Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Handbuch für den Benutzer
DE
Instructions for the User
UK
Mode d'emploi pour l'utilisateur
FR
13 60370 00 0 V00
72W + 110W
4
Jahre Garantie
Year Guarantee
Ans de garantie
greenline
DE
UK
FR
NL
IT
DK
ES
PT
SE
CZ
PL
RU
JBL
www.
.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JBL AquaCristal UV-C 72W

  • Page 1 greenline 72W + 110W Handbuch für den Benutzer Instructions for the User Mode d’emploi pour l‘utilisateur Jahre Garantie Year Guarantee Ans de garantie 13 60370 00 0 V00 www.
  • Page 2 72W + 110W...
  • Page 6 72W + 110W...
  • Page 7 Vorsicht angebracht zur Vermeidung eines elektrischen Schlages. Tritt eine der fol- genden Situationen ein, Gerät nicht selbst reparieren, sondern von einem autorisierten Fachmann reparieren lassen oder Gerät zur Prüfung an JBL GmbH & Co. KG einsenden: Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, nicht danach greifen! Erst Gerät vom Stromnetz trennen, dann das Gerät bergen.
  • Page 8 Zur Vermeidung von Verletzungen keine heißen Teile berühren. Bei Nichtbenutzung, vor dem An- oder Abbau von Teilen oder vor dem Reinigen Gerät immer vom Stromnetz trennen. Stecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern immer den Stecker anfassen und herausziehen. Das Gerät darf zu keinem anderen als dem vorgesehenen Zweck benutzt werden.
  • Page 9: Table Des Matières

    Auswirkung auf die für den Schadstoffabbau wichtigen Reinigungsbakterien im Filter. Die JBL AquaCristal UV-C Wasserklärer 72 W und 110 W sind bei Drücken bis zu 0,5 bar si- cher zu betreiben. Der Betrieb mit Pumpen, die mehr als 0,5 bar Druck erzeugen, oder direkt am Wasserleitungsnetz ist deshalb nicht zulässig.
  • Page 10: Teile Und Bezeichnung

    Sichtfenster zur Funktionskontrolle der UV-C Brenner ● In der Gehäusewand befinden sich zwei Sichtfenster, durch die der sichtbare Anteil des von den UV-C Brennern emittierten Lichts scheint, womit eine einfache Kon- trolle der Funktion der Brenner ermöglicht wird. Sichtfenster mit integriertem Laufrad ●...
  • Page 11: Installation

    Teichen, diese 6 – 8 Wochen ohne UV-C Wasserklärer zu betreiben, damit sich genügend nützliche Reinigungsbakterien im Filter ansiedeln können. Eine Animpfung der Filtermedien mit JBL Filterstart Pond fördert die schnelle biologische Aktivität des Filters und reduziert die Einlaufzeit.
  • Page 12 Gerät auf Dichtigkeit. Schneiden und verlegen Sie die Schläuche so kurz wie möglich, um unnötige Biegungen zu vermeiden. Verbinden Sie nun den JBL AquaCristal UV-C Wasserklärer mit dem Stromnetz. Durch die beiden an der Seite angebrachten Kontrollfenster für die Brennerfunktionskontrolle (15) ist nun bei korrekter Funktion eine grünlich-bläuliche Strahlung erkennbar.
  • Page 13: Wartung Und Pflege

    Schrauben Sie die Abdeckung des Laufradkontrollfensters (19) durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn ab. Verwenden Sie kein Werkzeug. Ziehen Sie das Laufrad mit Keramikachse und Gummitüllen (24) nach oben heraus. Reinigen Sie die Abdeckung und das Laufrad mit Wasser und einem Mikrofasertuch (JBL WishWash). Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
  • Page 14: Wichtiger Hinweis Auf Die Einsatzdauer

