Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-----------
D
Translation of the original instructions
GB
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-----------
I
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
-----------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
-----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
-----------
Превод на оригиналната инструкция
BG
-----------
Traducerea modului original de utilizare
RO
-----------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
-----------
DHH 1330/11 T
# 02013

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde DHH 1330/11 T

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása ----------- Prevod originalnih navodil za uporabo ----------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. ----------- Превод на оригиналната инструкция ----------- Traducerea modului original de utilizare ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. ----------- DHH 1330/11 T # 02013...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | SYMBOLE | _______________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >100 kg...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés FETT GREASE...
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 9 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Page 10 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DIN ISO HLP 44/46...
  • Page 11 Zwischentisch / Schwenktisch Köztes asztal / Forgóasztal Intermediate table / Turntable Vmesna miza / Vrtljiva miza Table intermédiaire / Međustol / Obrtni tol Table orientable Междинна маса / Въртяща се маса Tavolo intermedio / Tavolo rotante Masă intermediară / Masă rotativă Tussentafel / Zwenktafel Međustol / Obrtni stol Mezilehlý...
  • Page 12 Zubehör Oprema Accessories Oprema Accessoire Принадлежности Accessori Accesoriile Accessoires Oprema Příslušenství Príslušenstvo Tartozékok...
  • Page 13 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START korrekter Ölstand 10W40 max 0,6 l CHOKE...
  • Page 14 Spaltlänge einstellen Hézaghossz beállítás Gap length setting Nastavitev dolžine presledka Réglage de la longueur de la fente Podešavanje duljine razmaka Impostazione di lunghezza della Регулиране на дължината на fessura пролуката Splijtlengte instellen Reglarea lungimii decalajului Nastavení délky mezery Podešavanje dužine razmaka Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO-STOP...
  • Page 15 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 400 mm min. 50 mm T I P Art.-Nr. 94171...
  • Page 16 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START T E S T S T A R T S T A R T <0°C...
  • Page 17 Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P...
  • Page 18 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 19 Blockierung lösen Popuščanje blokade Locking release Popuštanje blokade Desserrage du blocage Освобождаване на блокирането Sbloccaggio Degajarea blocării Blokkering losmaken Popuštanje blokade Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
  • Page 20 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás FETT GREASE FETT GREASE...
  • Page 21 Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Транспортиране / Съхранение Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Bewaring Prevoz / Uskladištenje Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás >100 kg...
  • Page 22 DEUTSCH Technische Daten Holzspalter DHH 1330/11 T Artikel-Nr.......................................02013 Max. Leistung ................................4,1 kW/5,6 PS Hubraum ....................................196 ccm Motor ....................................4-Takt OHV Kraftstoff/Tankinhalt ..............................Benzin / 4 l Verbrauch ....................................0,75 l/h max. Hydralikdruck ................................240 bar Spaltsäule ..................................100 x 100 mm max.
  • Page 23 DEUTSCH Der Holzspalter ist nur für den Betrieb Kraftstoff ist leicht entflammbar. durch 1 Person ausgelegt.Es dürfen nie Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen zwei oder mehrere Personen an einer Behältern auf. Maschine arbeiten. Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von of- fenen Flammen bzw.
  • Page 24 DEUTSCH Wartung Achtung! Grundsätzlich nur rechtwinklig abgeschnittene Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen Holzstücke spalten ! und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Schräg abgeschnittene Holzstücke können beim Stillstand gekommen sind und sich das Gerät Spaltvorgang wegrutschen ! abgekühlt hat.
  • Page 25 DEUTSCH Symbole Drehrichtung des Motors Bedienungsanleitung lesen Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich. Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Vor Nässe schützen Sicherheitshandschuhe benutzen! Packungsorientierung oben Sicherheitsschuhe benutzen Entsorgung Kraft anwenden Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.
  • Page 26 DEUTSCH Service Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner- Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Be- halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit nötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG Durch diese Maßnahme werden unnötige Transport- (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir schäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll...
  • Page 27 ENGLISH Technical Data Log splitter DHH 1330/11 T Art. No ........................................02013 Max. Power ................................. 4,1 kW/5,6 PS Contents ....................................196 ccm Engine ....................................4-Takt OHV Fuel/tank capacity ................................Benzin / 4 l Consumption ..................................0,75 l/h Max. hydraulic pressure ..............................240 bar Splitting post ................................100 x 100 mm Max.
