Table des Matières
  • Deutsch

  • English

    • Español

    • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • Hrvatski

        • Русский

        • Türkçe

        • Polski

        • العربية

        • Ελληνικά

        • Română

        • עִבְרִית

        Les langues disponibles
        • FR

        Les langues disponibles

        • FRANÇAIS, page 4
        medi Nederland BV
        MAXIS a.s.,
        Heusing 5
        4817 ZB Breda
        medi group company
        medi GmbH & Co. KG
        Slezská 2127/13
        The Netherlands
        Medicusstraße 1
        120 00 Prague 2
        T +31-76 57 22 555
        D-95448 Bayreuth
        Czech Republic
        F +31-76 57 22 565
        Germany
        T: +420 571 633 510
        info@medi.nl
        T +49 921 912-0
        F: +420 571 616 271
        www.medi.nl
        F +49 921 912-780
        info@maxis-medica.com
        ortho@medi.de
        www.maxis-medica.com
        medi Orient M.E.A. ZZC
        www.medi.de
        TAURUS GROUP
        medi Danmark ApS
        Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
        medi Australia Pty Ltd
        Vejlegardsvej 59
        Al Wuhida Road, Al Mamzar
        83 Fennell Street
        2665 Vallensbaek Strand
        P.O.BOX NO. 91464
        North Parramatta NSW
        Denmark
        DUBAI, UAE
        2151
        United Arab Emirates
        T +45-70 25 56 10
        Australia
        F +45-70 25 56 20
        T: +971-4 2557344
        T +61-2 9890 8696
        kundeservice@sw.dk
        F: +971- 4 2557399
        F +61-2 9890 8439
        www.medidanmark.dk
        md@taurusgroup.net
        sales@mediaustralia.com.
        au
        medi Bayreuth Espana SL
        medi Polska Sp. z.o.o.
        www.mediaustralia.com.au
        C/Canigo 2-6 bajos
        Zygmunta Starego 26
        Hospitalet de Llobregat
        44-100 Gliwice
        medi Austria GmbH
        08901 Barcelona
        Poland
        Adamgasse 16/7
        Spain
        T +48-32 230 60 21
        6020 Innsbruck
        T +34-932 60 04 00
        F +48-32 202 87 56
        Austria
        F +34-932 60 23 14
        info@medi-polska.pl
        T +43 512 57 95 15
        medi@mediespana.com
        www.medi-polska.pl
        F +43 512 57 95 15 45
        www.mediespana.com
        vertrieb@medi-austria.at
        medi Bayreuth Unipessoal, Lda
        www.medi-austria.at
        medi France
        Rua do Centro Cultural, no. 43
        Z.I. Charles de Gaulle
        1700-106 Lisbon
        medi Belgium bvba
        25, rue Henri Farman
        Portugal
        Posthoornstraat 13/1
        93297 Tremblay en France Cedex
        T +351-21 843 71 60
        3582 Koersel
        France
        F +351-21 847 08 33
        Belgium
        T +33-1 48 61 76 10
        medi.portugal@medibayreuth.pt
        T: + 32-11 24 25 60
        F +33-1 49 63 33 05
        www.medi.pt
        F: +32-11 24 25 64
        infos@medi-france.com
        info@medibelgium.be
        www.medi-france.com
        medi RUS LLC
        www.medibelgium.be
        Business Center NEO GEO
        medi Hungary Kft.
        Butlerova Street 17
        medi Brasil
        117342 Moscow
        Bokor u. 21.
        Rua Itapeva 538 cj. 42
        1037 Budapest
        Russia
        Bela Vista, São Paulo - SP
        Hungary
        T +7-495 374 04 56
        CEP: 01332-000
        T +36 1 371-0090
        F +7-495 374 04 56
        Brazil
        F +36 1 371-0091
        info@medirus.ru
        T +55-11-3500 8005
        info@medi.hu
        www.medirus.ru
        sac@medibrasil.com
        www.medi.hu
        www.medibrasil.com
        4
        0 4 6 1 1 4 4 7 3 4 0 4
        protect.Lumbaforte
        Kreuzbandage
        Lumbar support
        Ceinture de soutien lombaire
        Soporte lumbar
        Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções de
        uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
        Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
        εφαρμογής. Instrucțiuni de utilizare. ‫.הוראות שימוש‬
        Wichtige Hinweise
        Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-
        lischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontak-
        tieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger
        medizinischer Anleitung.
        Important notes
        This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability will
        become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist
        immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
        Remarques importantes
        Le dispositif médical est destiné à usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité.
        Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou
        votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions
        du médecin.
        Advertencia importante
        El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
        responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto,
        sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
        Indicações importantes
        O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a
        responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente
        o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
        Avvertenze importanti
        Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da
        parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio
        specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
        Belangrijke aanwijzingen
        Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt
        de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of
        ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
        Vigtige oplysninger
        Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens
        produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din
        læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
        Viktiga råd
        Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om
        starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten
        på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
        Důležité informace
        Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za
        produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek
        a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího
        lékařského návodu.
        Važna upozorenja
        Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo
        proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane
        trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
        Bажные замечания
        Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним
        пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные
        ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран.
        Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
        Önemli uyarı
        Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi
        ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve
        rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için
        asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
        Ważne wskazówki
        Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania produkt do leczenia
        więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia
        w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych
        ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
        ‫.دليل االستخدام‬
        Οδηγία
        ‫صنع هذا المنتج الطبي لعالج مريض واحد فقط. تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتج غير سارية في حال استخدامه لعالج عدة مرضى. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم‬
        .‫االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو محل الخدمة المختص األقرب إليك على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط‬
        Σηµαντικές υποδείξεις
        Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το
        προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις
        κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον
        νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
        medi. I feel better.
        ‫مالحظات هامة‬
        Table des Matières
        loading

        Sommaire des Matières pour medi protect.Lumbaforte

        • Page 1 Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger 4817 ZB Breda medi group company medizinischer Anleitung. medi GmbH & Co. KG Slezská 2127/13 The Netherlands Important notes Medicusstraße 1...
        • Page 4: Contre-Indications

          • Lavez le produit à la main, de Indications préférence en utilisant le produit de • Insuffisance musculaire myotatique lavage medi clean, ou en machine sur • Etats d‘irritation des facettes programme délicat à 30°C avec une articulaires lessive pour linge délicat et sans •...

        Table des Matières