    Setzen Sie das Laufrad mit Keramikachse und Gummitüllen wieder ein. Prüfen Sie vor dem Wiederaufschrauben der Abdeckung den O-Ring (23) auf Unversehrtheit und korrekten Sitz. Falls erforderlich fetten Sie den O-Ring mit etwas handelsüblicher Vase- line ein. Wichtiger Hinweis auf die Einsatzdauer: Bei Einsatz von Medikamenten im Aquarium muss für die Dauer des Medikamenteneinsat- zes das UV-C- Gerät abgeschaltet werden, da sonst die Medikamente in unwirksame Be- standteile zerlegt werden könnten.
  • Page 15: Garantie

    Garantie Dem Käufer dieses JBL-Gerätes leisten wir eine Garantie von 2 Jahren. Für das Gehäuse selbst gewähren wir eine erweiterte Garantie von 4 Jahren ab Kaufdatum Die Garantie erstreckt sich auf Montage- und Materialfehler. Verschleißteile wie UV-C Bren- ner, Dichtringe, Laufrad und Achse sowie Schäden durch äußere Einflüsse und unsachge- mäße Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 16 UV-C Water Clarifier Instructions for the User Dear Customer, Your purchase of this innovative JBL AquaCristal UV-C Water Clarifier was a wise decision. Effective clarification of water, ease of use and functional reliability were top priorities in designing this UV-C Water Clarifier.
  • Page 17 The appliance should not be used for any purpose other than its intended purpose. The use of accessories or parts not recommended by the manufacturer can lead to hazard- ous situations and a loss of warranty. Do not operate the appliance in frost or store it in a place with a risk of frost. If the power cable of the device is damaged, avoid hazards by having it replaced by the manufacturer or its customer service or a person of similar qualification.
  • Page 18 The 72 W and 110 W JBL AquaCristal UV-C Water Clarifiers can be operated at pressure lev- els up to 0.5 bar. Accordingly, the appliance may not be operated with pumps which produce more than 0.5 bar pressure or are connected directly to the water mains.
  • Page 19: Parts And Designations

    Viewing window with an integrated impeller ● A viewing window with an integrated impeller positioned at the outlet serves to check the speed of flow of the water in the chambers containing the fluorescent bulbs. Change fluorescent bulbs quick and easy (only by a qualified person) ●...
  • Page 20: Installation

    UV-C water clarifier for 6 - 8 weeks so that sufficient beneficial cleansing bacteria can settle in the filter. Inoculating the filter media with JBL Filterstart Pond promotes rapid biological activity of the filter and reduces the starting time.
  • Page 21 In this position, the entire transported water flows past the UV-C fluorescent bulbs. For pumping rates of over 8,000 l/h, set the turbo switch so that there is no recognisable reduction of the total pumping rate when the JBL AquaCristal UV-C water purifier is in op- eration.
  • Page 22: Maintenance And Care

    Unscrew the covers of the inspection windows covers for checking fluorescent bulb function (16) by turning counter-clockwise. Do not use any tools. Clean the covers with water and a microfibre cloth (JBL WishWash). Do not use any aggres- sive cleansing agents.
  • Page 23: Important Note On Duration Of Use

    Important note on duration of use: If medication is used in the aquarium, the UV-C appliance must be switched off for the dura- tion of the treatment, as the medication may be broken down into ineffective ingredients otherwise. The efficacy of modern fertiliser preparations, vitamins, etc. in a freshwater aquarium may also be impaired significantly by the use of UV-C water clarifiers.
  • Page 24 Warranty We offer the buyer of this JBL appliance a warranty of 2 years. We offer an extended war- ranty of 4 years from the date of purchase on the casing itself. The warranty covers defects in material and assembly. Parts subject to wear and tear such as UV-C fluorescent bulbs, sealing rings, impeller and axle, as well as damage resulting from external influences and improper handling, are exempt from the warranty.
  • Page 25 Mode d’emploi pour l‘utilisateur Chère cliente, cher client, L’achat de ce purificateur d’eau à UV C innovant JBL AquaCristal est une bonne décision. Cet appareil a été spécialement conçu pour vous permettre de purifier effectivement l’eau de votre bassin, de manière simple, agréable à utiliser et en toute sécurité.
  • Page 26 Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer correctement les dangers des appareils électriques. Ne jamais laisser les enfants utiliser les appareils électriques sans surveil- lance. Toujours surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Pour des raisons de sécurité, les enfants ou les jeunes de moins de 16 ans ne doivent pas utiliser l’appareil.
  • Page 27 Les purificateurs d’eau à UV C JBL AquaCristal 72 W et 110 W peuvent être utilisés sans risque avec des pressions allant jusqu’à 0,5 bar. L’utilisation avec des pompes d’une pression supérieure à...
  • Page 28: Particularités