  • Page 28 ENGLISH The wood splitter has been designed to Fuel is highly flammable. be operated by 1 person.The machine Keep the fuel in suitable containers only. must never be operated by two or more The appliance may only be refuelled outdoors and persons.
  • Page 29 ENGLISH Maintenance Caution! Pieces of wood cut at the right angle to be split Switch the engine off and remove the only! socket plug before any work on the engine. Wait until all rotating parts have stopped Diagonally cut pieces of wood may slip when and the appliance has cooled down.
  • Page 30 ENGLISH Symbols Engine rotation direction Read the Operating Instructions 2 people are needed for implementation. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Safety gloves to be used! This side up Safety shoes to be used Disposal Use of crane Disposal notes are based on the icons placed on the machine or on its package.
  • Page 31 ENGLISH Service Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or Do you have any technical questions? Any claim? Do after the warranty period must be made in the original you need any spare parts or operating instructions? packaging.
  • Page 32 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois DHH 1330/11 T N° de commande ....................................02013 Puissance max................................4,1 kW/5,6 PS Cylindrée ....................................196 ccm Moteur ....................................4-Takt OHV Carburant/Volume du réservoir ..........................Benzin / 4 l Consommation ..................................0,75 l/h Pression hydraulique maximale............................240 bar Colonne de fendage ..............................100 x 100 mm...
  • Page 33 FRANÇAIS La fendeuse de bûches est dimensi- Le carburant est hautement inflammable. onnée pour être manipulée par une Conservez le carburant uniquement dans des seule personne.Il est interdit de faire récipients adéquats. fonctionner la machine à deux ou Ravitaillez toujours à l‘extérieur, jamais à proximité plusieurs personnes.
  • Page 34 FRANÇAIS Entretien Attention! Štípat zásadně jen kousky dřeva uříznuté v Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et pravém úhlu! retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation Šikmo uříznuté kousky dřeva mohou při sekání s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
  • Page 35 FRANÇAIS Symboles Sens de rotation du moteur Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. La réalisation nécessite 2 personnes. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Protégez de l’humidité Portez des gants de sécurité ! Sens de pose Portez des chaussures de sécurité. Liquidation Utilisation d‘une grue.
  • Page 36 FRANÇAIS Service Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné Vous avez des questions techniques ? Une réclama- pendant la durée de la garantie ou après la garantie tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un dans son emballage d‘origine.
  • Page 37 ITALIANO Dati Tecnici Spaccatrice dei tronchi idraulica DHH 1330/11 T Cod. Ord.: .......................................02013 Potenza max................................4,1 kW/5,6 PS Volume ....................................196 ccm Motore ....................................4-Takt OHV Combustibile/Volume del serbatoio ........................Benzin / 4 l Consumo ....................................0,75 l/h Max. pressione idraulica ..............................240 bar Colonna di spaccatura ............................100 x 100 mm...
  • Page 38 ITALIANO Spaccalegna è dimensionato solo per Il combustibile estremamente infiammabile. essere manovrato da unica persona.Con Il carburante deve essere conservato solo nei la macchina non devono mai lavorar due contenitori adatti. o più persone. La macchina può essere rabboccata solo all’esterno e non in vicinanza alle fiamme vive rispett.
  • Page 39 ITALIANO Manutenzione Attenzione! Spaccare sostanzialmente i pezzi di legno tagliati Per tutti lavori sul motore spegnere il mo tore ad angolo retto! e sfilare il cappuccio della candela d‘accensione. Attendere finché si fermano tutte le parti I pezzi di legno tagliati obliquamente possono mobili e l’apparecchio si raffredda.
  • Page 40 ITALIANO Simboli Senso di rotazione del motore Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Per l‘esecuzione ci vogliono 2 persone. Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito! Proteggere all’umidità Utilizzare i guanti di protezione! L’imballo deve essere rivolto verso alto Utilizzare le scarpe di protezione.
  • Page 41 ITALIANO Servizio Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo nostro sito http://www.guede.com/support, nel set- efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto tore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non...
