesparen ■ kann zu Verletzungen führen. U m w e l t s c h u t z Wird das Gerät nicht benutzt, das Nicht in das Mahlwerk Verl e tzungsgefahr! ■...
  • Page 154 de Gerät kennen lernen Aufbau und Bestandteile Gerät kennen lernen ~ Bild " I n diesem Kapitel erhalten Sie einen ( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) G e r ä t k e n n e n l e r n e n Überblick über den Lieferumfang, den 0 Display Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Page 155 Gerät kennen lernen de Bedienelemente Durch Berühren der Felder kann z.B. ein Getränk ausgewählt und gestartet oder die Kaffeestärke eingestellt werden. Taste Bedeutung Gerät ein- und ausschalten Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: es beim Einschalten noch warm ist.
  • Page 156 de Zubehör -------- Anzeige Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss, der Wassertank fehlt oder der Wasserfilter gewechselt werden muss. Im Display erscheint eine Meldung. Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen. Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist. leuchtet Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden pulst...
  • Page 157 Vor dem ersten Gebrauch de Hinweise Vor dem ersten Glasierte, karamellisierte oder mit ■ sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen Gebrauch behandelte Kaffeebohnen verstopfen die Brüheinheit. Nur reine Espresso- I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie oder V o r d e m e r s t e n G e b r a u c h Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 158 de Gerät bedienen Hinweise Gerät bedienen Die Sprachauswahl erscheint ■ automatisch nur beim ersten I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Einschalten. G e r ä t b e d i e n e n Kaffee- und Milchgetränke zubereiten. Die Sprache können Sie jederzeit ■...
  • Page 159 Gerät bedienen de Getränke mit Milch zubereiten Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt. Dieses Gerät besitzt einen Der Milchschäumer ist montiert. Milchschäumer. Sie können Eine große Tasse oder ein großes Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Glas mit ca. 100 ml Milch für Milch aufschäumen.
  • Page 160 de Gerät bedienen Getränkeeinstellungen Füllmenge anpassen Sie können die Füllmenge ihrer Getränke verändern. Z wei Tassen auf einmal zubereiten G e t r ä n k e e i n s t e l l u n g a n p a s s e n Espresso oder Caffe Crema Bevor Sie ein Getränk beziehen, können 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 161 Gerät bedienen de Mahlgrad einstellen Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad des Kaffees individuell verändert werden. Warnung Verletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen. Achtung! Gerät kann beschädigt werden! Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad mit dem Drehwähler ): einstellen.
  • Page 162 de Gerät bedienen Wasserfilter “ok” Taste Latte Macchiato berühren, um die Einstellung zu ~ Bild ' speichern und den Spülvorgang zu W a s s e r f i l t e r Ein Wasserfilter vermindert starten. Kalkablagerungen und reduziert “¾”...
  • Page 163 Einstellungen de Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. D ieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
  • Page 164 de Einstellungen Wasserhärte einstellen Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den unterschiedlichen Die richtige Einstellung der Wasserhärte Wasserhärtegraden: ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Stufe Wasserhärtegrad Die voreingestellte Wasserhärte ist Deutsch (°dH) Französisch (°fH) Stufe 4.
  • Page 165 Tägliche Pflege und Reinigung de Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher B ei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. T ä g l i c h e P f l e g e u n d R e i n i g u n g bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig.
  • Page 166 de Tägliche Pflege und Reinigung Gerät reinigen Milchsystem reinigen D as Milchsystem sollte nach jeder Das Gehäuse mit einem weichen, M i l c h s y s t e m r e i n i g e n Benutzung gereinigt werden, um feuchten Tuch abwischen.
  • Page 167 Service-Programm de Brüheinheit reinigen Service-Programm ~ Bild $, ~ Bild % I n gewissen Zeitabständen, je nach Zusätzlich zum automatischen S e r v i c e - P r o g r a m m Wasserhärte und Benutzung des Spülvorgang sollte die Brüheinheit Gerätes, leuchtet die Taste Calc’nClean regelmäßig zum Reinigen entnommen...
  • Page 168 Frisches Wasser ohne Kohlensäure Die Brüheinheit entnehmen und bis zur Markierung “max” einfüllen, reinigen. das Gefäß wieder unter das Eine Bosch-Reinigungstablette in die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit einwerfen und die Calc’nClean blinkt, Calc’nClean Brüheinheit wieder einsetzen. berühren. Das Programm startet, es reinigt und spült das Gerät.
  • Page 169 Störungen, was tun? de mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst Störungen, was tun? zu beheben. Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang W enn eine Störung auftritt, liegt es oft dieser Anleitung durchlesen. S t ö r u n g e n , w a s t u n ? nur an einer Kleinigkeit.
  • Page 170 de Störungen, was tun? Der Kaffee schmeckt "ver- Der Mahlgrad ist zu fein einge- Mahlgrad gröber einstellen. brannt". stellt Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Milch/Milchmixgetränke sind Zu wenig Milch im Glas oder Mehr Milch verwenden oder die zu heiß. der Tasse. Schäumdauer anpassen.
  • Page 171 Störungen, was tun? de Displayanzeige “Wassertank Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen. füllen” trotz vollem Wasser- Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank mit frischem Leitungswas- tank. Wassertank. ser füllen. Schwimmer im Wassertank Wassertank entnehmen und gründlich hängt fest. reinigen. Neuer Wasserfilter nicht nach Wasserfilter nach Anleitung spülen Anleitung gespült.
  • Page 172 de Kundendienst Kundendienst T echnische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ≈...
  • Page 173 Kundendienst de...
  • Page 180 *8001213013* 8001213013 001207...

Ce manuel est également adapté pour:

Tis3 5 serieTis30329rw