    Particularités Fonction turbo- dérivation intégrée réglable ● Une turbo-dérivation intégrée réglable, placée à l’intérieur du boîtier avant les lampes à UV, évite la réduction du débit des pompes nécessaires au fonctionnement du dispositif. Adaptateurs électroniques efficients ● Les adaptateurs utilisés pour les lampes à UV C sont des adaptateurs électroniques qui fonctionnent pratiquement sans pertes.
  • Page 29: Installation

     Déballage et préparation Sortez avec précaution le purificateur à UV C JBL AquaCristal de son emballage, retirez les protections de transport et vérifiez la présence de toutes les pièces. Si le contenu n’est pas complet ou que des éléments sont endommagés, adressez-vous à votre revendeur.
  • Page 30 Démarrez la pompe et vérifiez l’étanchéité de l’appareil. Coupez les tuyaux aussi courts que possible et positionnez-les de manière à éviter des coudes inutiles. Branchez maintenant le purificateur à UV C JBL AquaCristal sur le secteur. Les deux hublots de contrôle des lampes (15) permettent de voir un rayonnement bleu-vert qui indique leur bon fonctionnement.
  • Page 31: Entretien Et Maintenance

    à la main dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ne pas utiliser d’outil. Nettoyez les couvercles avec de un chiffon en microfibre (JBL WishWash) et de l’eau. Ne pas utiliser de détergent. Vérifiez le bon état et la propreté des joints toriques (23) avant de remonter les couvercles. Si nécessaire, graissez les joints avec un peu de vaseline.
  • Page 32: Remarque Importante Concernant La Durée D'utilisation

    Ne pas utiliser d’outil. Sortez l’hélice, l’axe en céra- mique et les douilles en caoutchouc (24) en les tirant vers le haut. Nettoyez le couvercle et l’hélice avec un chiffon en microfibre (JBL WishWash) et de l’eau. Ne pas utiliser de détergent.
  • Page 33: Garantie

