Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Operating instructions
Wetrok Monovac
6 Plus / 11 Plus
DE
FR
IT
EN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wetrok Monovac 6/11 Plus

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Operating instructions Wetrok Monovac 6 Plus / 11 Plus...
  • Page 2: Sehr Geschätzter Kunde

    Sono parte integrante della macchina e devono essere conservate in caso di La ringraziamo per aver scelto un prodotto Wetrok di alta qualità. Ha cessione futura. acquistato una macchina di qualità che Le offrirà molti anni di risul- ■...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Standard Zubehör / Verbrauchsmaterial .........11 Sehr geschätzter Kunde ..............1 Accessoires / Consommables standard Cher client, Accessori standard / Materiale di consumo Egregio cliente Dear Customer, Standard accessories / consumables Allgemeines ..................1 Erstinbetriebnahme .................12 Généralités Première mise en service Aspetti generali Primo utilizzo...
  • Page 4: Symbole

    Symbole Symboles Simboli Symbols HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Für Anwendungs- uns Bedienungshinweise und ande- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren ren nützlichen Informationen, jedoch nicht für gefährliche Körperverletzungen oder zum Tod führt. oder schädliche Situationen.
  • Page 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use ■ Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aufgrund nicht bestim- ■ Diese Maschine ist für gewerbliche Trockensaugarbeiten in Innenräumen unter Berücksichtigung dieser Bedienungsanlei- mungsgemässer Verwendung sind ausgeschlossen. tung konstruiert. ■ Tout recours consécutif à des dommages causés par une utilisa- tion non conforme est exclu.
  • Page 6: Sicherheit

    DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europä- Verantwortung des Betreibers: ischen Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand der Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Technik und des Wissens konstruiert. Betreiber der Maschine unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten Sie verfügt als Schutzeinrichtung über einen Stromkreisunterbrecher.
  • Page 7 FR - Sécurité La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux à la sécurité au travail. normes de sécurité européennes et elle est conçue selon l'état actuel Outre les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est de la technique et des connaissances. impératif de respecter également les prescriptions de sécurité, de préventi- Elle dispose d'un coupe-circuit qui fait figure de dispositif de protection.
  • Page 8 IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di Responsabilità dell'utente: sicurezza europee ed è costruita in conformità allo stato dell'arte e delle La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. conoscenze. La macchina dispone di un separatore di circuito elettrico L'utente della macchina è...
  • Page 9 Safety instructions for the use and the maintenance of the machine ■ function and completeness on a regular bases. are listed in the corresponding chapters and must be strictly ob- Faults and damage must be immediately notified to the Wetrok ■ served! Service Agent.
  • Page 10: Garantiebestimmungen

    Appliquer immédiatement les mesures de premier secours reconnues. ■ Lieferumfang Ne pas remettre la machine en service après des incidents avant qu'elle n'ait été contrôlée par Wetrok. Contenu de la livraison Oggetto di fornitura In caso di emergenza: Scope of delivery Spegnere la macchina ■...
  • Page 11: Présentation De La Machine : Face Avant

    Maschinenübersicht Frontseite Présentation de la machine : face avant Deckelentriegelungsknopf Panoramica sulla macchina: lato anteriore Bouton de déverrouillage du couvercle Machine overview front view Pulsante di sblocco del coperchio Cover release knob Handgriff Poignée Impugnatura EIN/AUS Schalter Handle Interrupteur marche/arrêt Interruttore ON / OFF Deckel ON/OFF SWITCH Couvercle...
  • Page 12: Maschinenübersicht Rückseite

    Bürst-/Saugdüse Wetrok Picojet 300 Monovac* Cavo di alimentazione a innesto Prise destinée à raccorder la buse de brossage Mains cable plugged ou d'aspiration à moteur Wetrok Picojet 300 Monovac* Presa per il collegamento della bocchetta a spaz- zola/di aspirazione motorizzato Wetrok Picojet...
  • Page 13: Erstinbetriebnahme

    Wartung sowie die Erstinbetriebnahme, erfolgen im Normalfall durch mente da un tecnico Wetrok autorizzato. ILe cose sono diverse se, il fabbri- einen von Wetrok autorisierten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, ist der cante è...
  • Page 14: Bedienung

