Masquer les pouces Voir aussi pour MAX!:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
Handleiding
MAX! Heizkörperthermostat
Elektronischer Funk-Heizkörperthermostat
(S. 2)
MAX! Radiator Thermostat
Electronic Wireless Radiator Thermostat
(p. 23)
MAX! Thermostat de radiateur
Thermostat de chauffage électronique sans fil
(p. 44)
MAX! Radiatorthermostaat
Elektronische draadloze verwarmingsthermostaat (p. 66)
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour eQ-3 MAX!

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d’emploi Handleiding MAX! Heizkörperthermostat Elektronischer Funk-Heizkörperthermostat (S. 2) MAX! Radiator Thermostat Electronic Wireless Radiator Thermostat (p. 23) MAX! Thermostat de radiateur Thermostat de chauffage électronique sans fil (p. 44) MAX! Radiatorthermostaat Elektronische draadloze verwarmingsthermostaat (p. 66)
  • Page 2: Table Des Matières

    21. Technische Eigenschaften ........22 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nach- schlagen auf. 1. Ausgabe Deutsch 03/2012 Dokumentation © 2012 eQ-3 Ltd., Hong Kong. Alle Rechte vorbehalten. BC-RT-TRX-CyG, V2.0, 099019...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    1. Bestimmungsgemäßer Einsatz Der MAX! Heizkörperthermostat ist im MAX! System für das Regeln Ihrer Heizkörper zuständig. Alle Konfigurationen werden bequem über die MAX! Software vorgenommen und lassen sich für einzelne Räume individuell gestalten. Die Kommunikation der MAX! Komponenten untereinander erfolgt bidirektional. Somit ist sichergestellt, dass gesen- dete Informationen den Empfänger erreichen.
  • Page 4: Bedienung Und Display

    2. Bedienung und Display A Automatischer Modus (Auto), Manueller Modus (Manu), Urlaubsmodus ( ), Boost-Funktion ( Fenster-auf-Funktion ( B Anzeige der Solltemperatur C Absenk-/Komforttemperatur ( ), Batterie-leer-Symbol ), Funksynchronität ( ), Aktivitätssymbol ( D Auto-/Manu-Taste: Wechsel zwischen Auto- und Manu Betrieb, Verlassen der Urlaubsfunktion E Boost-Taste: Aktivierung der Boost-Funktion;...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Die Geräte sind keine Spielzeuge, erlauben Sie Kindern nicht damit zu spielen. Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen lassen, dies kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Öffnen Sie das Gerät nicht, es enthält keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Im Fehler- fall schicken Sie das Gerät an den Service.
  • Page 6: Montage Am Heizkörper

    Batterien warten Sie ca. 1 Minute bis zum Einlegen der neuen Batterien. Ein Betrieb mit Akkus ist nicht möglich. Normale Batterien dürfen niemals aufgeladen wer- den. Es besteht Explosionsgefahr. Batterien nicht ins Feuer werfen! Batterien nicht kurzschließen! Nach dem Einlegen der Batterie beginnt der Heizkörper- thermostat mit einer Adaptierfahrt.
  • Page 7 • Mertik Maxitrol • Watts • Wingenroth (Wiroflex) R.B.M • Tiemme • Jaga • Siemens • Idmar Durch die im Lieferumfang enthaltenen Adapter und Ver- längerungsstifte sind Heizkörperthermostate auf Heiz- körperventile mit Anschlussgewinde M28 x 1,5 mm sowie auf Danfoss RA, Danfoss RAV und Danfoss RAVL–Ven- tile montierbar.
  • Page 8: Adapter Für Danfoss