  • Page 42 NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter DHH 1330/11 T Artikel-Nr.......................................02013 Max. vermogen ................................. 4,1 kW/5,6 PS Slagvolume ..................................196 ccm Motor ....................................4-Takt OHV Brandstof/Tankinhoud ..............................Benzin / 4 l Verbruik ....................................0,75 l/h max. hydraulische druk ..............................240 bar Splijtzuil ..................................100 x 100 mm max.
  • Page 43 NEDERLANDS De houtsplijter is uitsluitend voor het Brandstof is licht ontvlambaar: bedienen door 1 persoon geconstru- Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd eerd.Aan de machine mogen nooit twee jerrycans. of meerdere personen werken. Machine uitsluitend buiten tanken en niet in de buurt van open vuur, resp.
  • Page 44 NEDERLANDS Onderhoud Opgelet! Principieel enkel rechthoekig gesneden Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de houtstukken splijten! motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen. Schuin gesneden houtstukken kunnen bij het Wacht, tot alle draaiende onderdelen tot stilstand splijtproces wegspringen. zijn gekomen en het apparaat afgekoeld is. In het bijzonder bij het gebruik van een splijtwigverlenging kan dit tot letsels leiden, resp.
  • Page 45 NEDERLANDS Symbolen Draairichting van de motor Gebruiksaanwijzing lezen Voor een uitvoering zijn 2 personen benodigd. Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers! Tegen vocht beschermen Veiligheidshandschoenen gebruiken! Verpakkingsoriëntering boven Veiligheidsschoenen gebruiken Verwijdering Kracht gebruiken De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpak- king, te vinden zijn.
  • Page 46 NEDERLANDS van garanties uitgesloten. Belangrijke informatie voor klanten Service Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing Door deze maatregel worden onnodige transportscha- nodig? Op onze website www.guede.com in Service den en hun vaak controversiële regelgevingen effectief...
  • Page 47 CESKY Technické údaje Štípač špalků DHH 1330/11 T Obj. č........................................02013 Max. výkon ................................. 4,1 kW/5,6 PS Obsah ..................................... 196 ccm Motor ....................................4-Takt OHV Palivo/Obsah nádrže ..............................Benzin / 4 l Spotřeba ....................................0,75 l/h Max. hydraulický tlak ................................240 bar Sloupec štípání ................................100 x 100 mm Max.
  • Page 48 CESKY Štípač dřeva je dimenzován jen pro Palivo je vysoce hořlavé. provoz 1 osobou.Na stroji nikdy nesmí Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách. pracovat dvě nebo více osob. Stroj se smí tankovat jen venku a ne v blízkosti otevřených plamenů resp. hořících cigaret. Je co nejpřísněji zakázáno, aby štípač...
  • Page 49 CESKY Údržba Pozor! Štípat zásadně jen kousky dřeva uříznuté v Před všemi pracemi na motoru vypněte pravém úhlu! motor a vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky. Počkejte, až se všechny rotující díly zastaví a Šikmo uříznuté kousky dřeva mohou při sekání přístroj vychladne. uklouznout! Zejména při používání...
  • Page 50 CESKY Symboly Směr otáčení motoru Přečtěte si návod k obsluze K provedení je zapotřebí 2 osob. Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu! Chraňte před vlhkem Používejte bezpečnostní rukavice! Obal musí směřovat nahoru Používejte bezpečnostní boty Verwijdering Použití jeřábu Upozornění k likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji, resp.
  • Page 51 CESKY Servis Důležité informace pro zákazníka Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete po záruční době je třeba zásadně provést v originálním náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému movské...
  • Page 52 SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva DHH 1330/11 T Obj. č........................................02013 Max. výkon ................................. 4,1 kW/5,6 PS Obsah ..................................... 196 ccm Motor ....................................4-Takt OHV Palivo/Obsah nádrže ..............................Benzin / 4 l Spotreba ....................................0,75 l/h Max. hydraulický tlak ................................240 bar Stĺpec štiepania ...............................100 x 100 mm Max.
  • Page 53 SLOVENSKY Štiepačka dreva je dimenzovaná len na Palivo je vysoko horľavé. prevádzku 1 osobou.Na stroji nikdy Palivo uschovajte len vo vhodných nádobách. nesmú pracovať dve alebo viac osôb. Stroj sa smie tankovať len vonku a nie v blízkosti otvorených plameňov, resp. horiacich cigariet. Je čo najprísnejšie zakázané, aby Tankujte pred spustením stroja.
