Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.gracobaby.com
©2005 Graco ISPA085AB
08/05

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graco 1757978

  • Page 1 OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO www.gracobaby.com ©2005 Graco ISPA085AB 08/05...
  • Page 2 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. • PLEASE SAVE OWNER’S • TO PREVENT TIPPING, do not MANUAL FOR FUTURE USE. place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray. •...
  • Page 3 • READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller. • ALWAYS SECURE your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller.
  • Page 4 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • VEUILLER GARDER LE • L’USAGE DE LA POUSSETTE MANUEL D’UTILISATEUR avec un enfant pesant plus de POUR USAGE ULTÉRIEUR. 40 livres (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) •...
  • Page 5 • ÉVITEZ DE SÉRIEUSES • LIRE LE MANUEL d'utilisateur blessures. Utilisez toujours la fourni avec votre porte-bébé ceinture de sécurité. Après Graco avant de l'utiliser avec avoir attaché les boucles, cette poussette. ajustez les ceintures pour • TOUJOURS ATTACHER obtenir un ajustement...
  • Page 6 Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL • SI USA EL COCHECITO para MANUEL DEL PROPIETARIO un niño que pese más de PARA UTILIZARLO EN EL 40 libras (18,1 kg) o más alto FUTURO.
  • Page 7 Use siempre el cinturón de • LEA EL MANUAL incluido seguridad. Luego de ajustar las con su transportador Graco hebillas, ajuste las correas para antes de usarlo con su que queden ajustadas alrededor cochecito.
  • Page 8 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no This model may not include some pas inclure certaines incluir algunas de las caractéristiques illustrées características que se features shown below. Check that ci-dessous.
  • Page 9 To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito Storage latch Loquet de rangement Traba de almacenamiento Carton • Boîte • Caja CHECK that stroller is completely SNAP! open (by trying to fold it) ENCLENCHEZ! before continuing. ¡CHASQUIDO! VÉRIFIEZ que la poussette est completement dépliée (en essayant de la plier) avant...
  • Page 10 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Choking Hazard: Danger d'étranglement: de peligro de Remove and Enlevez et jetez estrangulación: immediately immédiatement les Saque y deseche discard plastic embouts de plastique inmediatamente las end caps on the sur les tiges des pieds tapas de plástico de los...
  • Page 11 Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Choking Hazard: Danger d'étranglement: peligro de estrangulación: Remove and enlevez et jetez Saque y deseche immediately immédiatement les inmediatamente las discard plastic embouts de plastique tapas de plástico de los end caps on the sur l'essieu arrière.
  • Page 12 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer.
  • Page 13 On certain models Sur certains modèles En ciertos modelos SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
  • Page 14 Footrest • Le repose-pied • Reposapiés SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Two ribs Deux côtes Dos costillas One rib Une côte Una costilla...
  • Page 15 Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always secure your Toujours attaché votre Proteja siempre a su child with the seat enfant avec la ceinture niño con el cinturón belt. The tray is not de retenue.
  • Page 16 Brakes • Les freins • Los frenos WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always apply both Toujours utiliser les deux Siempre use ambos brakes. Check freins. Vérifiez que les frenos. Inspeccione that brakes are freins fonctionnent en los frenos tratando de on by trying to essayant de pousser empujar el cochecito.
  • Page 17 Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America.
  • Page 18 Notes • Notas...
  • Page 19 Notes • Notas...
  • Page 20 Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
  • Page 21 • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.
  • Page 22 • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
  • Page 23 To Remove Canopy • Enlever le baldaquin • Para sacar la capota Remove support wires from canopy (note orientation) before washing. Enlever les supports du baldaquin (noter bien l'orientation) avant de laver le baldaquin. Saque los alambres de apoyo de la capota (note la orientación) antes de lavarla.
  • Page 24 • Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant car seat. • Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. • Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté...
  • Page 25 ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.
  • Page 26 1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller . Always secure your child with the car seat harness when using the •...
  • Page 27 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding Avant de replier la Antes de plegar el stroller: poussette : cochecito: 1) adjust seat back 1) ajuster le dossier à 1) coloque el respaldo to reclined position, la position inclinée, del asiento en posición 2) apply brakes, and...
  • Page 28 Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier.
  • Page 29 To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Fabric caught in the Du tissu coincé dans les La tela que se agarre latches may prevent loquets peut empêcher a las trabas podría them from locking.
  • Page 30 To Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d'épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à...
  • Page 31 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos To convert to 3-pt buckle. Pour convertir en boucle à 3-points. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos.
  • Page 32 To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 19. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 19.
  • Page 33 Do not install or use this infant restraint until you read and understand the instructions in this manual. FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. ISPC090BB © 2007 Graco 2/07...
  • Page 34: Table Des Matières