    6.1 Adapter für Danfoss Zur Montage auf Ventile von Danfoss ist einer der beilie- genden Adapter erforderlich. Die Zuordnung des passen- den Adapterrings zum entsprechenden Ventil entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Abbildungen. Achten Sie darauf, sich nicht die Finger zwischen den Adapterhälften einzuklemmen! Die Ventilkörper von Danfoss weisen umlaufend längliche Einkerbungen (E) auf (siehe Pfeil), die auch einen besse-...
  • Page 9 Rasten Sie den zum Ventil passenden Adapter vollstän- dig auf. Die Adapter RA und RAV wurden Zugunsten eines besse- ren Sitzes mit Vorspannung produziert. Bei Montage ver- wenden Sie ggf. einen Schraubendreher, und biegen diese im Bereich der Schraube leicht auf. Nach dem Aufrasten auf den Ventilkörper befestigen Sie die Adapter bitte mit der beiliegenden Schraube und Mutter.
  • Page 10 Auf Ventile vom Typ RAV ist vor der Montage die Stößel- verlängerung (F) auf den Ventilstift aufzusetzen.
  • Page 11 Der Adapter RAVL muss nicht verschraubt werden.
  • Page 12 Stützring Die Ventile verschiedener Hersteller können Toleranz- schwankungen aufweisen, die zu einem zu lockeren Sitz des Heizkörperthermostats auf dem Ventil führen. Durch die Verwendung des beigefügten Stützrings können die Stabilität und der Sitz auf dem Ventil verbessert werden. Legen Sie den Stützring (G) in den Flansch oder auf den Ventilanschluss des Heizkörpers und schrauben Sie das Thermostatventil an.
  • Page 13: Adaptierfahrt

    7. Adaptierfahrt Nach dem Einlegen der Batterien fährt der Motor zunächst zurück, währenddessen wird „InS“ und das Aktivitäts- symbol ( ) angezeigt. Sobald „InS“ ohne Aktivitätssym- bol ( ) im Display steht, kann der Heizkörperthermostat montiert werden. Danach wird zur Anpassung ans Ventil eine Adaptierfahrt („AdA“) durchgeführt.
  • Page 14: Ablernen/Reset

    thermostat drücken Sie die Boost-Taste länger als 3 Se- kunden. Im Display wird nun das Antennensymbol ( und die verbleibende Anlernzeit in Sekunden dargestellt. Die Anlernzeit beträgt 30 Sekunden. Sobald der MAX! Heizkörperthermostat am MAX! Cube angelernt ist, werden alle Daten wie Datum, Uhrzeit oder Wochenprogramm per Funk übertragen.
  • Page 15: Betriebs-Modi (Auto/Manu/Urlaub)

    10. Betriebs-Modi (Auto/Manu/Urlaub) Mit kurzem Druck der Auto/Manu-Taste kann zwischen den Betriebsmodi gewechselt werden (die Betriebs-Modi sind erst nach der Installation auswählbar): • Manu: Manueller Betrieb - die manuell über das Stell- rad eingestellte Temperatur wird permanent gehalten. • Auto: Wochenprogramm - automatische Temperatur- regelung gemäß...
  • Page 16: Fenster-Auf-Funktion

    aktiv ist, wird im Display dargestellt. • Solang der Stellstift des Heizkörperthermostats das Ventil öffnet/schließt, wird das Aktivitätssymbol ( ) angezeigt. • Nach Ablauf der eingestellten Zeit, wechselt der MAX! Heizkörperthermostat wieder in den vorher aktiven Mo- dus (Auto/Manu) mit der vorher eingestellten Temperatur. •...
  • Page 17: Display-Inhalt Im Normalbetrieb

    Mit MAX! Fensterkontakt: In Verbindung mit einem MAX! Fensterkontakt wird das Öffnen und Schließen eines Fensters zeitgenau erkannt. Die Temperatur aller im Raum installierten MAX! Heizkör- perthermostate wird nun während der Fensteröffnung auf die werkseitig eingestellten 12° C heruntergeregelt. Regist- riert der MAX! Fensterkontakt das Schließen des Fensters, werden alle MAX! Heizkörperthermostate sofort in ihren ursprünglichen Modus zurückversetzt.
  • Page 18: Kindersicherung/Bediensperre

    es woanders im Raum kälter oder wärmer sein. Um dies anzugleichen, kann ein Temperatur-Offset von ±3.5°C am MAX! Wandsthermostat oder in der Software eingestellt werden. Werden z.B. 18°C anstatt eingestellter 20°C ge- messen, ist ein Offset von -2.0°C einzustellen. • Drücken Sie die Mode-Taste länger als 3 Sekunden. •...
  • Page 19: Frostschutzbetrieb Aktivieren

