Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
Llave de Impacto Inalámbrica
DTW180
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DTW180

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica DTW180 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW180 Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) High tensile bolt M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Square drive 9.5 mm (3/8″) No load speed (RPM) Hard impact mode 0 - 2,400 /min...
  • Page 3 Personal Safety Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, break- Stay alert, watch what you are doing and use age of parts and any other condition that may common sense when operating a power tool. affect the power tool’s operation.
  • Page 4 It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. number of blow Tips for maintaining maximum...
  • Page 5: Functional Description

    Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- CAUTION: matically stop during operation if the tool or battery is Always be sure that the tool is placed under one of the following conditions: switched off and the battery cartridge is removed...
  • Page 6 This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger Indicator lamps Remaining is released, have the tool serviced at a Makita service capacity center. Lighted Blinking...
  • Page 7 Reversing switch action ► 1. Reversing switch lever CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may dam- age the tool.
  • Page 8 Changing the impact force You can change the impact force in three steps: hard, soft, and Reverse rotation auto stop mode. This allows a tightening suitable to the work. Every time the button is pressed, the number of blows changes in three steps. ►...
  • Page 9 ASSEMBLY OPERATION CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is Always insert the battery cartridge switched off and the battery cartridge is removed all the way until it locks in place. If you can see the before carrying out any work on the tool. red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
  • Page 10: Optional Accessories

    (90) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should (70) (1/2") M10(3/8") be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. (60) M8(5/16") (40) (3/8") OPTIONAL (30) (5/16")
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTW180 Capacités de serrage Boulon standard M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) Boulon à haute résistance M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Tige d’entraînement carrée 9,5 mm (3/8″) Vitesse à vide (T/MIN) Mode d’impact dur 0 - 2 400 /min Mode d’impact mou...
  • Page 12 N’exposez pas les outils électriques à la pluie Si des accessoires sont fournis pour raccorder un appareil d’aspiration et de collecte de la ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil élec- trique augmente le risque de choc électrique. poussière, assurez-vous qu’ils sont correc- tement raccordés et qu’ils sont utilisés de Ne maltraitez pas le cordon.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour Boulonneuse Sans Fil

    Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses N’essayez jamais de réparer les batteries endommagées. La réparation des batteries ne embouts, etc., en respectant les présentes instructions, en tenant compte des conditions doit être effectuée que par le fabricant ou par un de travail et du type de travail à...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Utilisez exclusivement les bat- pour la batterie teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les modifiées peuvent exploser et causer un incendie, instructions et les mises en garde apposées une blessure ou des dommages.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Dispositif de protection de l’outil et DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/ batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- ATTENTION : Assurez-vous toujours que tation du moteur pour augmenter la durée de vie de l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant l’outil et de la batterie.
  • Page 16: Interrupteur

    Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter 0 % à 25 % promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Chargez la Allumage de la lampe avant batterie.
  • Page 17: Fonctionnement De L'inverseur

    ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier inverseur en posi- tion neutre.
  • Page 18: Modification De La Force D'impact

    Modification de la force d’impact Vous pouvez modifier la force d’impact selon trois niveaux : modes puissant, faible et d’arrêt automatique en rotation inverse. Ceci permet d’obtenir un serrage adéquat, selon le travail à effectuer. Le nombre de frappes change à chaque pression sur le bouton, selon trois niveaux.
  • Page 19: Assemblage

    ASSEMBLAGE UTILISATION ATTENTION : ATTENTION : Assurez-vous toujours que Insérez toujours la batterie à l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si d’effectuer tout travail dessus. vous pouvez voir le voyant rouge situé sur le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement ver- Sélection de la bonne douille à...
  • Page 20: Entretien

    (10) ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN 1. Temps de serrage (secondes) 2. Couple de serrage OPTION NOTE : Tenez l’outil bien droit sur le boulon ou l’écrou.
  • Page 21: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW180 Capacidades de apriete Perno estándar 8 mm - 16 mm (5/16″ - 5/8″) Perno de alta resistencia 6 mm - 12 mm (1/4″ - 1/2″) Adaptador cuadrado 9,5 mm (3/8″) Velocidad sin carga (RPM)
  • Page 22 No exponga las herramientas eléctricas a la Use una vestimenta apropiada. No use ropa lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa agua en una herramienta eléctrica aumentará el y los guantes alejados de las piezas móviles. riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Page 23 Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios Nunca dé servicio a baterías que estén daña- y las brocas de acuerdo con estas instruccio- das. El servicio a las baterías solamente deberá nes, considerando las condiciones laborales ser efectuado por el fabricante o un agente de y el trabajo a realizar.
  • Page 24 Asimismo, esto inva- posibles quemaduras e incluso explosión. lidará la garantía de Makita para la herramienta y el En caso de que ingresen electrolitos en sus cargador Makita. ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con- sulte de inmediato a un médico.
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la en forma automática el suministro de energía al motor herramienta esté...
  • Page 26: Freno Eléctrico

    La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si 25% a 50% la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- 0% a 25% nimiento a un centro de servicio Makita. Iluminación de la luz delantera Cargar la batería. La batería PRECAUCIÓN:...
  • Page 27 PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de inversión solamente después de que la herra- mienta haya parado completamente. Si cambia la dirección de rotación antes de que la herramienta haya parado podría dañarla. PRECAUCIÓN: Cuando no esté...
  • Page 28 Cambio de la fuerza de impacto La fuerza de impacto puede cambiarse en tres pasos: alta, baja y modo de parada automática con rotación invertida. Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. Cada vez que el botón es oprimido, el número de per- cusiones cambia a tres niveles.
  • Page 29 ENSAMBLADO OPERACIÓN PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Siempre inserte completa- herramienta esté apagada y el cartucho de batería mente el cartucho de batería hasta que quede haya sido extraído antes de realizar cualquier asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador trabajo en la misma.
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    40 N•m tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros (30 ft•lbs) 8 mm de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando (5/16") 20 N•m siempre repuestos Makita. (10 ft•lbs) ACCESORIOS OPCIONALES 1.
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885621-932...

Table des Matières