Etatron DLX MF Notice D'installation, Emploi Et Entretien

Pompes doseuses
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

POMPES DOSEUSES MODELES
DLX MF et DLXB MF
NOTICE D'INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
BOMBAS DOSIFICADORAS SERIE
DLX MF y DLXB MF
NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN
UNI EN ISO 9001 : 2000

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Etatron DLX MF

  • Page 1 POMPES DOSEUSES MODELES DLX MF et DLXB MF NOTICE D'INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN ■ BOMBAS DOSIFICADORAS SERIE DLX MF y DLXB MF NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN UNI EN ISO 9001 : 2000...
  • Page 3 Via Ghisalba, 13 20021 Ospiate di Bollate (MI) ITALY Tel. 02 35 04 588 Fax 02 35 05 421 ENGLAND ETATRON (U.K.): Chemical Dosing Pumps & Equipment Moor Farm House East Road Sleaford Lincolnshire, NG34 8SP ENGLAND Phone +44 1529 300567 Fax +44 1529 300503...
  • Page 4 (FR) DIRECTIVE "RAEE" 2002/96/CE ET MODIFICATION SUCCESSIVE 2003/108/CE CONCERNANT LES REBUTS D'APPAREILLAGES ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Le symbole ci-dessous indique que le produit ne pas être éliminé comme un normal déchet urbain. Les Appareillages Électriques et Électroniques (AEE) peuvent contenir des matériaux nocifs pour l' e nvironnement et la santé et doivent donc faire l'objet de collecte différenciée: éliminés donc auprès de décharges prévues à...
  • Page 5: Table Des Matières

    INDEX 1.0 – AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 1.1 – AVERTISSEMENTS 1.2 – TRANSPORT ET DEPLACEMENT 1.3 – EMPLOI PREVU DE LA POMPE 1.4 – RISQUES 1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES 1.6 – MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA POMPE 2.0 –...
  • Page 6: Avertissements Et Conseils

    1.0–AVERTISSEMENTS ET CONSEILS Lire attentivement les informations ci-dessous parce qu’elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité des installations, l’emploi et l'entretien des pompes. Conserver avec soin ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Appareil conforme à la directive n° 89/336/CEE “ compatibilité électromagnétique ” et à la directive n°73/23/CEE “ directive de basse tension ”...
  • Page 7: Dosage De Liquides Agressifs Et/Ou Toxiques

    1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES Pour éviter des dommages aux personnes ou aux choses provoqués par le contact de liquides corrosifs ou par l’aspiration de vapeurs toxiques, il est important de rappeler les préconisations suivantes : - Suivre les indications du fabricant du liquide à doser. - Contrôler que la partie hydraulique de la pompe ne présente aucun dommage ou rupture et utiliser la pompe seulement si elle est en parfait état.
  • Page 8: Pompes Doseuses A Microprocesseur Modeles Dlx-Mf/M & Dlxb-Mf/M

    DLXB Fig. 1 2.0 – POMPES DOSEUSES MODELES DLX-MF/M & DLXB-MF/M La pompe doseuse multifonction à microprocesseur a un affichage à cristaux liquide et permet un réglage précis du débit. 2.1 – PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de la pompe doseuse est assuré par une membrane en PTFE montée sur le piston d’un électro- aimant.
  • Page 9 1xN(M) Lorsqu'un compteur d'eau émetteur d'impulsions est connecté à la pompe, chaque impulsion reçue par celle-ci déclenche un nombre N de coups prédéfini. Pendant que la pompe injecte, d'autres impulsions peuvent lui parvenir sans être perdues : ces impulsions sont mémorisées (M) puis réactivées successivement lorsque la phase précédente est terminée : 0 –...
  • Page 10: Materiaux En Contact Avec Le Reactif

    Sortie série RS232 Pour réinitialiser le programme de la pompe seulement. Voir chapitre 7.0 Panneau de commande LED bicolore verte/rouge Verte : marche Rouge : pause LED rouge Injection LED jaune Alarme de différence maximum d'injection, dépassement / défaut d'alimentation électrique réseau REGLAGES D'USINE Caractéristiques impulsions électroaimant Durée d'impulsion, en millisecondes : 80 (non modifiable)
  • Page 11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tipo Portata max Pressione max Max imp./min. Dosaggio per imp. Corsa Altez. aspiraz. Aliment. elettr. standard Potenza ass. Corrente ass. Peso netto Type Max flow Max press Max imp./min. Output per stroke Stroke Suction height Standard power supply Power comp.
  • Page 12: Installation

