Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cordless Impact Wrench
EN
Boulonneuse sans fil
FR
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
Accuslagmoersleutel
NL
Llave de Impacto Inalámbrica
ES
Chave de Impacto a Bateria
PT
Elektronisk akku slagnøgle
DA
Κρουστικό κλειδί μπαταρίας
EL
Akülü Darbeli Somun Sıkma
TR
DTW284
DTW285
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
11
18
25
32
39
46
53
60
68

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DTW284

  • Page 1 Avvitatrice ad impulso a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING Κρουστικό κλειδί μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Darbeli Somun Sıkma KULLANMA KILAVUZU DTW284 DTW285...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Intended Use

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- the times when the tool is switched off and when it is mined according to EN60745: running idle in addition to the trigger time). Model DTW284 Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- EC Declaration of Conformity mum capacity of the tool ) : 14.0 m/s...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    WARNING: DO NOT let comfort or familiarity also void the Makita warranty for the Makita tool and with product (gained from repeated use) replace charger. strict adherence to safety rules for the subject product.
  • Page 6: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool. light up for few seconds.
  • Page 7 NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. down the tool fully. If the status will not change, stop When the lamp lights up by pulling the switch trigger, using and have the tool repaired by a Makita local the lamp status is ON. When the lamp does not come service center. on, the lamp status is OFF.
  • Page 8 Impact force grade displayed Maximum blows Application Work on panel (/min) Tightening when you need fine Assembling furnitures. Soft 1,800 min adjustment with small diameter bolt. (/min) Disassembling bolts/nuts. Reverse rotation auto stop 3,500 min Loosening with auto stop mode function. NOTE: Reverse rotation auto stop mode is available only when the tool rotates counterclockwise. When rotating clockwise in reverse rotation auto stop mode, the impact force and speed are the same as Hard impact mode. Installing hook ASSEMBLY ► Fig.12: 1.
  • Page 9 Model DTW284 Proper fastening torque for high tensile bolt Proper fastening torque for standard bolt N•m N•m M16H M16H M14H M14H M12H M12H 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
  • Page 10: Optional Accessories

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 11: Utilisations

    L’émission de vibrations AVERTISSEMENT : antibruit. lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la Vibrations façon dont l’outil est utilisé. AVERTISSEMENT : Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées déterminée selon EN60745 : sur une estimation de l’exposition dans des condi- Modèle DTW284 tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon les composantes du cycle d’utilisation, comme par ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il Émission de vibrations (a ) : 14,0 m/s tourne à vide et le moment de son déclenchement). Incertitude (K) : 1,5 m/s 11 FRANÇAIS...
  • Page 12: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un Pour les pays européens uniquement sentiment d’aisance et de familiarité avec le La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe produit, en négligeant le respect rigoureux des A à ce mode d’emploi. consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Système de protection de la batterie rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Batterie au lithium-ion avec repère étoilé ► Fig.2: 1. Repère étoilé Conseils pour assurer la durée Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont de vie optimale de la batterie pourvues d’un système de protection. Ce système...
  • Page 14: Fonctionnement De La Gâchette

    ► Fig.8: 1. Levier de l’inverseur s’arrête alors que la batterie est rechargée, laissez refroidir complètement l’outil. Si le statut ne change Vérifiez toujours le sens de ATTENTION : pas, cessez d’utiliser l’outil et confiez sa réparation à rotation avant d’utiliser l’outil. un centre de service après-vente local Makita. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une NOTE : En cas de surchauffe de l’outil, la lumière clignote pendant une minute, puis l’afficheur à DEL fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, s’éteint. Il faut alors laisser refroidir l’outil avant de le...
  • Page 15: Changement De La Force Ou Du Mode De Percussion

    Changement de la force ou du mode de percussion ► Fig.9: 1. Modification selon quatre niveaux 2. Mode La force du choc est modifiable pendant environ une minute après avoir relâché la gâchette. de percussion puissant 3. Mode de percus- sion moyenne 4. Mode de percussion faible Les modes de percussion puissant, moyen et faible 5. Mode d’arrêt automatique en rotation vous permettent d’obtenir un serrage adapté au type arrière 6. Bouton de travail.
  • Page 16: Pour Les Douilles À Choc Avec Joint Torique Et Tige

    1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage et la durée de serrage est indiqué dans les figures. Couple de serrage correct pour boulon à haute Modèle DTW284 résistance Couple de serrage correct pour boulon standard N•m N•m...
  • Page 17: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces lon ou l’écrou. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode NOTE : Si l’outil fonctionne de façon continue jusqu’à d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ce que la batterie soit complètement déchargée, pièce complémentaire peut comporter un risque de laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
  • Page 18: Technische Daten

