Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

GB Cordless Multi Tool
F
Outil Multi-Fonctions Sans Fil
D
Akku-Multifunktions-Werkzeug
I
Utensile multifunzione a batteria Istruzioni per l'uso
NL Snoerloze zaag- en schuurmachine
E
Multitool Inalámbrica
P
Multicortadora Oscilante a Bateria
DK Akku-multimaskine
GR Φορητό πολυεργαλείο
TR Akülü Çok Fonksiyonlu Alet
DTM41
DTM51
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DTM41

  • Page 1 Utensile multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze zaag- en schuurmachine Gebruiksaanwijzing Multitool Inalámbrica Manual de instrucciones Multicortadora Oscilante a Bateria Manual de instruções DK Akku-multimaskine Brugsanvisning GR Φορητό πολυεργαλείο Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Çok Fonksiyonlu Alet Kullanma kılavuzu DTM41 DTM51...
  • Page 2 014552 012128 015659 014556 014557 014558 014555 014553...
  • Page 3 014564 014554 014560 014559...
  • Page 4 014561 014562...
  • Page 5 13 Protrusions of the tool flange 20 Holes in the tool Slide switch 14 Adapter 21 Protrusions on the nozzle band SPECIFICATIONS Model DTM41 DTM51 –1 Oscillation per minute 6,000 – 20,000 (min Oscillation angle, left/right 1.6° (3.2° total) BL1830/...
  • Page 6 13. Always use the correct dust mask/respirator for WARNING: the material and application you are working DO NOT let comfort or familiarity with product with. (gained from repeated use) replace strict adherence 14. Some material contains chemicals which may be to safety rules for the subject product.
  • Page 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps WARNING: light up for few seconds. • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or Indicator lamps checking function on the tool.
  • Page 8 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Cutting, sawing and scraping (Fig. 11) for use with your Makita tool specified in this manual. CAUTION: The use of any other accessories or attachments might • Do not move on the tool forcibly in the direction (eg.
  • Page 9 • Polishing felt delta • Hex wrench Model DTM41 • Dust extraction attachment Work mode : cutting with plunge cut saw blade • Makita genuine battery and charger Vibration emission (a ): 7.0 m/s Uncertainty (K): 1.5 m/s NOTE: • Some items in the list may be included in the tool pack- Model DTM51 age as standard accessories.
  • Page 10 ENH101-18 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Multi Tool Model No./ Type: DTM41, DTM51 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following...
  • Page 11 Interrupteur à glissière 14 Adaptateur raccord Cadran 15 Collier de raccord Témoin indicateur 16 Raccord à poussières SPÉCIFICATIONS Modèle DTM41 DTM51 –1 Oscillations par minute 6 000 – 20 000 (min Angle d’oscillation, gauche/droite 1,6° (total 3,2°) BL1830/ BL1815*/ BL1430/...
  • Page 12 Saisissez l’outil électrique uniquement par ses 20. Portez des dispositifs de protection personnelle. surfaces de poigne isolées lorsque vous effec- Suivant le travail à effectuer, portez un écran tuez des travaux au cours desquels l’accessoire facial, des lunettes à coques ou des lunettes de tranchant peut entrer en contact avec des fils sécurité.
  • Page 13 Cessez immédiatement l’utilisation si le temps • Lorsque vous posez ou retirez la batterie, tenez fer- de fonctionnement devient excessivement court. mement l’outil et la batterie. Si vous ne tenez pas fer- Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire mement l’outil et la batterie, ils risquent de s’abîmer en d’explosion.
  • Page 14 ASSEMBLAGE Voyants lumineux ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et Capacité restante que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. allumé éteint clignotant Pose ou retrait de l’accessoire d’application (accessoire en option) (Fig. 7, 8, 9 et 10) 75 % à...
  • Page 15 Niveau de pression sonore (L ) : 81 dB (A) vent être effectués dans un centre de service Makita Niveau de puissance sonore (L ) : 92 dB (A) agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Incertitude (K) : 3 dB (A) Makita.
  • Page 16 Désignation de la machine : Incertitude (K) : 1,5 m/s Outil Multi-Fonctions Sans Fil Modèle DTM51 N° de modèle / Type : DTM41, DTM51 Mode de travail : ponçage sont conformes aux directives européennes suivan- Émission de vibrations (a ) : 3,0 m/s...