    16. Frostschutzbetrieb aktivieren (Heizkörper ausstellen) Wenn der Raum nicht geheizt werden soll, kann das Ventil geschlossen werden. Nur bei Frostgefahr wird das Ventil geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt. Zum Aktivieren gehen Sie wie folgt vor: • Drehen Sie das Stellrad im manuellen Betrieb (Manu) so lange nach links, bis im Display „OFF“...
  • Page 20: Fehlerbehebung Und Wartung

    18. Fehlerbehebung und Wartung Fehlercode Problem Behebung im Display Batterie- Batteriespannung Batterien austauschen symbol ( zu gering Ventilantrieb Installation prüfen; prüfen schwergängig ob Stift des Heizungsventils klemmt Stellbereich zu Befestigung des groß Stellantriebs überprüfen Stellbereich zu Heizungsventil überprüfen; klein prüfen ob Stift des Heizungsventils klemmt Bereits ein MAX! Stellen sicher, dass das...
  • Page 21: Lieferumfang

    Empfänger spielen Umwelteinflüs- se wie Luftfeuchtigkeit neben baulichen Gegebenheiten eine wichtige Rolle. Hiermit erklärt die eQ-3 Entwicklung GmbH, dass sich die- ses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden An- forderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die vollständige Konformi-...
  • Page 22: Technische Eigenschaften

    21. Technische Eigenschaften Versorgungsspannung: Max. Stromaufnahme: 100 mA Batterien: 2x LR6-Batterie (Mignon/AA) Batterielebensdauer: ca. 2 Jahre Display: LC-Display Empfängerfrequenz: 868,3 MHz Typische Freifeldreichweite: 100 m Empfängerklasse: SRD Class 2 Wirkungsweise: Typ 1 Schutzart: IP 20 Anlernbare Komponenten pro Raum/Gruppe (über MAX! Cube): 1 MAX! Wandthermostat;...
  • Page 23 Read this manual carefully before starting to use the device. Keep the manual so you can refer to it at a later date should you need to. English edition 03/2012 Documentation © 2012 eQ-3 Ltd., Hong Kong. All rights reserved. BC-RT-TRX-CyG, V2.0, 099019...
  • Page 24: Intended Use

    1. Intended use The MAX! Radiator Thermostat is a component of the MAX! System. It is responsible for regulating your radiators. All configuration settings are made via the user-friendly MAX! Software. Different settings can be made for individual rooms. Communication between MAX! Components is bi-directional.
  • Page 25: Operation And Display

    2. Operation and display A Automatic mode (Auto), manual mode (Manu), holiday mode ( ), boost function ( ), open window function ( B Temperature display, current setpoint temperature C Re d u c t i o n /c o m f o r t t e m p e r a t u r e ( ), b a t t e r y empty symbol ( ), radio synchronicity (...
  • Page 26: Safety Instructions

    3. Safety instructions This device is not a toy; do not allow children to play with it. Do not leave packaging material lying around, as it can be dangerous in the hands of a child. Do not open the device: it does not contain any components that need to be serviced by the user.
  • Page 27: Mounting On A Radiator

    batteries need to be replaced. After removing the batteries, wait approx. 1 minute before inserting the new ones. This device does not support battery operation. Never recharge standard batteries. Doing so will present a risk of explosion. Do not throw the batter- ies into a fire.
  • Page 28 • Mertik Maxitrol • Watts • Wingenroth (Wiroflex) R.B.M • Tiemme • Jaga • Siemens • Idmar The adapters and extension pins included in the scope of delivery allow radiator thermostats to be fitted to radiator valves Danfoss RA, Danfoss RAV and Danfoss RAVL. Removing the old dial Rotate the thermostat dial to the maximum value (A) (an- ti-clockwise).
  • Page 29: Adapter For Danfoss