  • Page 54 SLOVENSKY Údrzba Pozor! Štiepajte zásadne len kúsky dreva odrezané v Pred všetkými prácami na motore vypnite pravom uhle! motor a vytiahnite nástrčku zapaľovacej sviečky. Počkajte, až sa všetky rotujúce diely zastavia a Šikmo odrezané kúsky dreva môžu pri sekaní prístroj vychladne. vykĺznuť! Hlavne pri používaní...
  • Page 55 SLOVENSKY Symboly Smer otáčania motora Prečítajte si návod na obsluhu Na vykonanie sú potrebné 2 osoby. Noste ochranné okuliare! Používajte ochranu sluchu! Chráňte pred vlhkom Používajte bezpečnostné rukavice! Obal musí smerovať hore Používajte bezpečnostné topánky Likvidácia Použitie žeriava Upozornenia pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp.
  • Page 56 SLOVENSKY Servis Dôležité informácie pre zákazníka Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebu- i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v jete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni našej domovskej stránke www.guede.com vám v zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Page 57 MAGYAR Műszaki Adatok Hasogató DHH 1330/11 T Megrend.szám .....................................02013 Max. teljesítmény ..............................4,1 kW/5,6 PS Tartalom ....................................196 ccm Motor ....................................4-Takt OHV Üzemanyag/Tartály köbtartalma ..........................Benzin / 4 l Fogyasztás ....................................0,75 l/h Max. hidraulikus nyomás..............................240 bar Hasító oszlop hossza ..............................100 x 100 mm Max.
  • Page 58 MAGYAR A fahasogató gépet egyszerre 1 személy Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. kezelheti.A gépen soha nem dolgozhat A benzint kizárólag e célnak megfelelő edényben kettő vagy több személy. szabad tárolni. Az üzemanyagot kizárólag kinti környezetben szabad A lehető legszigorúbban tilos, hogy a a gépbe tölteni.
  • Page 59 MAGYAR Karbantartás Fenn áll a veszélye annak, hogy a fában lévő csomókba a hasogató gép beakad. Kérjük ne A motoron végzendő munkák előtt feledje, hogy a hasogatáshoz a gép nagy kapcsolja ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya dugaszát. nyomást használ, és szétroncsolhatja a Várjon, míg a gép forgó...
  • Page 60 MAGYAR Szimbólumok Motor forgásirány Használat előtt olvassa el a használati utasítást! Elvégzéshez 2 ember szükséges! Viseljen védő szemüveget Hallásvédő eszköz használata ajánlott! Védje nedvesség ellen Használjon munkakesztyűt! A csomagolást felállított helyzetben tartsa Használjon munkacipőt! Kiselejtezés Daruhasználat A megsemmisítésre vonatkozó figyelmeztetésekre a készüléken, illetve annak csomagolásán található...
  • Page 61 MAGYAR Szervíz Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- időben, mind annak lejártát követően visszaadásra trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbe- bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Page 62 SLOVENIJA Tehnični podatki Cepilec drv DHH 1330/11 T Kataloška številka ....................................02013 Zmogljivost maks..............................4,1 kW/5,6 PS Vsebina ....................................196 ccm Motor ....................................4-Takt OHV Gorivo/Vsebina rezervoarja ............................Benzin / 4 l Poraba ...................................... 0,75 l/h Najvišji hidravlični tlak ...............................240 bar Višina cepljenja ................................100 x 100 mm Maks.
  • Page 63 SLOVENIJA Cepilnik polen je dimenzioniran samo za Bencin je zelo vnetljiva tekočina. delovanje z 1 osebo.Nikoli ne smejo Gorivo shranjujte samo v ustreznih posodah. uporabljati stroja dve ali več oseb hkrati. Napravo lahko polnite z gorivom samo na prostem in ne v bližini odprtega ognja oziroma prižganih V nobenem primeru ne smeta uporablja- cigaret.
  • Page 64 SLOVENIJA Vzdrževanje Opozorilo! Cepite samo tiste komade lesa, ki jih režete pod Pred vsakim poseganjem v stroj vedno pravim kotom! izklopite motor in snemite priključek na svečki! Počakajte, da se vsi gibljivi deli naprave Poševno odrezani delci lesa lahko pri rezanju ustavijo in da se naprava ohladi.