  • Page 17 13 Vorsprünge des 20 Löcher im Werkzeug Schiebeschalter Werkzeugflansches 21 Vorsprünge am Einstellrad 14 Adapter Absaugstutzenband TECHNISCHE DATEN Modell DTM41 DTM51 –1 Schwingungen pro Minute 6 000 – 20 000 (min Pendelwinkel, links/rechts 1,6° (3,2° gesamt) BL1830/ BL1815*/ BL1430/ BL1840/...
  • Page 18 Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der 22. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, nach- Maschine, dass das Anwendungswerkzeug nicht dem das Zubehörteil zum vollständigen Still- das Werkstück berührt. stand gekommen ist. Anderenfalls kann das Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen und fern.
  • Page 19 Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, VORSICHT: an denen die Temperatur 50°C erreichen oder • Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis überschreiten kann. die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- kann er aus der Maschine herausfallen und Sie oder nen, selbst wenn er stark beschädigt oder voll- umstehende Personen verletzen.
  • Page 20 MONTAGE Anzeigelampen VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Restkapazität an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschal- tet und der Akku abgenommen ist. Erleuchtet Blinkend Montieren und Demontieren des Anwendungswerkzeugs (Sonderzubehör) 75% bis 100% (Abb. 7, 8, 9 und 10) WARNUNG: 50% bis 75% •...
  • Page 21 • Die Rundsäge wird zum Schneiden von langen Gera- Zweck. den empfohlen. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Schmirgeln (Abb. 12) hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- VORSICHT: Kundendienststelle. • Verwenden Sie Schleifpapier, das zum Schleifen von • Segment-Sägeblatt Metall verwendet wurde, nicht zum Schleifen von Holz.
  • Page 22 Modell DTM41 ENG905-1 Geräusch Arbeitsmodus: Schneiden mit Tauchschnitt-Säge- Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß blatt EN60745: Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s Arbeitsmodus: Schleifen Ungewissheit (K): 1,5 m/s Modell DTM41 Modell DTM51 Schalldruckpegel (L ): 76 dB (A) Arbeitsmodus: Schneiden mit Tauchschnitt-Säge-...
  • Page 23 ENH101-18 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Multifunktions-Werkzeug Modell-Nr./ Typ: DTM41, DTM51 den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 2006/42/EG gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden: EN60745 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG ist erhältlich von:...
  • Page 24 Bottone di controllo 13 Sporgenze flangia utensile 20 Fori utensile Interruttore laterale 14 Adattatore 21 Sporgenze bandella bocchetta DATI TECNICI Modello DTM41 DTM51 –1 Oscillazioni al minuto 6.000 – 20.000 (min Angolo di oscillazione, sinistro/destro 1,6° (totale di 3,2°) BL1830/...
  • Page 25 Tenere sempre le mani lontane dalle parti in 24. Non far funzionare l’utensile elettrico vicino a movimento. materiali infiammabili. Le scintille potrebbero Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. infiammare tali materiali. Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in 25. Non usare accessori che richiedono refrigeranti mano.
  • Page 26 Suggerimenti per mantenere la durata massima • Sovraccarico: della batteria L’utensile viene usato in un modo che causa un suo assorbimento anormalmente alto di corrente. Caricare la cartuccia della batteria prima che si In tal caso, spingere l’interruttore scorrevole dell’uten- scarichi completamente.
  • Page 27 Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4) Inserire il bullone di fermo finché si arresta. Rimet- tere poi la leva di bloccaggio sulla sua posizione ori- ATTENZIONE: ginale. • Prima di installare la batteria nell’utensile, controllare sempre che sia spento. Per usare l’attrezzo applicativo di carteggiatura, montarlo sul platorello di carteggiatura in modo corrispondente Per avviare l’utensile, spingere l’interruttore laterale alla direzione del platorello di carteggiatura.
  • Page 28 Usare gli accessori sol- 80 dB (A). tanto per il loro scopo prefissato. Modalità operativa: disincrostazione Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori o attrezzi, rivolgersi a un centro assistenza Makita autoriz- Modello DTM41 zato. Livello pressione sonora (L ): 78 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) •...