    6.1 Adapter for Danfoss One of the provided adapters is needed to attach to Dan- foss valves. The assignment of the suitable adapter ring to the relevant valve can be found in the following illustrations. Please ensure that you do not trap your fingers bet- ween the two halves of the adapter! The Danfoss valve bodies have elongated notches (E) around their circumference (see arrow), which also ensu-...
  • Page 30 it open slightly in the vicinity of the screw. After clipping onto the valve body, please attach the adapter using the provided screw and nut.
  • Page 31 The lifter extension (F) must be fitted to the valve pin of RAV valves prior to installation...
  • Page 32 The RAVL adapter does not have to be screwed in place.
  • Page 33 Support ring The valves from different manufacturers may have toleran- ce fluctuations that make the radiator thermostat more loo- sely seated on the valve. The stability and seating of the val- ve can be improved using the provided support ring. Place the support ring (G) into the flange or onto the valve con- nection on the radiator and screw on the thermostat valve.
  • Page 34: Adapter Run

    7. Adapter run Once the batteries have been inserted, the motor reverses; meanwhile, “InS” and the activity symbol ( ) are displayed. As soon as “InS” is displayed without the activity symbol ), the electronic radiator thermostat can be mounted. This is followed by an adapter run (“AdA”) to adapt the ther- mostat to the valve.
  • Page 35: Teach-Out/Reset

    • Start by switching the MAX! Cube to teach-in mode via the software. • To activate teach-in mode on the radiator thermostat, press and hold down the Boost button for at least 3 seconds. The antenna symbol ( ) is displayed, along with the teach-in time remaining in seconds.
  • Page 36: Operating Modes (Auto/Manu/Holiday)

    • Once the factory settings have been restored success- fully, “rES” is displayed. 10. Operating modes (Auto/Manu/Holiday) To sw itc h bet we en o p er at ing m o de s, p re s s and immediately release the Auto/Manu button (the operating modes only become available for selection once installa- tion is complete).
  • Page 37: Open Window Function

    • Press the Boost button to activate the boost function. • The remaining time for the function is counted down in seconds (“300” to “000”). Whilst the function is active, is displayed. • The activity symbol ( ) is displayed as long as the ad- justing pin opens/closes the valve.
  • Page 38: Information Displayed During Normal Operation

    With MAX! Window Sensor: When a MAX! Window Sensor is used, the opening and closing of a window is detected at the precise time it occurs. Whilst the window is open, the temperature is reduced to the factory setting of 12°C. When the MAX! Window Sensor detects the closing of the window, all MAX! Radiator Thermostats installed in the room are immediately reset to their original mode.
  • Page 39: Child-Proof Lock/Operating Block

    room. To adapt the difference, a temperature offset of ±3.5°C can be set on the MAX! Wall Thermostat or in the software. If for example 18°C instead of the previously set 20°C are measured, you can set an offset value of -2.0°C. •...
  • Page 40: Activating Frost Protection Operation (Radiator Switched Off)

    16. Activating frost protection operation (radiator switched off) If the room does not need to be heated, the valve can be closed. The valve is only opened if there is a risk of frost. The calcification protection function continues to run. To activate this, proceed as follows: •...
  • Page 41: Troubleshooting And Maintenance

    18. Troubleshooting and maintenance Error code on Problem Solution the display Battery symbol Battery voltage Replace batteries too low Valve drive sluggish Check the installation; check whether the pin on the heating valve is stuck Actuating range Check the fastening of too wide the actuator Actuating range too...
  • Page 42: Scope Of Delivery

    Entwicklung GmbH hereby declares that this de- vice complies with the essential requirements and other relevant regulations of Directive 1999/5/EC. You can find...
  • Page 43: Technical Characteristics

    21. Technical characteristics Supply voltage: Max. current consumption: 100 mA Batteries: 2x LR6 batteries (mignon/AA) Battery life: 2 years approx. Display: Receiver frequency: 868.3 MHz Typical open air range: 100 m Receiver class: SRD Class 2 Method of operation: Type 1 Degree of protection: IP20 Components that can be taught-in:...
  • Page 44 21. Caractéristiques techniques........65 Lisez soigneusement la présente notice avant la mise en service de l’appareil. Conservez la notice pour pouvoir vous y référer ulté- rieurement. 1. Edition française 03/2012 Documentation © 2012 eQ-3 Ltd., Hong Kong. Tous droits réservés. BC-RT-TRX-CyG, V2.0, 099019...
  • Page 45: Utilisation Conforme