    ■ Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de rechange Wetrok. Nur Original Wetrok Zubehör und Ersatzteile verwenden. ■ Il est interdit d'utiliser la machine si le câble d'alimentation secteur ne se Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der Netz- ■...
  • Page 15 ■ Staccare sempre la spina per eseguire interventi di pulizia e manu- tenzione sulla macchina e per sostituire pezzi. Use only original Wetrok working elements ■ ■ Impiegare solo accessori e pezzi di ricambio originali.
  • Page 16 Bedienung Utilisation Comandi Operation Bereitstellen der Maschine: Préparation de la machine : Preparazione della macchina: Preparing the machine: Filtersack Saugschlauch an Saugrohr Saugrohr am Handgriff Staubsaugdüse einsetzen Staubkessel anschliessen zusammenstecken anschliessen aufstecken Introduire le Raccorder le tuyau d'aspi- Assembler le Raccorder le tube d'as- Raccorder la sac à...
  • Page 17 Bedienung Utilisation Comandi Operation Saugen: durch Drehen, Saugkraft einstellen Aspiration : régler la force d'aspiration en effectuant une rotation Aspirazione: regolare la potenza di aspirazione, mediante rotazione Suction: by turning, adjust suction power Kabel abwickeln (10m) Stecker einstecken Maschine einschalten Dérouler le câble (10 m) Brancher la prise Allumer la machine Svolgere il cavo (10 m)
  • Page 18: Wartung / Instandhaltung / Ersatzteile

    Contrôler tous les jours si le câble d'alimentation secteur ■ aging. présente des signes d'endommagement ou de vieillisse- The suction motor of the Wetrok Monovac is maintenance- ■ ment. free. Le moteur à aspiration de la Wetrok Monovac ne néces- ■ site aucun entretien.
  • Page 19 L’assistenza deve essere effettuata solo dal reparto d’assistenza di Wetrok o da personale autorizzato. Wetrok machines are tested in the works for safety. For reliable opera- tion and maintenance of value, regular servicing must be performed.
  • Page 20 Wartung / Instandhaltung Saugstutzen Entretien / Maintenance Bouche d'aspiration Collettore di aspirazione Assistenza / Manutenzione Suction piece Maintenance/ Repair Gummiflansch an Filtersack Bride en caoutchouc du sac à poussière Ersetzen des Filtersacks: Flangia di gomma sul sacco del filtro Den Deckel mit dem Deckelentriegelungsknopf öffnen. ■...
  • Page 21 Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Assistenza / Manutenzione Maintenance / Repair Vorsatzfilter Prüfen und ersetzen des Vorsatzfilters: Filtre de sécurité Täglich prüfen! ■ Prefiltro ■ Der Vorsatzfilter ist auf einen Flansch aufgesteckt und lässt sich ohne Werk- Inlet filter zeug und mit wenig Kraftaufwand entfernen.
  • Page 22 Wartung / Instandhaltung Abluftfilter Filtre d'air évacué Entretien / Maintenance Filtro dell'aria di scarico Assistenza / Manutenzione Exhaust air filter Maintenance/ Repair Spezialfilter zu Monovac 6 Plus und 11 Plus: Als Sonderzubehör ist für den Monovac 6 Plus und 11 Plus ein Ultra- Abluftfilterkäfig filter (HEPA-Filter) und ein abwaschbarer Polyesterfilter lieferbar.
  • Page 23 Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Assistenza / Manutenzione Maintenance / Repair Prüfen und auswaschen des waschbaren Vorsatzfilters (Option): Controllare e lavare il prefiltro lavabile (opzione): Filter aus der Maschine entfernen. Togliere il filtro dall'apparecchio.. ■ ■ ■ Unter fliessendem Wasser auswaschen. Vorgang wird vereinfacht ■...
  • Page 24: Problembehebung

    Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Lösung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Soluzione Fault Cause Solution Rote LED Lampe Filtersack zu voll? Filtersack ersetzen, siehe Wartung leuchtet Sac à pourrière trop plein ? Remplacer le sac à pourrière, voir Entretien La DEL rouge s'allume Sacco del filtro troppo pieno? Sostituire il sacco del filtro, vedi Assistenza...
  • Page 25: Troubleshooting

    Sollte das Problem weiterhin existieren, kontaktieren Sie bitte die Wetrok Servicestelle oder autorisierte Fachhändler. Si le problème devait persister, veuillez contacter le point de service après-vente Wetrok ou un revendeur agréé. Se il problema persistesse, contattare il servizio di assistenza Wetrok o un rivenditore autorizzato.
  • Page 26: Ausserbetriebnahme, Transport, Lagerung, Entsorgung

    Simboli del riciclaggio delle parti di plastica! Élimination ■ Elenco delle parti di ricambio disponibile su richiesta. Altrimenti Si Smaltimento rivolga al servizio di assistenza Wetrok per riordinarle. Disposal ■ Packaging and cleaning agents must be disposed of according to Verpackung und Reinigungsmittel müssen entsprechend den ■...
  • Page 27: Technische Daten

    Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Technische Änderungen vorbehalten. Daher kann die Maschine in Con riserva di modifiche tecniche. Per questo motivo alcuni dettagli Details von Angaben in der Bedienungsanleitung abweichen. della macchina potrebbero essere differenti da quanto indicato nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 28: Urheberrecht

    Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spetta- Niveau sonore 45635 no a Wetrok AG. In caso di infrazioni sussiste il diritto al risarcimento dei Livello di rumore Part danni. Gli altri diritti riservati.
  • Page 29: Déclaration De Conformité Ce

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
  • Page 30 Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...

Table des Matières