  • Page 29 Dichiarazione CE di conformità Emissione di vibrazioni (a ): 7,0 m/s Incertezza (K): 1,5 m/s Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Modello DTM51 Utensile multifunzione a batteria Modalità operativa: taglio con la lama sega di perfo- Modello No./ Tipo: DTM41, DTM51...
  • Page 30 Controletoets 13 Nokken van de werktuigflens 20 Openingen in gereedschap Stroomschakelaar 14 Adapter 21 Nokken aan de mondstukklem TECHNISCHE GEGEVENS Model DTM41 DTM51 –1 Oscillaties per minuut 6 000 – 20 000 (min Uitslaghoek links/rechts 1,6° (totaal 3,2°) BL1830/ BL1815*/...
  • Page 31 Laat het gereedschap niet ingeschakeld achter. 23. Loop niet met het gereedschap terwijl het nog Schakel het gereedschap alleen in wanneer u het draait. Als het werktuig tegen uw kleding aan zou stevig vasthoudt. komen, kan de draaibeweging het tegen uw lichaam 10.
  • Page 32 Accubeveiligingssysteem (lithium-ionenaccu met Gebruik nooit een beschadigde accu. 10. Volg bij het wegwerpen van de accu de plaatse- een stermarkering) (Fig. 2) lijk geldende voorschriften. Lithium-ionenaccu’s met een stermarkering zijn voorzien van een beveiligingssysteem. Dat kan automatisch de BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. stroomtoevoer afsluiten om de levensduur van de accu te verlengen.
  • Page 33 OPMERKING: • Start het gereedschap niet met de borghendel in • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de geopende stand. Anders kan het gereedschap bescha- omgevingstemperatuur kan de aanduiding wel eens digd worden. ietwat afwijken van de werkelijk resterende accuspan- Klap de borghendel helemaal open. En verwijder ning.
  • Page 34 Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) over- LET OP: schrijden. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Model DTM51 voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Geluidsdrukniveau (L ): 76 dB (A) gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
  • Page 35 ENH101-18 Trilling Alleen voor Europese landen De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) EU-Verklaring van Conformiteit vastgesteld volgens EN60745: Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Model DTM41 Aanduiding van de machine: Toepassing: schuren Snoerloze zaag- en schuurmachine Trillingsemissie (a ): 3,0 m/s Modelnr./ Type: DTM41, DTM51...
  • Page 36 Interruptor deslizable 14 Adaptador para boquilla Dial 15 Banda para boquilla Lámpara de indicación 16 Boquilla de recogida de polvo ESPECIFICACIONES Modelo DTM41 DTM51 –1 Oscilaciones por minuto 6.000 – 20.000 (min Ángulo de oscilación, izquierda/derecha 1,6° (3,2° total) BL1830/ BL1815*/...
  • Page 37 Asegúrese de que la herramienta de trabajo no 22. No deje nunca la herramienta eléctrica hasta que esté haciendo contacto con la pieza de trabajo el accesorio se haya detenido completamente. El antes de activar el interruptor. accesorio giratorio puede agarrarse en la superficie Mantenga las manos alejadas de las partes en y tirar de la herramienta eléctrica dejándola fuera de movimiento.
  • Page 38 No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- PRECAUCIÓN: ría en lugares donde la temperatura pueda • Instale siempre el cartucho de batería completamente alcanzar o exceder los 50°C. hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso Nunca incinere el cartucho de batería incluso en contrario, podrá...
  • Page 39 MONTAJE Lámparas indicadoras PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- Capacidad gada y el cartucho de batería extraído antes de realizar restante cualquier trabajo en la herramienta. Encen- Parpa- Apagada dida deando Instalación o desmontaje de la herramienta de trabajo (accesorio opcional) (Fig.
  • Page 40 PRECAUCIÓN: se reduzca. • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en NOTA: este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- • Si ejerce fuerza o presión excesiva en la herramienta tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- podrá...
  • Page 41 Incerteza (K): 3 dB (A) Para países europeos solamente Póngase protectores en los oídos Declaración de conformidad CE ENG900-1 Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Vibración Designación de máquina: El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) Multitool Inalámbrica determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo N°/ Tipo: DTM41, DTM51...