    1. Utilisation conforme Dans le système MAX!, le thermostat de radiateur MAX! est responsable de la régulation de vos radiateurs. Tou- tes les configurations sont effectuées confortablement à partir du logiciel MAX! et peuvent être paramétrées indivi- duellement pour les différentes pièces. La communication entre les éléments MAX! est bidirectionnelle.
  • Page 46: Utilisation Et Affichages

    2. Utilisation et affichages A Mode automatique (Auto), Mode manuel (Manu), Mode va- cances ( ), Fonction Boost ( ), Fonction d’ouverture de fenêtre ( B Affichage de la température, température de consigne actuelle C Température éco / confort ( ), Symbole de pile épuisée ( Synchronisation radio ( ), Symbole d’activité...
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Les appareils ne sont pas des jouets, ne permettez pas à des enfants de jouer avec eux. Ne laissez pas traîner les matériels d’emballage, ils peuvent constituer des jou- ets dangereux pour les enfants. N’ouvrez pas l’appareil, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
  • Page 48: Montage Sur Le Radiateur

    La durée de vie de piles alcalines neuves est d’env. 2 ans. Un symbole de pile ( ) indique que les piles devront être remplacées. Après le retrait des piles, atten- dez env. 1 min. avant de remettre les nouvelles piles en place.
  • Page 49 • Comap D805 • Valf • Sanayii • Mertik Maxitrol • Watts • Wingenroth (Wiroflex) R.B.M • Tiemme • Jaga • Siemens • Idmar Les adaptateurs et les tiges de rallonge fournis permettent de monter les thermostats de radiateur sur les vannes ther- mostatiques Danfoss RA, Danfoss RAV et Danfoss RAVL.
  • Page 50: Adaptateur Pour Danfoss

    6.1 Adaptateur pour Danfoss L’un des adaptateurs fournis est nécessaire pour le mon- tage sur les vannes de Danfoss. Pour l’affectation de la bague d’adaptation correcte à la vanne correspondante, merci de vous référer aux illustrations suivantes. Veillez à ne pas vous pincer les doigts entre les moi- tiés de l’adaptateur! Les corps de vanne de Danfoss présentent des encoches (E) oblongues sur leur pourtour (voir flèche).
  • Page 51 Les adaptateurs RA et RAV ont été fabriqués afin de garantir un meilleur ajustement avec précontrainte. Lors du mon- tage, utilisez le cas échéant un tournevis et inclinez les adaptateurs légèrement vers le haut dans la zone de la vis. Après l’encliquetage sur le corps de vanne, fixez les adaptateurs à...
  • Page 52 Sur les vannes de type RAV, la tige-poussoir (F) doit être positionnée avant le montage sur le poussoir de la vanne.
  • Page 53 L’adaptateur RAVL ne doit pas être vissé.
  • Page 54 Bague d’appui Les vannes de différents fabricants peuvent présenter des variations de tolérance entraînant un ajustement moins ferme du thermostat de radiateur sur la vanne. L’utilisation de la bague d’appui fournie permet d’améliorer la stabilité et l’ajustement sur la vanne. Disposez la bague d’appui (G) sur la bride ou sur le raccord de vanne du corps du radia- teur et vissez la vanne thermostatique.
  • Page 55: Course D'adaptation

    7. Course d’adaptation Après la mise en place des piles, le moteur revient d’abord à sa position initiale, tandis que les symboles « AdA » et d’activité ( ) s’affichent. Dès que l’écran affiche « InS », sans le symbole d’activité ( ) le thermostat de radiateur électronique peut être installé.
  • Page 56 • Commutez d’abord le MAX! Cube en mode d’apprentis- sage par l’intermédiaire du logiciel. • Pour activer le mode d’apprentissage sur le thermostat de radiateur, appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche Boost. Le symbole d’antenne ( ) s’affiche alors à...
  • Page 57: Suppression / Réinitialisation