    3.0 – INSTALLATION a - Installer la pompe loin de sources de chaleur dans un lieu sec à une température ambiante maximum de 40°C, tandis que la température de fonctionnement minimum dépend du liquide à doser qui doit toujours rester fluide. b - Respecter les normes en vigueur dans les différents pays pour ce qui est de l’installation électrique (fig.
  • Page 13: Schema De Montage De L'injection

    Fig. 7 e - Retirer les deux capsules rouges de protection des raccords, fixer à fond les tubes sur les embouts coniques et les bloquer avec les écrous de fixation (fig. 7). Fig. 8 Dans le cas où, pour quelque motif que ce soit, la pompe devait être retirée de l’installation, nous conseillons de réutiliser les capsules de protection afin d’éviter des sorties de liquide intempestives du doseur.
  • Page 14: Maintenance

    4.0 – MAINTENANCE 1. Contrôler périodiquement le niveau du réservoir contenant la solution à doser afin d’éviter que la pompe ne fonctionne à vide ; même si dans ce cas, l’appareil ne subit aucun dommage, ce contrôle est conseillé pour éviter des dommages provenant du manque de réactif dans l’installation.
  • Page 15: Pompe Doseuses Multifonction Serie Dlx-Mf/M

    6.0 –POMPES DOSEUSES MULTIFONCTION SERIE DLX-MF Il s'agit d'une pompe doseuse multifonctions à microprocesseur intégré avec un écran à cristaux liquide 6.1 – COMMANDES DE LA POMPE, fig. 11 Touche d'incrémentation 2- Touche programme suivant 3- Touche de décrémentation 4- LED jaune alarme de débit 5- LED rouge d’impulsions de l’électroaimant 6- LED verte de mise sous tension 7- Affichage digital...
  • Page 16: Cablage Et Fonctions Des Connecteurs De Services

    7.0 CABLAGES ET FONCTIONS DES CONNECTEURS DE SERVICES Numérotation des broches : (N.F.) Connexion à la sortie services relais (alarme de débit) Commun Broche 1 = normalement ouvert (N.O.) (N.O) Broche 2 = normalement fermé (N.F.) Broche 3 = commun = non relié...
  • Page 17: Description Du Mode De Fonctionnement

    8.0 - DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT 8.1 - Manuel Ce mode permet de régler manuellement le débit de la pompe par la clavier de commande. La fréquence d'impulsions peut être ajustée selon trois échelles : - Impulsions par minute (fonction standard pour l'utilisation de pompe doseuse). - Impulsions par heure.
  • Page 18: Description Des Fonctions Complementaires

    9.0 - DESCRIPTION DES FONCTIONS COMPLÉMENTAIRES 9.1 Alarme de débit Cette fonction ne peut être utilisé que lorsque le capteur de débit (SCD) est installé. Dans le programme on défini une période de vérification « REFERENCE PULSES » ( en nombre de coups ). On défini aussi l’écart maximal admissible «...
  • Page 19: Pannes Electriques

    10.2 – PANNES ELECTRIQUES 1. TEMOIN VERT ETEINT, TEMOIN ROUGE ETEINT, LA POMPE NE DONNE PAS D’IMPULSION Contrôler l'alimentation électrique (prise de courant, fiche, interrupteur en position ON), Si la pompe ne fonctionne pas, adressez-vous à notre SAV. 2. TEMOIN VERT ALLUME, TEMOIN ROUGE ETEINT, LA POMPE NE DONNE PAS D’IMPULSION Presser le bouton de mise en marche 'START'.
  • Page 20: Organigrammes

    11.0 ORGANIGRAMMES ANNEXE A : DEROULEMENT DU PROGRAMME...
  • Page 31 1.4 – R IESGO 1.5 – DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS 1.6 – MONTAJE Y DESEMSAMBLAJE DE LA BOMBA 2.0 –BOMBAS DOSIFICADORAS MICROCONTROLADA SERIE DLX MF 2.1 – FUNCIONAMIENTO 2.2 – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.3 – MATERIALES EN CONTACTO CON EL ADITIVO 3.0 –...
  • Page 32: Advertencias