    Garantie L’acheteur de cet appareil JBL bénéficie d’une garantie de 2 ans. Le boîtier est couvert par une garantie étendue de 4 ans à partir de la date d’achat. La garantie couvre les défauts liés au montage ou aux matériaux. Les pièces d’usure comme les lampes à...
  • Page 34 In het geval dat één van de volgende situaties mocht op- treden, probeer dan niet het toestel zelf te herstellen, maar laat het door een erkende vakman repareren of stuur het op naar JBL GmbH & Co. KG voor een vakkundige con- trole: Wanneer het toestel in het water is gevallen, grijp er dan vooral niet naar! Haal eerst de stekker uit de contactdoos en til het toestel dan pas uit het water.
  • Page 35 Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische apparatuur uitgaan niet goed inschat- ten. Laat kinderen elektrische apparaten daarom alleen onder toezicht gebruiken. De toezichthoudende persoon dient erop te letten dat kinderen niet met het toestel spelen. Met het oog op hun veiligheid mogen kinderen en jongeren beneden 16 jaar het toestel niet gebruiken.
  • Page 36 JBL AquaCristal UV-C waterzuiveraars 72 W en 110 W kunnen bij een druk van maximaal 0,5 bar veilig worden gebruikt. Het is daarom verboden om de apparaten in verbinding met een pomp te gebruiken die meer dan 0,5 bar druk produceert, of direct aangesloten op de waterleiding.
  • Page 37 Bijzonderheden Geïntegreerde, instelbare turbo-bypass ● Een in de behuizing vóór de stralingskamers geïntegreerde, instelbare bypass voorkomt dat het debiet van de voor de werking vereiste pompen afneemt. Efficiënte, elektronische voorschakelapparaten ● Voor de werking van de UV-C lampen wordt gebruik gemaakt van bijna verliesvrije elektronische voorschakelapparaten.
  • Page 38 „draaien“, zodat nuttige micro-organismen de kans hebben zich in het filter te vestigen. U kunt de filtermassa’s met JBL Filterstart Pond behandelen om de bacte- riële filteractiviteit te versnellen en het “inlopen” van de vijver te verkorten.
  • Page 39 (op de gewenste lengte afsnijden), zodat er geen bochten ontstaan. Sluit het JBL AquaCristal UV-C waterzuiveringstoestel nu aan op het lichtnet. Door de twee inpectieruitjes aan de zijkant kunt u controleren of de lampen (15) goed werken; zo ja, zult u een groenachtig blauwe straling zien.
  • Page 40 Schroef de afdekkappen van de ruitjes ter controle van de werking van de UV-C lampen (16) los door ze naar links te draaien. Geen gereedschap gebruiken. Maak de afdekkappen schoon met water en een microvezeldoekje (JBL WishWash). Ge- bruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
  • Page 41 Maak de afdekkap en de waaier schoon met water en een microvezeldoekje (JBL WishWash). Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Zet de waaier er met de keramische as en de rubberbussen weer in. Controleer, alvorens u de afdekkappen er weer opschroeft, of de O-ringen (23) onbescha- digd zijn en er goed inzitten.
  • Page 42 Garantie: De koper van dit JBL toestel geven wij 2 jaar garantie. Op de behuizing geven wij een ver- lengde garantie van 4 jaar gerekend vanaf de datum van aankoop. De garantie wordt uitsluitend gegeven tegen gebreken als gevolg van een materiaal- of fabricagefout.
  • Page 43 UV-C Istruzioni per l’uso per l’utente Gentile cliente, ci congratuliamo con Lei per aver acquistato l’innovativo chiarificatore d’acqua JBL Aqua- Cristal UV-C. Il chiarificatore d’acqua UV-C è stato costruito prestando particolare attenzio- ne all’efficienza, alla facilità d’uso e alla sicurezza.
  • Page 44 L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di aggiunge- re o staccare componenti o prima di pulirlo. Mai togliere la presa tirando il cavo; pren- dere sempre la presa con la mano ed estrarla dalla spina. L’apparecchio deve essere usato solo ed esclusivamente per l‘utilizzo previsto.
  • Page 45: Descrizione Del Funzionamento

    I chiarificatori d’acqua JBL AquaCristal UV-C 72 W e 110 W funzionano in modo sicuro fino a pressioni di 0,5 bar. Il funzionamento con pompe che producono più 0,5 bar di pressione o un collegamento diretto alla rete idrica è...
  • Page 46: Nomenclatura Delle Parti

    Finestrella per il controllo con rotore integrato ● Una finestrella con rotore integrato, piazzata all’uscita, serve per controllare la velocità dl flusso d’acqua che attraverso le camere di irradiazione. Sostituzione rapida delle lampade (solo da persone qualificate) ● Due grandi clip laterali con bloccaggio di sicurezza permettono una sostituzione facile delle lampade UV-C durante il funzionamento senza interruzione della circolazione dell’acqua.
  • Page 47: Installazione