    9. Suppression / Réinitialisation L’état de livraison du thermostat de radiateur MAX! peut être rétabli manuellement. Les réglages et informations concernant les appareils enregistrés sont alors perdus. • Retirez d’abord les piles du mécanisme de commande. • Attendez 60 secondes. •...
  • Page 58: Fonction Boost

    11. Fonction Boost La fonction Boost joue sur la sensation de chaleur des per- sonnes. Lors de l’activation, la vanne de chauffage est ou- verte immédiatement à 80 % pendant 5 minutes (paramètre d’usine). L’échauffement de la pièce dure plus de 5 minutes, la chaleur de rayonnement dégagée par le radiateur est per- çue immédiatement.
  • Page 59: Fonction D'ouverture De Fenêtre

    12. Fonction d’ouverture de fenêtre Le mécanisme de commande diminue automatiquement la température lors de l’aération, afin d’économiser des coûts de chauffage. Pendant ce temps, l’écran affiche le symbole d’ouverture de fenêtre ( Sans contact de fenêtre MAX! : Le thermostat de radiateur MAX! détecte automatique- ment la forte baisse de température due à...
  • Page 60: Contenu De L'affichage En Mode Normal

    13. Contenu de l’affichage en mode normal En mode normal, la température actuelle est affichée avec le mode. Dans l’exemple ci-contre à droite, le thermostat de radiateur MAX! est réglé sur le mode automatique (Auto). La température confort ( ) de 21 °C est réglée comme température de consigne.
  • Page 61: Activer La Pause De Chauffage (Économie De Pile)

    • Après l’activation, le message « LOC » s’affiche pendant 10 secondes à l’écran, avant que l’affichage ne revienne à la température. • Pour désactiver, appuyez une nouvelle fois sur les deux touches. 15. Activer la pause de chauffage (économie de pile) Si le chauffage est coupé...
  • Page 62: Mode Détartrage

    17. Mode détartrage Par rapport aux têtes thermostatiques mécaniques, le ther- mostat de radiateur MAX! électronique offre l’avantage de protéger contre l’entartrage des vannes. A cet effet, il effectue une fois par semaine une course de détartrage entièrement automatique. Pendant ce bref délai pendant lequel la vanne s’ouvre et se ferme une fois, aucune com- mande n’est possible.
  • Page 63: Elimination Des Dysfonctionnements Et Entretien

    18. Elimination des dysfonctionnements et entretien Code d’erreur Problème Mesure corrective à l’écran Symbole de pile Tension de pile trop Remplacer les piles faible Mécanisme de Contrôler l’installation, commande de contrôler si le poussoir de la vanne partiellement vanne est bloqué grippé...
  • Page 64: Contenu De La Livraison

    La Société eQ-3 Développement GmbH déclare par la pré- sente que cet appareil est conforme aux exigences fonda- mentales et autres dispositions importantes de la directive 1999/5/CE.
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    21. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation : Courant absorbé maximal : 100 mA Piles : 2 piles LR6 (Mignon/AA) Durée de vie des piles : env. 2 ans Ecran : écran LCD Fréquence du récepteur : 868,3 MHz Portée typique en champ libre : 100 m Classe de récepteur : SRD Classe 2 Mode d’action :...
  • Page 66 Lees deze handleiding zorgvuldig door, vóór u het apparaat in ge- bruik neemt. Bewaar de handleiding, om ze ook later nog te kun- nen raadplegen. uitgave Nederlands 03/2012 Documentatie © 2012 eQ-3 Ltd., Hong Kong. Alle rechten voorbehouden. BC-RT-TRX-CyG, V2.0, 099019...
  • Page 67: Beoogd Gebruik

    1. Beoogd gebruik De MAX! Radiatorthermostaat zorgt binnen het MAX! Sys- teem voor het regelen van de radiatoren. Alle configuraties worden comfortabel via de MAX! Software uitgevoerd en kunnen voor de afzonderlijke ruimten individueel worden ingesteld. De communicatie tussen de MAX! Componen- ten gebeurt bidirectioneel.
  • Page 68: Bediening En Display

