1
2
E015914-GA-protect-Leva.indd 2
Deutsch
3
protect.Leva
Zweckbestimmung
protect.Leva ist eine Bandage zur
Sprunggelenk-Weichteilkompres-
sion.
Indikationen
Alle Indikationen, bei denen eine
Weichteilkompression mit lokaler/
lokalen Zusatzpolster(n) am
Sprunggelenk notwendig ist, wie
z. B.:
• Leichte Instabilitäten
• Distorsionen, Prellungen
• Schwellungen und Gelenkergüsse
(Arthrose / Arthritis)
Kontraindikationen
Zur Zeit nicht bekannt.
Risiken / Nebenwirkungen
Es kann bei fest anliegenden
Hilfsmitteln zu örtlichen Drucker-
scheinungen oder Einengung von
Blutgefäßen oder Nerven kommen.
Deshalb sollten Sie bei folgenden
Umständen vor der Anwendung mit
Ihrem behandelnden Arzt Rückspra-
che halten:
• Erkrankungen oder Verletzungen
der Haut im Anwendungsbereich,
vor allem bei entzündlichen
Anzeichen (übermäßige Erwär-
mung, Schwellung oder Rötung)
• Empfindungs- und Durchblu-
tungsstörungen (z.B. bei Diabetes,
Krampfadern)
• Lymphabflussstörungen – ebenso
nicht eindeutige Schwellungen
von Weichteilen abseits des
Anwendungsbereichs
Beim Tragen von eng anliegenden
Ważne wskazówki
Produkt medyczny
produktu do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia
nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem
lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji
medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Η όρθωση
Hilfsmitteln kann es zu örtlichen
του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν
παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και
Hautreizungen bzw. Irritationen
συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε
kommen, die auf eine mechanische
το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Reizung der Haut (vor allem in
Verbindung mit Schweißbildung)
Fontos útmutatások
oder auf die Materialzusammenset-
Az orvostechnikai
gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy
zung zurückzuführen sind.
kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken,
és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.
Vorgesehene Patientengruppe
Angehörige der Gesundheitsberufe
Važne napomene
Proizvod je namenjen
versorgen anhand der zur
garancije proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj,
Verfügung stehenden Maße/Größen
odmah skinite uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga
und der notwendigen Funktionen/
samo prema dobijenom medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno funkcionisanje uloška.
Indikationen Erwachsene und
Важливі вказівки
Kinder unter Berücksichtigung der
Цей медичний виріб
одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні
Informationen des Herstellers nach
відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності відкритих ран.
ihrer Verantwortung.
Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.
Pomembna opozorila
Anziehanleitung
Medicinski pripomoček
more več jamčiti za njegovo ustreznost. Če med nošenjem proizvoda občutite veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek,
• Greifen Sie die Bandage in der
proizvod snemite in se takoj posvetujte z zdravnikom ali specializiranim trgovcem. Ne nosite proizvoda čez odprto rano. Proizvod
Mitte der Pelotten und ziehen
uporabljajte po navodilih zdravnika ali specializiranega trgovca.
diese über den Fuß, bis das
Dôležité upozornenia
Fersenteil richtig sitzt (Abb.1+2).
Zdravotnícka pomôcka
• Ziehen Sie die Bandage ggf. nach
zaniká záruka výrobcu. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so
svojím lekárom alebo ortopedickým technikom. Výrobok nenoste na otvorených ranách a používajte ho iba podľa uvedeného
oben (Abb. 3). Falls notwendig
medicínskeho návodu.
korrigieren Sie die Position der
Pelotten so, dass beide korrekt um
. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون األجهزة الطبية. عند
الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا
den Knöchel herum liegen.
重要提示
Tragehinweis
该产品
Die größte Wirkung erzielen
期间出现过度疼痛或不适之感, 请立即联系您的医生或矫形外科技师。 请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具, 并只在事先获得医疗指
导的情况下进行穿戴。
Bandagen während körperlicher
Instrucțiuni importante
Aktivität. Grundsätzlich kann die
Produsul medical
Bandage ganztägig getragen
tre mai mulţi pacienţi, se pierde garanţia oferită de producător în sensul specificat de Legea produselor medica-
le. Dacă în timpul folosirii produsului apar dureri excesive sau o senzaţie neplăcută, contactaţi medicul dumnea-
werden. Bei längeren Ruhepausen
voastră sau tehnicianul ortoped. Nu purtaţi orteza pe răni deschise şi folosiţi-o numai în urma unui consult medical.
(z.B. Schlafen) sollte die Bandage
abgenommen werden.
. השימוש לטיפול ביותר מחולה אחד יגרום לביטול ביטוח אחריות המוצר של היצרן
כמשמעותה בחוק מוצרים רופואיים. אם יופיעו כאבים מעבר לסביר, או הרגשת אי נעימות, בעת הרכבת המכשיר האורתוטי, יש ליצור קשר
Pflegehinweise
Viktig informasjon
Seifenrückstände, Cremes oder
Det medisinske produktet
pasient, bortfaller produsentens produktansvar iht. lov om medisinsk utstyr. Ved store smerter eller ubehag under bruk må produktet
Salben können Hautirritationen und
må du umiddelbart kontakte lege eller ortopeditekniker. Bruk ikke ortosen på åpne sår og kun under forutgående medisinsk
Materialverschleiß hervorrufen.
veiledning.
• Waschen Sie das Produkt,
vorzugsweise mit medi clean
Waschmittel, von Hand, oder im
jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή
. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη
eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja
. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a
samo za upotrebu na nekom pacijentu
. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje
призначений тільки для використання одним пацієнтом
. У разі використання вироба більше, ніж
je namenjen le enemu bolniku
. Če ga pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik, proizvajalec izdelka ne
je určená len pre použitie u jedného pacienta
. Ak sa použije na ošetrenie viac ako jedného pacienta,
لعالج مريض واحد فقط
仅适于在一名病患身上使用
。 若有多名病患用其进行治疗, 那么制造商将不承担医疗产品法中的产品责任。 若在穿戴
este destinat utilizării individuale de către un singur pacient
על חולה אחד בלבד
.מיידי עם הרופה או עם טכנאי האורטופדיה. אין להרכיב את המכשיר האורתוטי מעל פצעים פתוחים, ורק לאחר הנחיה רפואית
er kun beregnet til engangsbruk på én pasient
. Hvis det brukes til behandling av mer enn én
. W przypadku stosowania
مالحظات هامة
صنع هذا المنتج الطبي
.للتعليمات الطبية فقط
. Dacă se utilizează de că-
הערות חשובות
יש להשתמש במוצר הרפואי
27.05.20 09:10