    1.0 Warning to Parents and Other Users ....4-5 2.0 Registration Information ......6-7 2.1 Register Your Infant Restraint .
  • Page 35 5.0 Infant Restraint Location ......20-25 5.1 Vehicle Seat Requirements ......20 5.2 Vehicle Seat Belt Requirements .
  • Page 36: Warning To Parents And Other Users

    1.0 Warnings to Parents and Other Users No infant restraint can guarantee protection from injury in every situation. However, proper use of this infant restraint reduces the risk of serious injury or death to your child. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
  • Page 37 4. Placing infant restraint/base in a rear-facing position. 5. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH. 6. Properly reclining the infant restraint. 7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seat belt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH.
  • Page 38: Registration Information

    Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341 or call 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com 2.2 Recall Information • Call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) or go to http://www.NHTSA.gov • Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com...
  • Page 39: If You Need Help

    2.3 If You Need Help In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service Department with any questions you may have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s model and serial numbers ready so that we may help you efficiently.
  • Page 40: Features And Components

    3.0 Features and Components FRONT VIEW Handle Harness slots Harness Handle clip adjustment button Harness buckle Vehicle belt hook Harness buckle tongues Vehicle belt/LATCH path Adjustment Belt LATCH Storage Bars LATCH Connector Adjustable Foot Base...
  • Page 41 REAR VIEW Harness Canopy tightener Release handle Level Harness slot indicator* Owner’s manual pocket Attachment latch Locking clip** *Level The level indicator is attached to the side of Indicator the infant restraint, and indicates whether or not the infant restraint is properly reclined. The locking clip is stored on the bottom of **Locking the infant restraint.
  • Page 42: Removing And Attaching Base

    3.1 Removing and Attaching Base – To remove infant restraint, squeeze handle at back of seat and lift infant restraint from base – as shown To put infant restraint in base, push infant restraint down until it clicks into base. Pull up on infant restraint to be sure it is latched firmly into base.
  • Page 43: Attaching Canopy

    3.3 Attaching Canopy ™ 1. Infant restraint comes with four (two on certain models) identical canopy support parts. Thread one canopy support completely through one sewn ™ tunnel š 2. Slide straight end of a second support into the straight end of š...
  • Page 44: Head Support (On Certain Models)

    3.4 Head Support (on certain models) Some infants may need extra support – to keep their head and body in a comfortable position. Unsnap the sides and resnap them with the harness straps threaded through the slots in – the cushion —...
  • Page 45: Seat Pad Assembly (Certains Models)

    3.5 Seat Pad Assembly (on certain models) – Step 1. Wrap bottom edge of seat pad around the foot end of seat as shown. — Step 2. Wrap the top edge of the seat pad around the head end of the seat as shown.
  • Page 46: Cold Weather Boot (Certain Models)

    3.6 Cold Weather Boot  (on certain models) Some models come with a cold weather boot. To use, wrap elastic around bottom of seat and place both elastic loops around  vehicle belt hooks as shown 3.7 Harness Covers (on certain models) To prevent ejection in sudden stop or crash: •...
  • Page 47: Important Information

    4.0 Important Information 4.1 Warnings for Use as Infant Restraint • DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the infant restraint unless they understand how to use it.
  • Page 48 • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies or those who have tested positive for positional apnea, may be at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an infant restraint. If your child has special needs, we recommend that you have your physician or hospital staff evaluate your child and recommend the proper infant restraint or car bed before using this product.
  • Page 49: Warning For Use With A Stroller

    If you do not have an instruction sheet, please call toll-free, 1-800-345-4109 to obtain one, or visit our website, www.gracobaby.com. • Improper use of Graco’s infant car seat with other manufacturer’s strollers may result in serious injury or death.
  • Page 50: Additional Warnings For Use As Carrier

    4.3 Additional Warnings for Use as Carrier • FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier. NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is not on floor/ground. BE SURE handle locks into position before lifting carrier. NEVER place carrier in the top of a shopping cart.
  • Page 51: Height And Weight Limits

    4.4 Height and Weight Limits FAILURE TO USE INFANT RESTRAINT IN A MANNER APPROPRIATE FOR YOUR CHILD’S SIZE MAY INCREASE THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH. Your child MUST meet all requirements: • WEIGHT: 5-22 lbs. (2.3-10 kg) • HEIGHT: 29 inches (73 cm) or less...
  • Page 52: Infant Restraint Location