    2. Bediening en display A Automatische modus (Auto), handmatige modus (Manu), vakantiemodus ( ), boostfunctie ( ‘raam open’-functie ( B Temperatuurweergave, actueel ingestelde temperatuur C Verlaagde/comforttemperatuur ( ), ‘batterij leeg’-sym- bool ( ), synchroniciteit draadloze communicatie ( activiteitsymbool ( D Auto/Manu-toets: omschakelen tussen automatisch en handmatig bedrijf, verlaten van de vakantiefunctie E Boosttoets: activeren van de boostfunctie, bevestigen, aanleerproces starten...
  • Page 69: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies De apparaten zijn geen speelgoed! Laat kinderen er niet mee spelen. Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Het kan door kinderen als gevaarlijk speelgoed worden ge- bruikt. Open het apparaat niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. In het geval van een defect dient u het apparaat naar de klanten- service te sturen.
  • Page 70: Montage Aan De Radiator

    twee jaar. Als op het display een lege batterij ( ) ver- schijnt, dienen de batterijen te worden vervangen. Na de verwijdering van de batterijen dient u ca. 1 minuut te wach- ten, alvorens u nieuwe batterijen plaatst. Dit apparaat werkt niet op accuvoeding.
  • Page 71 • Schlösser • Comap D805 • Valf • Sanayii • Mertik Maxitrol • Watts • Wingenroth (Wiroflex) R.B.M • Tiemme • Jaga • Siemens • Idmar Met de bijgeleverde adapters en verlengstiften kunnen de radiatorthermostaten op de radiatorkranen Danfoss RA, Danfoss RAV en Danfoss RAVL worden gemonteerd. Demontage van de oude kop Draai de thermostaatkop op de maximumwaarde (A) (te- gen de klok in).
  • Page 72: Adapters Voor Danfoss

    6.1 Adapters voor Danfoss Voor montage op kranen van Danfoss is een van de bijge- leverde adapters benodigd. Welke adapterring bij welke kraan past, ziet u op onderstaande afbeeldingen. Let erop dat u uw vingers niet tussen de adapter- helften klemt! De kraanhuizen van Danfoss hebben omlopend langwer- pige inkervingen (E) (zie pijl), die ook een betere zitting van de adapter na het vastklikken garanderen.
  • Page 73 Klik de gepaste adapter volledig op de kraan. Voor een betere zitting werden de adapters RA en RAV met een voorspanning geproduceerd. Bij de montage kunt u eventueel een schroevendraaier gebruiken en de adapter aan de schroef licht openbuigen. Na het vastklikken op het kraanhuis dient u de adapter met de bijgeleverde schroef en moer te bevestigen.
  • Page 74 Op kranen van het type RAV moet vóór de montage de spil- verlenging (F) op de kraanstift worden geplaatst.
  • Page 75 De adapter RAVL hoeft niet te worden vastgeschroefd.
  • Page 76 Steunring De kranen van verschillende fabrikanten kunnen toleran- tieschommelingen vertonen, die tot een te losse zitting van de radiatorthermostaat op de kraan leiden. Met behulp van de bijgeleverde steunring kunnen de stabiliteit en zitting op de kraan worden verbeterd. Leg de steunring (G) in de flens of op de kraanaansluiting van de radiator en schroef de thermostaatkraan aan.
  • Page 77: Adapteerbeweging

    7. Adapteerbeweging Na het aanbrengen van de batterijen beweegt de motor eerst terug, ondertussen verschijnt ‘InS’ en het activiteit- symbool ( ). Zodra ‘InS’ zonder activiteitsymbool ( op het display staat, kan de radiatorthermostaat worden gemonteerd. Daarna wordt een adapteerbeweging (‘AdA’) uitgevoerd voor de aanpassing aan de kraan.
  • Page 78 tiveren, houdt u de boosttoets langer dan 3 seconden ingedrukt. Op het display verschijnt nu het antennesym- bool ( ) en de resterende aanleertijd in seconden. De aanleertijd bedraagt 30 seconden. Zodra de MAX! Radiatorthermostaat aan een gate- way zoals de MAX! Cube is aangeleerd, ontvangt hij draadloos alle gegevens zoals datum, tijd of week- programma.
  • Page 79: Afleren/Reset