    1.0 - NORMAS GENERALES 1.1 - ADVERTENCIAS Lea atentamente las siguientes advertencias ya que contienen indicaciones importantes en referencia a la seguridad en la instalación de la bomba, su uso y manutención. • Guarde este manual de forma localizable para posteriores consultas. •...
  • Page 33: Dosificación De Líquidos Nocivos Y/O Tóxicos

    2. Elimine la presión del cuerpo de la bomba y del tubo de inyección. 3. Elimine todo el líquido presente en el cuerpo de la bomba, desmontado y volviendo a montar el cuerpo de la bomba con los cuatro tornillos de sujeción (Fig. 10). En caso de eventuales pérdidas en el aparato hidráulico de la bomba (rotura del depósito OR, válvulas o tubos) interrumpa el funcionamiento de la bomba, con lo que eliminará...
  • Page 34: Bombas Dosificadoras Microcontrolada Serie Dlx Mf

    VISTAS Y DIMENSIONES (Fig. 1) DLXB 2.0 – BOMBAS DOSIFICADORAS MICROCONTROLADA SERIE DLX-MF/M Y DLXB-MF/M 2.1 - FUNCIONAMIENTO La bomba dosificadora se activa con un diafragma de teflón fijado al pistón de un electroimán. Cuando el pistón es atraído se produce presión en el cuerpo de la bomba seguida de una explosión de líquido de la válvula de eyección.
  • Page 35 1: N Cada “N” estímulos que el conector recibe, la bomba proporciona una inyección de producto. 0-999 por impulso. La bomba dosifica de manera proporcional al señal de la corriente 0-20 mA 0-120 impulsos /minuto Definición de la actividad de fondo escala mínimo y máximo: PARA/CONTINÚA (FERMA/CONTINUA) La bomba dosifica directamente en p.p.m (partes por millón) 0.1 –...
  • Page 36: Materiales En Contacto Con El Aditivo

    Programación mA (1) SET 1: 4,0 mA Programación mA (2) SET 2: 20,0 mA Impulsos por minuto (1) SET 1: 0 Impulsos por minuto (2) SET 2: 100:120 Debajo mA: (1) SET 1: PARA (FERMA) Más allá de mA (2) SET 2: PARA (FERMA) Telecontrol Retardo de la respuesta de cierre / apertura del contacto: 3 segundos Polaridad Normal 2.3 –...
  • Page 37: Instalación

    3.0 - INSTALACIÓN a.- Instale la bomba en lugar seco lejos de fuentes de calor, a una temperatura ambiente máxima de 40ºC. La temperatura mínima de funcionamiento depende del líquido a dosificar, el cual debe permanecer siempre en estado fluido. b.- Respecte las leyes en vigor de cada país por lo que concierne a la instalación eléctrica (Fig.
  • Page 38: Esquema De Montaje De La Válvula De Inyección

    En caso que por cualquier motivo se tuviera que separar la bomba de la instalación, se aconseja reutilizar las cápsulas de protección por tal debitar posibles derrames de líquido del cuerpo de la bomba. Antes de fijar el tubo de eyección a la instalación, empalme la bomba dosificadora como se muestra en Fig. 8. Cuando instale el tubo de eyección asegúrese de que éste, por efecto de los impulsos de la bomba, no choca contra cuerpos rígidos.
  • Page 39: Manutención

    4.0 - MANUTENCIÓN 1. Controle periódicamente el nivel del depósito que contiene la solución a dosificar para evitar que la bomba funcione sin líquido. Quedarse sin líquido no dañaría la bomba pero se aconseja la prevención para evitar problemas de funcionamiento. 2.
  • Page 40: Mandos

    6.0 – BOMBA DOSIFICADORA MULTIFUNCIONES DLX MF/M; DLXB-MF/M Bomba dosificadora multifunciones que incorpora un moderno microcontrolador y un visualizador diseñado con cristales líquidos para una dosificación precisa del número de inyecciones. 6.1 - MANDOS (Fig. 11) 1 – Tecla de incremento de valores (se cambia en el menú programación) 2 –...
  • Page 41: Cableado Y Funciones De Los Conectores De Salida

    7.0 _ CABLEADO Y FUNCIONES DE LOS CONECTORES DE SALIDA El conector de la posición 4 (ver tabla de arriba) se utiliza sólo para actualizar el software, aunque dispone de una entrada para efectuar el reset del aparato. Esta última conexión está protegida contra errores que resulten graves y pudieran dañar su funcionamiento.
  • Page 42: Descripción De Las Funciones Operativas