    Perciò è raccomandabile far funzionare i laghetti appena allestiti le prime 6 - 8 settimane senza chiarificatore UV-C cosicché si possano insediare nel filtro sufficienti batteri depuratori. Un’inoculazione delle masse filtranti con JBL Filterstart Pond incrementa la rapida attività biologica del filtro e riduce il tempo di ingranaggio.
  • Page 48 Tagliate i tubi il più corto possibile e disponeteli evitando gomiti inutili. Connettete ora il chiarificatore d’acqua JBL AquaCristal UV-C con la rete elettrica. Attraver- so le due finestrelle per il controllo del funzionamento delle lampade UV-C, presenti sul lato (15), si dovrà...
  • Page 49: Manutenzione E Cura

    Non utilizzate arnesi. Estraete il rotore con asse in ceramica e boccole (24) tirando verso l’alto. Pulite la copertura e il rotore con acqua e un panno in microfibre (JBL WishWash). Non usa- te detergenti aggressivi. Reinserite il rotore con l’asse in ceramica e le boccole.
  • Page 50: Avviso Importante Riguardo La Durata D'impiego

    Avviso importante riguardo la durata d’impiego: Nel caso si adoperino medicinali nell’acquario si dovrà spegnere l’apparecchio UV-C durante il trattamento, per evitare che i medicinali si scompongano in componenti non più efficaci. Anche l’efficacia di fertilizzanti moderni, vitamine ecc. nell’acquario può ridursi durante l’uso di apparecchi UV-C.
  • Page 51: Garanzia

    Garanzia Si offre all’acquirente di quest’apparecchio JBL una garanzia di 2 anni. Per la custodia stessa offriamo una garanzia estesa di 4 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia si estende ai difetti di assemblaggio e di materiale. Sono esclusi dalla garanzia pezzi soggetti a usura come lampade UV-C, guarnizioni, rotore e asse come pure danni per cause esterne o per l‘utilizzo non corretto.
  • Page 52 JBL GmbH & Co. KG: Hvis apparatet er faldet i vandet, så lad være med at fiske det op! Afbryd først strømmen til apparatet, og tag det så...
  • Page 53 tages ud af stikkontakten, men tag fat om stikproppen og træk den ud. Apparatet må ikke benyttes til andre formål end det, det er beregnet til. Det kan være farligt at anvende reservedele, der ikke er anbefalet af producenten, og dette vil medfø- re, at garantien bortfalder.
  • Page 54 JBL AquaCristal UV-C vandrenserne 72 W og 110 W kører sikkert ved et tryk på op til 0,5 bar. Derfor er det ikke tilladt at bruge pumper, der leverer over 0,5 bar tryk eller er sluttet direkte til vandledningsnettet.
  • Page 55 Hurtig skift af lamperne (må kun foretages af en fagkyndig person) ● Ved hjælp af de 2 store clips på siden med sikkerhedslås er det nemt at skifte UV-C lamperne ud under driften, uden at det er nødvendigt at afbryde vandcirkulationen.
  • Page 56 UV-C vandrenser de første 6 – 8 uger, så de gavnlige rensningsbakterier får lov at brede sig i filteret i tilstrækkelig mængde. Et tilskud af JBL Filterstart Pond til filtermedierne fremmer en hurtig biologisk aktivitet i filteret og afkorter opstartsperioden.
  • Page 57 I den position transporteres alt pumpevandet forbi UV-C lamperne. Ved en pumpekapacitet på over 8.000 l/timen skal turbo kontakten stilles sådan, at man praktisk talt ikke mærker nogen reduktion i pumpens samlede ydelse, når JBL AquaCristal UV-C vandrenseren er installeret.
  • Page 58 Skru afdækningerne på inspektionsruderne til kontrol af lampefunktionen (16) af ved at dreje dem mod urets retning. Der må ikke bruges værktøj. Rens afdækningerne med vand og en microfiberklud (JBL WishWash). Der må ikke bruges aggressive rensemidler. Før afdækningerne skrues på igen, kontroller at O-ringene (23) er intakte og sidder korrekt.
  • Page 59 Vigtig henvisning om driftstid: Hvis der anvendes medicin i akvariet, skal UV-C apparatet slukkes under behandlingsperio- den, ellers kan præparatet eventuelt blive nedbrudt til uvirksomme bestanddele. Effekten af moderne gødningsmidler, vitaminer osv. i et ferskvandsakvarium kan eventuelt blive nedsat gennem brugen af UV-C apparater. Derfor kan permanent brug af UV-C van- drensere i ferskvand generelt ikke anbefales.
  • Page 60 Garanti Vi yder køberen af dette JBL-apparat en garanti på 2 år. På selve huset yder vi en udvidet garanti på 4 år efter købsdatoen Garantien omfatter montage- og materialefejl. Sliddele, som UV-C lamper, pakningsringe, løbehjul og aksel, samt skader på grund af udefra kommende forhold og ukyndig behandling er ikke omfattet af garantien.
  • Page 61 Informaciones para el uso por el usuario Estimado Cliente: La compra de este Clarificador de Agua UV C JBL AquaCristal innovador es una buena deci- sión. En la construcción de este Clarificador de Agua UV C se dió valor especial a una clarifi- cación de agua efectiva, a una comodidad de uso y a una seguridad de funcionamiento.
  • Page 62 este aparato. Para evitar lesiones, nunca toque las piezas calientes. Cuando no se usa el aparato, antes del montaje o desmontaje de piezas o antes de lim- piarlo, desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica. Nunca saque la clavija de en- chufe jalando el cable del tomacorriente, sino que siempre agarre la clavija de enchufe y sáquela.
  • Page 63 Los Clarificadores de Agua JBL AquaCristal UV C de 72 W y 110 W se operan con seguridad hasta presiones de 0,5 bar. Por tanto, no está permitida la operación con bombas que gene- ran una presión mayor a 0,5 bar o que están directamente en la red de tuberías de agua.
  • Page 64: Componentes Y Calificativos