    9. Afleren/reset De oorspronkelijke toestand van de MAX! Radiatorther- mostaat kan handmatig worden hersteld. Hierbij gaan alle instellingen en informatie over aangeleerde appara- ten verloren. • Neem eerst de batterijen uit de stelaandrijving. • Wacht 60 seconden. • Houd de drie toetsen (Auto/Manu, Boost,( ) ingedrukt.
  • Page 80: Boostfunctie

    11. Boostfunctie De boostfunctie maakt gebruik van de menselijke warmte- ervaring. Bij activering wordt de radiatorkraan direct voor 5 minuten 80% geopend (fabrieksinstelling). De verwarming van een ruimte duurt langer dan 5 minu- ten, maar de door de radiator afgegeven stralingswarmte kan direct worden waargenomen.
  • Page 81: Raam Open'-Functie

    12. ‘Raam open’-functie De stelaandrijving stelt tijdens het luchten de tempera- tuur automatisch lager in, om verwarmingskosten te be- sparen. Ondertussen verschijnt op het display het ‘raam open’-symbool ( Zonder MAX! Raamcontact Een MAX! Radiatorthermostaat stelt automatisch vast wan- neer de temperatuur sterk daalt door te luchten (tempera- tuurdalingsdetectie).
  • Page 82: Display Tijdens Het Normale Bedrijf

    13. Display tijdens het normale bedrijf Tijdens het normale bedrijf wordt de actuele temperatuur samen met de modus weergegeven. In het voorbeeld rechts bevindt de MAX! Radiatorthermostaat zich in de automatische modus (Auto), als tem- peratuur is de comforttemperatuur ) van 21.0 °C ingesteld. Het anten- nesymbool ( ) geeft aan dat er verbinding is met de aan- geleerde componenten.
  • Page 83: Verwarmingspauze Activeren (Batterijen Sparen)

    display. Vervolgens wordt de temperatuur weer weer- gegeven. • Het slot wordt gedeactiveerd door nogmaals op beide toetsen te drukken. 15. Verwarmingspauze activeren (batterijen sparen) Als de verwarming in de zomer uitgeschakeld is, kunnen de batterijen worden gespaard. Daarvoor wordt de kraan volledig geopend.
  • Page 84: Ontkalkingsbeweging

    17. Ontkalkingsbeweging Tegenover mechanische thermostaatkoppen biedt de elek- tronische MAX! Radiatorthermostaat het voordeel dat hij de kraan automatisch tegen mogelijke verkalking beschermt. Hiervoor voert hij eenmaal per week volautomatisch een ontkalkingsbeweging uit. Tijdens deze korte periode, waar- in de kraan eenmaal open en weer dicht wordt gedraaid, is geen bediening mogelijk.
  • Page 85: Storingen Oplossen En Onderhoud

    18. Storingen oplossen en onderhoud Foutcode Probleem Oplossing op het display Batterijsymbool ( ) Batterijspanning Batterijen vervangen te laag Kraanaandrijving Installatie controleren; stroef controleren of de stift van de radiatorkraan klemt Instelbereik te groot Bevestiging van de stelaandrijving controleren Instelbereik te klein Radiatorkraan controleren;...
  • Page 86: Instructies Voor Het Draadloze Bedrijf

    Hierbij verklaart eQ-3 Entwicklung GmbH dat dit appa- raat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/ EG.
  • Page 87: Technische Eigenschappen

    21. Technische eigenschappen Voedingsspanning: Max. stroomverbruik: 100 mA Batterijen: 2x LR6-batterij (mignon/AA) Levensduur batterijen: ca. 2 jaar Display: lcd-scherm Frequentie ontvanger: 868,3 MHz Typisch bereik in het vrije veld: 100 m Klasse ontvanger: SRD Class 2 Werkwijze: type 1 Beschermingsgraad: IP 20 Aanleerbare componenten: 1 MAX! Cube, 1 MAX!
  • Page 88 AG Maiburger Straße 29 D-26789 Leer www.eQ-3.com...

Table des Matières