  • Page 42 13 Saliências da flange da 20 Orifícios na ferramenta Interruptor deslizante ferramenta 21 Saliências na cinta do bocal Mostrador 14 Adaptador ESPECIFICAÇÕES Modelo DTM41 DTM51 –1 Oscilação por minuto 6.000 – 20.000 (min Ângulo de oscilação, esquerdo/direito 1,6° (3,2° total) BL1830/ BL1815*/...
  • Page 43 Certifique-se de que a ferramenta de aplicação 23. Não deixe a ferramenta eléctrica a funcionar não está em contacto com a peça de trabalho enquanto a transporta ao seu lado. O contacto antes do interruptor ser ligado. acidental com o acessório pode prender-se ao seu Mantenha as mãos afastadas das partes em vestuário, puxando o acessório para o seu corpo.
  • Page 44 Sistema de protecção da bateria (bateria de ião 10. Siga os seus regulamentos locais relativos à eli- minação da bateria. de lítio com marcação de estrela) (Fig. 2) As baterias de iões de lítio com uma marcação de GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. estrela estão equipadas com um sistema de protecção.
  • Page 45 NOTA: Coloque uma ferramenta de aplicação (acessório • Dependendo das condições de utilização e da tempe- opcional) na flange da ferramenta de modo que as ratura ambiente, a indicação pode diferir ligeiramente saliências da flange da ferramenta encaixem nos da capacidade real. orifícios na ferramenta de aplicação.
  • Page 46 Modo de funcionamento: corte com lâmina de serra seg- devem sempre ser efectuadas num centro de assistên- mentada cia oficial Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita. Modelo DTM41 Nível de pressão de som (L...
  • Page 47 Só para países Europeus O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) deter- Declaração de conformidade CE minado de acordo com EN60745: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Modelo DTM41 Designação da ferramenta: Modo de funcionamento: lixagem Multicortadora Oscilante a Bateria Emissão de vibração (a...
  • Page 48 13 Fremspring på værktøjsflange 21 Fremspring på Kontrolknap 14 Adapter mundstykkebånd Skydeknap 15 Mundstykkebånd Drejeskive 16 Støvmundstykke SPECIFIKATIONER Model DTM41 DTM51 –1 Svingning pr. minut 6 000 – 20 000 (min Oscillationsvinkel, venstre/højre 1,6° (3,2° i alt) BL1830/ BL1815*/ BL1430/ BL1840/...
  • Page 49 10. Sluk altid for maskinen og vent til klingen er helt 27. Vær altid sikker på, at De har et godt fodfæste. standset, inden klingen fjernes fra arbejdsemnet. Vær sikker på, at der ikke befinder sig nogen 11. Rør ikke anvendelsesværktøjet eller nedenunder, når maskinen anvendes i højden.
  • Page 50 FUNKTIONSBESKRIVELSE Tryk på kontrolknappen på akkuen for at angive den til- bageværende akku-kapacitet. Indikatorlamperne lyser i ADVARSEL: et par sekunder. • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af Indikatorlamper funktioner på...
  • Page 51 ADVARSEL: udskiftning af dele samt alle andre vedligeholdelsesar- • Inden maskinen startes og under brugen, skal De holde bejder og justeringer kun udføres af et autoriseret Makita hænder og ansigt væk fra anvendelsesværktøjet. Servicecenter, og der må kun anvendes udskiftningsdele FORSIGTIG: fra Makita.
  • Page 52 Hvis De har behov for yderligere detaljer om dette tilbe- Model DTM51 hør, bedes De kontakte Deres lokale Makita Service Lydtryksniveau (L ): 80 dB (A) Center. Lydeffektniveau (L ): 91 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) • Segment-savklinge •...
  • Page 53 ENH101-18 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku-multimaskine Model nr./ Type: DTM41, DTM51 Er i overensstemmelse med de europæiske direkti- ver: 2006/42/EU De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter:...