  • Page 65 SLOVENIJA Simboli Smer vrtenja motorja. Preberite navodilo za uporabo! Delo morata dokončati dve osebi. Uporabljajte zaščitna očala! Uporabljajte zaščito za sluh Zavarujte pred vlago. Uporabljajte varnostne delovne rokavice. Ovitek mora stati navpično. Uporabljajte varnostno obutev Odstranjevanje Uporaba žerjava Napotke za odstranjevanje opisujejo ideogrami na stroju oz.
  • Page 66 SLOVENIJA Servis Pomembna informacija za stranke Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali izven Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre- nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? se učinkovito prepreči odvečno škodovanje pri trans- Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v portu ali spornemu reševanju.
  • Page 67 HRVATSKI Tehnički podaci Cjepač drva DHH 1330/11 T Br. za narudžbu ....................................02013 Maksimalna snaga ..............................4,1 kW/5,6 PS Obujam ....................................196 ccm Motor ....................................4-Takt OHV Gorivo/spremnik ................................Benzin / 4 l Potrošnja ....................................0,75 l/h Maks. hidraulički tlak ................................240 bar Visina cijepanja ................................100 x 100 mm Maks.
  • Page 68 HRVATSKI Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa Gorivo je veoma zapaljiva tvar. 1 osobom.Na uređaju ne smiju nikad Gorivo čuvajte isključivo u odgovarajućim raditi dvije ili više osoba. spremnicima. Ne punite gorivo u uređaj ako se nalazite u blizini Nikad ne smiju koristiti mašinu dvije otvorene vatre odnosno sa upaljenom cigaretom.
  • Page 69 HRVATSKI Održavanje Pozor Cijepajte samo one komade drva koji su isjekli Prilikom svih radova na uređaju isključite pod pravim kutom! motor skinite priključak sa svjećice. Pričekajte dok se ne zaustave svi rotirajući Koso izrezani dijelovi drva mogu prilikom dijelovi i dok se kosilica ne ohladi. sječenja padati! Prije svega prilikom širenja pukotine pomoću klina može doći do oštete imovine ili ozljeda...
  • Page 70 HRVATSKI Simboli Smjer okretanja motora. Pročitajte naputak za korištenje Za siguran rad potrebne su dvije osobe. Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Čuvati od vlage Koristite sigurnosne rukavice! Pakiranje mora biti obrnuto prema gore Upotrebljavajte sigurnosne cipele Likvidacija Korištenje krana Naputci za likvidaciju izraženi su ideogramima, koji se...
  • Page 71 HRVATSKI Servis Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako je Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama- u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezb- ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za jednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u transporta i njegovog spornog rješavanja.
  • Page 72 БЪЛГАРСКИ Технически данни Устройство за цепене на дърва DHH 1330/11 T Заявка № .......................................02013 Максимална мощност ............................4,1 kW/5,6 PS Съдържание ..................................196 ccm мотора ....................................4-Takt OHV Гориво/Обем на резервоара ..........................Benzin / 4 l Консумация ................................... 0,75 l/h Макс. хидравлично налягане............................240 bar Колона...
  • Page 73 БЪЛГАРСКИ Устройството за цепене е Горивото е лесно запалимо. предназначено за работа с 1 човек.С Съхранявайте горивото само в подходящи съдове. машината никога не могат да работят Машината може да се зарежда само навън и не две и повече лица. в...
  • Page 74 БЪЛГАРСКИ Поддръжка Съществува опасност, че чепатото цепено дърво при цепене ще се заклещи. Моля, Преди всякакви работи по мотора имайте предвид, че дървото при разделяне е изключете мотора и извадете лулата на запалващата свещ. под силно налягане, и в пролуката можете да Изчакайте, докато...
  • Page 75 БЪЛГАРСКИ Символи Посока на въртене на двигателя Прочетете упътването за обслужване За изпълнение са необходими 2 души. Носете предпазни очила! Да се носи предпазно средство за слуха! Пазете пред влага Използвайте защитни ръкавици! Опаковката трябва да бъде насочена нагоре Използвайте защитни обувки! Ликвидация...