    Messunsicherheit (K): 3 dB (A) der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. vom angegebenen Emissionswert abweichen. Identifizieren Sie WARNUNG: Schwingungen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter ermittelt gemäß EN60745: Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie Modell DTW284 z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen zusätzlich zur Betriebszeit). der maximalen Kapazität des Werkzeugs ): 14,0 m/s Schwingungsemission (a EG-Konformitätserklärung Messunsicherheit (K): 1,5m/s Modell DTW285 Nur für europäische Länder Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser der maximalen Kapazität des Werkzeugs ): 11,5m/s Bedienungsanleitung enthalten.
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Wichtige Sicherheitsanweisungen SICHERHEITSWARNUNGEN für Akku Allgemeine Sicherheitswarnungen Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) für Elektrowerkzeuge Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. WARNUNG: Lesen Sie alle Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
  • Page 20: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden VORSICHT: Unterlassen Sie und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
  • Page 21 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus- Schalters geändert werden. HINWEIS: Falls die LED-Anzeige aufleuchtet und das Werkzeug selbst mit einem aufgeladenen Akku stehen bleibt, lassen Sie das Werkzeug vollständig Funktion des abkühlen. Falls sich der Status nicht ändert, benutzen Drehrichtungsumschalters Sie das Werkzeug nicht weiter, sondern lassen Sie es von einem lokalen Makita-Kundenzentrum reparieren. ► Abb.8: 1. Drehrichtungsumschalthebel HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt die Leuchte eine Minute lang, und dann erlischt die VORSICHT: Prüfen Sie stets die LED-Anzeige. Lassen Sie das Werkzeug in diesem Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. VORSICHT: Betätigen Sie den...
  • Page 22: Montage

    Ändern der Schlagkraft/Betriebsart ► Abb.9: 1. Änderung in vier Stufen 2. Starker Die Schlagkraft kann für etwa eine Minute nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters geändert werden. Schlagmodus 3. Mittlerer Schlagmodus 4. Schwacher Schlagmodus Die Schlagmodi „Stark“, „Mittel“ und „Schwach“ ermögli- 5. Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus chen für die Arbeit geeignetes Anziehen. 6. Taste Die Funktion des Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp- Modus ist nur wirksam, wenn der Auslöser bei Der Schlagmodus kann in vier Stufen ver- ändert werden: stark, mittel, schwach und Werkzeugdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn voll Rückwärtsdrehungs-Auto-Stopp-Modus. betätigt wird. Wenn die Schraube/Mutter genügend gelöst ist, stoppt das Werkzeug den Schlagbetrieb und Zum Auswählen der Stufe drücken Sie die Taste die Drehung. Spezifikationen der jeweiligen Schlagkraftstufe Auf dem Tastenfeld ange- Maximale Schlagzahl Anwendung...
  • Page 23 Richten Sie die Bohrung in der Seitenwand des Modell DTW284 Schlagsteckschlüsseleinsatzes auf den Arretierstift Korrektes Anzugsmoment für Standardschraube des Antriebsvierkants aus, und schieben Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf den Antriebsvierkant, N•m bis er einrastet. Nötigenfalls leicht anklopfen. Zum Abnehmen ziehen Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz einfach ab. Für Schlagsteckschlüsseleinsatz mit O-Ring und Stift ► Abb.11: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz 2. O-Ring 3. Stift Den O-Ring aus der Führungsnut im Schlagsteckschlüsseleinsatz entfernen, und den Stift aus dem Schlagsteckschlüsseleinsatz heraus- ziehen. Den Schlagsteckschlüsseleinsatz so auf den Antriebsvierkant setzen, dass die Bohrung im Schlagsteckschlüsseleinsatz auf die Bohrung im Antriebsvierkant ausgerichtet ist. Den Stift durch die Bohrung in 1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment...
  • Page 24 Originalersatzteilen ausgeführt werden. Schraube oder Mutter zu ermitteln. HINWEIS: Wenn das Werkzeug im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung des Akkus benutzt SONDERZUBEHÖR wurde, lassen Sie das Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Einflüssen, einschließlich der folgenden. Überprüfen dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr einem Drehmomentschlüssel. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Wenn der Akku nahezu erschöpft ist, fällt die Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert sich. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Schlagsteckschlüsseleinsatz Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre •...
  • Page 25 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885531-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20160615...

Ce manuel est également adapté pour:

Dtw285

Table des Matières