    Some vehicles do not have any seating positions that can be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109. – • Whenever possible, secure the infant restraint in the center position of the –...
  • Page 53: Vehicle Seat Belt Requirements

    Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that are not safe to use look very much like seat belts that are safe to use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Graco at 1-800-345-4109.
  • Page 54: Unsafe Vehicle Belt Systems

    5.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This lap belt stays loose and can move until it locks in a crash or sudden stop.
  • Page 55: Safe Vehicle Belt Systems

    5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LATCH can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle owners manual for LATCH locations.
  • Page 56 • Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate This belt has a latchplate that slides freely along the belt. This belt MUST be converted to prevent movement of the lap portion of the belt. You must use the locking clip provided with the infant restraint, unless your vehicle's seat belt Locking clip can be converted in another way as described in...
  • Page 57: Latch Locations

    5.3 LATCH Locations Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint.
  • Page 58: Using Infant Restraint

    6.0 Using Infant Restraint 6.1 Positioning Harness Straps FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly adjusted to fit your child according to the following instructions.
  • Page 59 ˜ 5. From back, remove harness straps from harness tighteners. From front pull strap ˜ from slot Harness tighteners ™ ™ 6. Reinsert strap in the appropriate slot š 7. Thread straps through tighteners exactly š as shown 8. SAFETY CHECK: a) CHECK that straps are not twisted;...
  • Page 60: Securing Child In Infant Restraint

    4. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109.
  • Page 61 ™ 5. From the back, pull strap through harness tightener to tighten the straps ™ as shown . The remaining straps should be about equal in length. CHECK that both straps are flat and tight on child’s shoulders. To loosen the straps, hold the harness š...
  • Page 62: Installing The Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt

    6.3 Installing the Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt You must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer, in addition to the information in this manual. Before proceeding, be sure you have read and understood section 5, “Infant Restraint Location” on p. 20-25. Make sure vehicle is on level ground so that –...
  • Page 63 3. Thread the seat belt: Base with seat belt Belt MUST go under tongue Infant restraint with seat belt 4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the ™ correct buckle . The seat belt should not be twisted or turned. ™...
  • Page 64 5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners manual and the instructions in “5.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems”, p.23-24, on tightening your vehicle belt. To create a very tight installation, push down hard with your knee – or free hand in the middle of infant restraint or base and pull and tighten the vehicle belt.
  • Page 65: Using Latch To Install Base

    6.4 Using LATCH to install Base ˜ Tongue For ease of installation, extend LATCH to its maximum length. Position base in vehicle seat as shown. 3. Thread LATCH through base belt path normally used for vehicle seat belt. Make sure that LATCH is UNDER ™...
  • Page 66: Reclining Infant Restraint/Base

    6.5 Reclining Infant Restraint/Base For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the vehicle seat. Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat increases the risk of serious injury or death.
  • Page 67 – When using the base: To lower the foot; pull down on the bottom of the foot to the desired setting to adjust the recline –. To raise the foot; set the base on a flat surface, push in on the fingers on the base —...
  • Page 68 Final Safety Check: Every time you drive with your child, – PUSH DOWN on the top of the infant restraint slowly but firmly to make sure the vehicle belt does not lengthen at all and that the vehicle belt or LATCH is fastened very tightly around the –...
  • Page 69: Additional Information

    7.0 Additional Information 7.1 Airplane Use Install in an airplane the same way as in an automobile. Notify the airline ahead of time that you intend to bring the seat on board. Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendant’s instructions about infant restraint placement.
  • Page 70: Cleaning And Maintenance

    7.3 Cleaning and Maintenance ! TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD, follow instructions in “6.1 Positioning Harness Straps”, p. 26-27. Carefully remove the seat pad. Machine wash on delicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH. Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not twisted, and pull on harness system to be sure harness is securely reinstalled.
  • Page 71 Notes...
  • Page 72: Replacement Parts

    Replacement Parts To purchase parts or accessories in the United States for your Graco product, please contact us at the following: www.gracobaby.com 1-800-345-4109...
  • Page 73 NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE. ISPC090BB © 2007 Graco 2/07...
  • Page 74 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios ....4-5 2.0 Información sobre el registro ......6-7 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños .
  • Page 75 5.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños ..20-25 5.1 Requisitos del asiento del vehículo ....20 5.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ..21 5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehículos 22 5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos .23 5.3 Ubicación del LATCH .
  • Page 76: Advertencias A Padres Y Otros Usuarios