  • Page 76 БЪЛГАРСКИ Сервиз Важни информации за клиента. Предупреждаваме, че връщането по време на Имате ли технически въпроси? Рекламации? гаранционния срок или и след гаранционния срок Необходими ли Ви са резервни части или е необходимо винаги да се извърши в оригинална упътване за обслужване? На нашите страници опаковка.
  • Page 77 ROMÂNIA Date Tehnice Despicător de lemne DHH 1330/11 T Comandă nr......................................02013 Putere max................................. 4,1 kW/5,6 PS Volum ..................................... 196 ccm Motorul .....................................4-Takt OHV Combustibil/Volumul rezervorului .........................Benzin / 4 l Consumul ....................................0,75 l/h Presiune hidraulică max..............................240 bar Coloană...
  • Page 78 ROMÂNIA Despicătorul de lemne este dimensionat Carburantul este foarte inflamabil. pentru a fi operat numai de o singură Păstrați carburanții numai în recipienți adecvați. persoană.Este absolut interzis ca pe Utilajul poate fi alimentat numai afară și nu în apro- utilaj să opereze concomitent două sau pierea focului deschis, respectiv în preajma țigărilor mai multe persoane.
  • Page 79 ROMÂNIA Întreţinere Atenţie! A despica numai bucăți de lemn tăiate în unghi Înaintea tuturor lucrărilor pe motor, opriți drept! motorul și deconectați bujia. Așteptați ca toate piesele în rotație să se Bucățile de lemn tăiate oblic, pot aluneca atunci oprească și să se răcească utilajul. când sunt despicate În deosebi atunci când se utilizează...
  • Page 80 ROMÂNIA Simboluri Direcția de rotație a motorului Citiţi modul de utilizare. Pentru efectuare sunt necesare 2 perso- ane. Purtaţi ochelari de protecţie! Purtaţi căşti de protecţie a auzului Ocrotiţi de umezeală Folosiți mănuși de protecție! Direcţia de amplasare a ambalajului - în Folosiți încălțăminte de protecție! Lichidare Utilizarea macaralei...
  • Page 81 ROMÂNIA Service Informații importante pentru client Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul perioa- Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi ne- dei de garanție și după aceasta trebuie efectuată numai voie de piese de schimb sau de manualul de operare? în ambalajul original.
  • Page 82 SRPSKI Tehnički podaci Cjepač drva DHH 1330/11 T Br. za narudžbu ....................................02013 Najveća snaga ................................4,1 kW/5,6 PS Obim ....................................... 196 ccm Motor ....................................4-Takt OHV Gorivo/Sadržaj rezervoara za gorivo ........................Benzin / 4 l Potrošnja ....................................0,75 l/h Maks. hidraulički tlak ................................240 bar Visina cijepanja ................................100 x 100 mm...
  • Page 83 SRPSKI Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa Gorivo je veoma zapaljiva materija. 1 osobom.Na uređaju ne smiju nikad Gorivo čuvajte isključivo u odgovarajućim raditi dvije ili više osoba. rezervoarima. Ne punite gorivo u uređaj ako se nalazite u blizini Nikad ne smiju koristiti uređaj dvije otvorene vatre odnosno sa upaljenom cigaretom.
  • Page 84 SRPSKI Održavanje Pažnja! Cepajte samo one komade drva koji su isečeni Prilikom svih radova na uređaju ugasite pod pravim uglom! motor i prekinite kontakt sa svjećicom. Pričekajte dok se ne zaustave svi rotirajući Koso izrezani delovi drva mogu prilikom sečenja dijelovi i dok se uređaj ne ohladi.
  • Page 85 SRPSKI Simboli Smjer okretanja motora. Pročitajte uputstvo za korišćenje Za bezbjedan rad potrebne su dvije osobe. Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale! Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha! Čuvati od vlage Koristite bezbjednosne rukavice! Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore Upotrebljavajte bezbjednosne cipele Likvidacija Korištenje krana Naputci za likvidaciju izraženi su ideogramima, koji se...
  • Page 86 SRPSKI Servis Važna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ukoliko Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama- je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove si- ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za gurnosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
  • Page 87 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 88 / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri 02013 DHH 1330/11 T EN 609-1:1999+A2 EN ISO 14982:2009 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení...
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 140327...

Ce manuel est également adapté pour:

02013