    tiene un control sencillo del funcionamiento de las fuentes luminosas. Ventanilla con rodete integrado ● Una ventanilla con rodete integrado localizada en el punto de desagüe sirve para controlar la velocidad de circulación del agua en la cámaras de las fuentes luminosas.
  • Page 65: Instalación

    Clarificador de Agua UV C, para que suficientes bacterias purificadoras útiles puedan colo- nizar el filtro. La inoculación de los medios filtrantes con JBL FilterStart Pond fomenta la rápida actividad biológica del filtro y reduce el tiempo de puesta en servicio.
  • Page 66 Corte e instale las mangueras lo más corto posible para evitar dobladuras innecesarias. Ahora, conecte el Clarificador de Agua UV C JBL AquaCristal con la red eléctrica. Por las dos ventanillas laterales para controlar el funcionamiento de las fuentes luminosas (15) es per- ceptible, cuando se tiene un funcionamiento correcto, una radiación verde-azulada.
  • Page 67: Mantenimiento Y Cuidado

    Nunca use herramientas. Saque hacia arriba el rodete con el eje de cerámica y los cierres de inserción de estanqueidad de caucho (24). Limpie el recubrimiento y el rodete con agua y un trapo de microfibra (JBL WishWash). Nunca use productos de limpieza corrosivos para este cometido.
  • Page 68: Nota Importante Para Con La Duración De Operación

    Reinstale nuevamente el rodete con eje de cerámica y los cierres de inserción de estanquei- dad de caucho. Chequee, antes de atornillar nuevamente el recubrimiento, si la junta tórica (23) está intacta y su calce correcto. Cuando sea necesario, engrase la junta tórica con un poco de vaselina corriente.
  • Page 69: Garantía