  • Page 54 20 Οπές στο εργαλείο Κουμπί ελέγχου εργαλείου 21 Προεξοχές στη ζώνη Κυλιόμενος διακόπτης 14 Προσαρμογέας ακροφυσίου Καντράν 15 Ζώνη ακροφυσίου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DTM41 DTM51 –1 Ταλάντωση ανά λεπτό 6.000 – 20.000 (λεπ Γωνία ταλάντωσης, αριστερά/δεξιά 1,6° (3,2° συνολική) BL1830/ BL1815*/ BL1430/ BL1840/...
  • Page 55 Να αποφεύγετε την κοπή καρφιών. Να ελέγχετε 21. Φροντίστε ώστε οι παρευρισκόμενοι να το τεμάχιο εργασίας για τυχόν καρφιά και να τα βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από τη θέση αφαιρείτε πριν από τη λειτουργία. εργασίας. Οποιοσδήποτε εισέρχεται στο χώρο Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. εργασίας...
  • Page 56 Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: • Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταρίας σταθερά κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση της (1) Μην αγγίζετε τους πόλους με οτιδήποτε κασέτας μπαταρίας. Αν δεν κρατάτε το εργαλείο και αγώγιμο υλικό. την κασέτα μπαταρίας σταθερά, μπορεί γλιστρήσουν (2) Αποφεύγετε...
  • Page 57 Ενδεικτική λυχνία (Εικ. 6) Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταρίας για να υποδείξετε την υπόλοιπη χωρητικότητα της μπαταρίας. • Όταν το υπολειπόμενο φορτίο της μπαταρίας είναι Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. χαμηλό, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει. • Όταν το υπολειπόμενο φορτίο της μπαταρίας γίνει Ενδεικτικές...
  • Page 58 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται • Η βία ή υπερβολική πίεση στο εργαλείο μπορεί να στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων μειώσει την αποδοτικότητά του.
  • Page 59 ENH101-18 Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 91 dB (A) Μόνο για χώρες της Ευρώπης Αβεβαιότητα (K): 3 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: ENG900-1 Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Κραδασμός Φορητό πολυεργαλείο Η ολική τιμή...
  • Page 60 21 Toz toplama başlığı Kontrol düğmesi 14 Adaptör kelepçesinin çıkıntıları Sürgülü anahtar 15 Toz toplama başlığı kelepçesi Kadran 16 Toz toplama başlığı ÖZELLİKLER Model DTM41 DTM51 –1 Dakikadaki salınım sayısı 6.000 – 20.000 (dak Salınım açısı, sol/sağ 1,6° (3,2° toplam) BL1830/ BL1815*/ BL1430/...
  • Page 61 10. Bıçağı iş parçasından çıkarmadan önce daima 27. Her zaman yere sağlam basın. Makineyi anahtarı kapatın ve bıçağın tamamen durmasını yüksekte kullandığınızda, altında kimsenin bekleyin. olmadığından emin olun. 11. Uygulama aletine veya iş parçasına işlemden BU TALİMATLARI SAKLAYIN. hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup cildinizi yakabilir.
  • Page 62 Aşırı ısınma koruması Batarya kartuşunu 10°C – 40°C oda sıcaklığında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu şarj Alet aşırı yüklendiğinde ve aletin sıcaklığı belli bir etmeden önce soğumasını bekleyin. seviyeye ulaştığında alet otomatik olarak durur. Bu Uzun süre (altı aydan daha fazla) durumda, aleti tekrar çalıştırmadan önce soğumasını...
  • Page 63 Gösterge lambası (Şek. 6) DİKKAT: • Kalan batarya kapasitesi düşük olduğunda, gösterge • Alete aşırı güç uygulamayın, aksi takdirde motor lambası yanıp söner. kilitlenebilir ve alet durabilir. • Kalan batarya kapasitesi daha da düştüğünde, alet Kesme, testereleme ve raspalama (Şek. 11) çalışmayı...
  • Page 64 ): 81 dB (A) değişimi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Ses gücü düzeyi (L ): 92 dB (A) Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis Belirsizlik (K): 3 dB (A) merkezleri tarafından yapılmalıdır. Çalışma modu: segmental testere bıçağı ile kesme Model DTM41 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR...
  • Page 65 çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101-18 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Akülü Çok Fonksiyonlu Alet Model No./ Tipi: DTM41, DTM51 Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Page 68 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885329B990...

Ce manuel est également adapté pour:

Dtm51