    1.0 Advertencias a padres y otros usuarios Ningún asiento de seguridad infantil puede garantizar la protección contra lesiones en todas las situaciones. Sin embargo, el uso correcto de este asiento de seguridad infantil reduce el riesgo de que su niño sufra lesiones serias o la muerte. El uso incorrecto de este sistema de seguridad infantil aumenta el riesgo de graves lesiones o la muerte durante un giro brusco, una parada repentina o un accidente.
  • Page 77 3. Sujetar a su niño de manera adecuada en el sistema de seguridad infantil. 4. Colocar el sistema de seguridad infantil/base en una posición orientada hacia atrás. 5. Colocar el cinturón de seguridad del vehículo o LATCH de manera correcta. 6.
  • Page 78: Información Sobre El Registro

    Debe registrar este sistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su nombre y apellido, dirección y números de serie y de modelo a: Graco Children’s Products Inc. 150 Oaklands Blvd. Exton, PA 19341 o llame al 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com...
  • Page 79: Información Sobre El Retiro De Productos Del Mercado

    • Llame a la línea telefónica sobre seguridad en automóviles del gobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153) o http://www.NHTSA.gov • Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com 2.3 Si necesita ayuda En los EE.UU. o Canadá, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento.
  • Page 80: Funciones Y Componentes

    3.0 Funciones y componentes VISTA DELANTERA Manija Ranura para el arnés Traba del Botón de arnés ajuste de la manija Hebilla del arnés Gancho del cinturón del vehículo Lengüetas de la hebilla del arnés Cinturón del vehículo/recorrido Barras de Cinturón de ajuste del LATCH almacenamiento del LATCH...
  • Page 81 VISTA TRASERA Tensionador Capota del arnés Manija de liberación Ranura para Indicador el arnés del nivel* Bolsillo del manual del Traba de propietario conexión Traba de seguridad** El indicador de nivel se conecta al costado del *Indicador sistema de seguridad para niños e indica si el del nivel sistema de seguridad para niños está...
  • Page 82: Sacar Y Conectar La Base

    3.1 Sacar y conectar la base – Para sacar el sistema de seguridad para niños, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento y levante el sistema de seguridad – para niños de la base como se indica Para poner el sistema de seguridad para niños en la base, empuje el sistema de seguridad para niños hacia abajo hasta que se trabe en la base.
  • Page 83: Colocación De La Capota

    3.3 Colocación de la capota ™ 1. El sistema de seguridad para niños viene con cuatro (dos en ciertos modelos) piezas idénticas de soporte de la capota. Pase un soporte de la capota completa- ™ mente a través del túnel cosido š...
  • Page 84: Apoyacabezas (En Ciertos Modelos)

    3.4 Apoyacabezas (en ciertos modelos) Algunos bebés necesitan apoyo – adicional para mantener la cabeza y el cuerpo en una posición cómoda. Destrabe los costados y vuelva a trabarlos con las correas del arnés pasadas a través de las ranuras en –...
  • Page 85: Armado De La Almohadilla Del Asiento (Ciertos Modelos)

    Armado de la almohadilla del asiento (ciertos modelos) – Paso 1. Envuelva el borde inferior de la almohadilla del asiento alrededor del extremo del asiento donde van los pies como se indica. Paso 2. Envuelva el borde superior de la —...
  • Page 86 3.6 Bota para tiempo frío  (en ciertos modelos) Algunos modelos vienen con una bota para tiempo frío. Para usarla, ponga elástico alrededor del fondo del asiento y coloque elástico alrededor de los ganchos  del cinturón del vehículo como se indica 3.7 Cubiertas de arnes (ciertos modelos) Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina: •...
  • Page 87: Información Importante

    4.0 Información importante 4.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para niños • NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO DE SU VEHÍCULO.
  • Page 88 • ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para niños. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos que su médico o personal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistema de seguridad para niños adecuado para su bebé...
  • Page 89: Advertencias Para El Uso Con Un Cochecito

    1-800-345-4109 para obtener una, o visite nuestro sitio Web, www.gracobaby.com. • El uso inadecuado de asientos para automóvil Graco con este cochecito de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.
  • Page 90: Advertencias Adicionales Para El Uso Como Transportador

    4.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el transportador. NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuando el transportador no esté en el piso/tierra. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas estén trabajadas en posición.
  • Page 91: Limitaciones De Peso Y Estatura

    4.4 Limitaciones de peso y estatura NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL TAMAÑO DE SU NIÑO PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES SERIAS O FATALES. Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos: •...
  • Page 92: Ubicación Del Sistema De Seguridad Para Niños

    Si no está seguro sobre dónde colocar el sistema de seguridad para niños en su vehículo, consulte el manual del propietario del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109. • Cuando sea posible, sujete el sistema –...
  • Page 93: Requisitos Del Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte el manual del propietario del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.
  • Page 94: Sistemas Peligrosos De Cinturones Para Vehículos