    8.0 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES OPERATIVAS MANUAL Esta modalidad permite que la bomba opere autónomamente efectuando una dosificación continua. Se puede predeterminar la frecuencia de los impulsos en tres escalas diferentes: Impulsos / minuto Impulsos / hora Impulsos / día La bomba dispone de un enchufe para su conexión a un aparato externo (enchufe agua) que genera una serie de estímulos proporcionales a la cantidad de líquido a tratar: por cada estímulo recibido la bomba realiza una serie de impulsos “N”...
  • Page 43: Descripción De Las Funciones De Los Accesorios

    % Solución En muchas ocasiones el aditivo que la bomba debe dosificar forma parte de una solución acuosa en una determinada porcentual. Seleccione este valor por medio de las flechas. 1-100% Predeterminación de ppm. Establezca el valor en p.p.m. (Partes Por Millón) que la instalación precise. El rango es el siguiente: 0.1-2000 ppm 8.1 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE LOS ACCESORIOS ALARMA...
  • Page 44: Averías Mecánicas

    TEMPORIZADOR El menú Temporizador permite administrar el estado operativo de la bomba dosificadora y está estructurado de tal manera que se pueden efectuar en un día 8 ciclos de inicio (bomba activa) y stop (bomba en stand-by). El menú permite efectuar las siguientes operaciones: TEMPORIZADOR DESACTIVADO: Desactiva el temporizador y la bomba dosificadora funciona en la modalidad que el usuario desee.
  • Page 45: Establecimiento De Los Parámetros Base

    Si el problema persiste, seleccione la función 1xN y escoja un número (x) de impulsos; a continuación, con la bomba en funcionamiento (led verde encendido) cortocircuite un instante, en el conector 3 de la bomba las entradas relativas al contador (bornes 3 y 4); si la bomba tiembla (x) veces se debe revisar el funcionamiento del contador.
  • Page 46 INIT representa el estado de la bomba dosificadora cuando se accede al menú de programación. Viene programado de fábrica para que aparezca la primera vez el menú MANUAL. Pulse START / STOP y aparecerá en el visualizador el último menú al cual se ha accedido. Por ejemplo, si programa la bomba para funcionamiento en PPM, pulsando START / STOP entra de nuevo en el menú...
  • Page 47 NOTA 1 Pulsando la tecla NEXT se accede a la modalidad del menú manual de la última operación. Accediendo al menú manual y pulsando la tecla NEXT, aparece la función IMPUSOS / MINUTO, que permite incrementar o reducir su valor por medio de las teclas RIGHT y LEFT. Funciona de igual manera con las otras dos modalidades.
  • Page 56 NOTA1: Pulsando la tecla NEXT se accede en el menú idioma italiano o inglés. El primer idioma que se muestra cuando se accede al menú idioma y se pulsa NEXT es el italiano.
  • Page 57 Serie DLX Series POS. LISTE DES PIÉCES DETACHÉES LISTA DE PEÇAS CARCASSE CASING COUVERCLE ARRIÉRE BACK COVER 2bis COUVERCLE ARRIÉRE AVEC PIED BACK COVER - BASEMENT JOINT DE COUVERCLE ARRIÉRE BACK COVER GASKET TÊTE DE POMPE PUMP HEAD ÉLECTROAIMANT ELECTROMAGNET CARTE DE COMMANDE PC BOARD FILM SÉRIGRAPHIÉ...
  • Page 58 VALVOLE - VALVES Valvole di iniezione complete di raccordo Complete injection valves VALVOLA INIEZIONE STD. fino a 20 l/h VALVOLA INIEZIONE 90° fino a 20 l/h VALVOLA INIEZ. A SFERA fino a 20 l/h STD. INJECTION VALVE up to 20 l/h 90°...
  • Page 59 Corpo pompa completo: Corpo pompa con P.P. - PVC - Acciaio inox - PTFE spurgo manuale Complete Pump Head: Manual air bleed P.P. - PVC - Stainless Steel - PTFE pump head 1201/1202 1302 2810/2812 8301 1703 2501 1903 28132818 39003907 8301 2810/2812...

Ce manuel est également adapté pour:

Dlxb mf

Table des Matières