    5.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones ulos para vehíc NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema de seguridad para niños. El LATCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturone para vehículo. Por favor, consulte el manual del propietario del vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.
  • Page 95: Sistemas Seguros De Cinturones Para Vehículos

    5.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI el asiento cumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el LATCH en lugar de el sistema de seguridad del vehículo.
  • Page 96 • Combinación c inturón para el hombro/abdomen y placa de seguridad con traba móvil Este cinturón tiene una placa de seguridad que se mueve libremente a lo largo del cinturón. Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el movimiento de la parte de la falda del cinturón. Debe usar la traba de seguridad provista con el Traba de seguridad sistema de seguridad para niños, a menos que el...
  • Page 97: Ubicación Del Latch

    5.3 Ubicación del LATCH Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue Vea el manual del propietario de su vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y...
  • Page 98: Usar El Asiento De Seguridad Infantil

    6.0 Usar el asiento de seguridad infantil 6.1 Colocación de las correas del arnés NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, ACCIDENTE O PARADA REPENTINA.
  • Page 99 ˜ 5. Por detrás, saque las correas del arnés de los tensionadores del arnés. Por adelante, ˜ saque la correa de la ranura Tensionadores del arnés 6. Vuelva a insertar la correa en ™ ™ la ranura apropiada š 7. Pase las correas por los tensionadores š...
  • Page 100: Sujetar El Niño Al Sistema De Seguridad Para Niños

    Asegúrese que escucha cada clic de la lengüeta en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para niños si el arnés no se traba en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109.
  • Page 101 ™ 5. Por detrás, pase la correa a través del tensionador del arnés para tensionar las correas como se indica. Las correas restantes deberían tener la ™ misma longitud . ASEGÚRESE que ambas correas estén planas y ajustadas sobre los hombros del niño. š...
  • Page 102: Instalación Del Sistema De Seguridad Para Niños/Base

    6.3 Instalación del sistema de seguridad para niños/base con el cinturón del vehículo Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricante de su vehículo, además de la información de este manual. Antes de seguir, asegúrese que ha leído y entendido la sección 5, "Ubicación del sistema de seguridad para niños"...
  • Page 103 3. Pase el cinturón de seguridad: Base con cinturón de seguridad El cinturón DEBE pasar debajo de la lengüeta. Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad 4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengüeta de la ™...
  • Page 104 Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección "5.2.2. Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para vehículo”, página 23 y 24 sobre cómo ajustar el cinturón del vehículo. Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo con fuerza con su rodilla o mano en el medio del sistema de –...
  • Page 105: Uso Del Latch Para Instalar La Base

    6.4 Uso del LATCH para instalar la base ˜ Lengüeta 1. Para facilitar la instalación, extienda el LATCH hasta el máximo. 2. Ponga la base en el asiento del vehículo como se indica. 3. Pase el LATCH por el recorrido del cinturón en la base que normalmente se usa para el cinturón del asiento del vehículo.
  • Page 106: Inclinación Del Sistema De Seguridad Para Niños/Base

    6.5 Inclinación del sistema de seguridad para niños/base Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté debidamente reclinado para mayor seguridad del niño. En el costado de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños/base en el asiento del vehículo.
  • Page 107 – Cuando usa la base: Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo del pie hasta alcanzar el valor deseado para ajustar la inclinación –. Para levantar el pie; ponga la base en una superficie plana, empuje hacia adentro los —...
  • Page 108 Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en el automóvil con su niño, – EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente la parte de arriba del sistema de seguridad para niños para asegurarse que el cinturón del vehículo o LATCH esté asegurado apretadamente alrededor de la base/sistema de seguridad –...
  • Page 109: Información Adicional

    7.0 Información adicional 7.1 Uso en aviones Instálelo en un avión de la misma manera que en un automóvil. Notifique a la compañía aérea por adelantado que va a usar el asiento abordo. Úselo solamente en un asiento del aeronave orientado hacia delante. Siga las instrucciones del personal de vuelo sobre la colocación del asiento de seguridad infantil.
  • Page 110: Limpieza Y Mantenimiento

    7.3 Limpieza y mantenimiento ! PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD DEL NIÑO, siga las instrucciones en la sección "6.1 Colocación de las correas del arnés", páginas 26 y 27. Saque cuidadosamente la almohadilla del asiento. Se lavan a máquina por separado en el ciclo delicado y se seca al aire.
  • Page 111 Notas...
  • Page 112: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos para su producto Graco, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com 1-800-345-4109...

Ce manuel est également adapté pour:

Alano

Table des Matières