    Garantía Concedemos al comprador de este aparato JBL una garantía de 2 años. Para la carcasa mis- ma concedemos una garantía prolongada de 4 años a partir de la fecha de compra. La garantía vale para defectos de montaje y material. Están excluidas de la garantía las pie- zas de desgaste, tales como fuentes luminosas de UV C, juntas de retén, el rodete y el eje, así...
  • Page 70 Informações para o utilizador Prezado cliente: Parabéns por ter escolhido este inovador clarificador de água AquaCristal UV-C da JBL. Por ocasião de sua construção, ligámos importância particular à clarificação eficaz da água, bem como ao máximo conforto na operação e à confiabilidade funcional.
  • Page 71 aparelhos eléctricos. Para sua protecção, as crianças não devem ficar sozinhas sem vigilância, para garantir que não brinquem com o aparelho. Por motivos de segurança, este aparelho não deverá ser usado por crianças e jovens menores de 16 anos. Não tocar em peças quentes para evitar o perigo de ferimentos. O aparelho deve sempre ser desligado da rede eléctrica quando não for utilizado, assim como antes da montagem ou desmontagem de peças ou da realização de trabalhos de limpeza.
  • Page 72 Os clarificadores de água UV-C de 72 W e 110 W da JBL podem ser operados seguramente com pressões de até 0,5 bar. Por este motivo, não é admissível operar os aparelhos com bombas que produzem uma pressão de mais de 0,5 bar ou conectá-los directamente à...
  • Page 73: Particularidades

    Particularidades Derivação turbo ajustável integrada ● Uma derivação ajustável integrada na caixa diante das câmaras que contêm as lâm- padas fluorescentes UV-C impede reduções dos débitos das bombas necessárias para a operação. Balastros electrónicos eficientes ● A operação das lâmpadas fluorescentes UV-C ocorre com o auxílio de balastros electrónicos quase sem perdas.
  • Page 74: Instalação

    6 – 8 semanas sem o clarificador de água UV-C, para permitir que o filtro seja colo- nizado por uma quantidade suficiente de bactérias purificadoras. A inoculação dos meios filtrantes com JBL Filterstart Pond promove a rápida actividade biológica do filtro e reduz a duração da fase inicial de funcionamento.
  • Page 75: Desempacotamento E Preparação

    O clarificador de água JBL AquaCristal UV-C agora está pronto para ser conectado à rede eléctrica. Se o aparelho estiver a funcionar correctamente, deverá ser visível uma radiação verde-azulada através dos visores de inspecção das lâmpadas fluorescentes UV-C (15).
  • Page 76: Manutenção E Conservação

    UV-C. No caso de débitos de mais de 8.000 l/h, o comutador turbo deve ser ajustado de forma que não se note uma redução do débito total quando o clarificador de água JBL AquaCristal UV-C estiver em funcionamento. Para débitos da bomba de mais de 20.000 l/h, o comutador turbo deve ser ajustado sempre na posição B.
  • Page 77 Retire o impulsor com o veio cerâmico e as buchas de borracha (24) puxando-o para cima. Limpe a cobertura com água e um pano de microfibras (JBL WishWash). Não use agentes de limpeza agressivos. Volte a montar o impulsor com o veio cerâmico e as buchas de borracha.
  • Page 78: Aviso Importante Referente À Duração Do Uso

    Aviso importante referente à duração do uso: No caso do emprego de medicamentos no aquário, o aparelho UV-C deve ser desligado durante o período de duração do tratamento, pois em caso contrário os remédios poderão ser decompostos em componentes ineficazes. No aquário de água doce, a utilização de aparelhos UV-C pode igualmente prejudicar a eficácia de modernos fertilizantes, vitaminas, etc.
  • Page 79: Garantia

    Garantia Concedemos ao comprador deste aparelho da JBL uma garantia de 2 anos. Para a caixa concedemos uma garantia ampliada de 4 anos a partir da data de compra. A garantia cobre danos relacionados com o material e a montagem. A garantia não é exten- siva a peças sujeitas ao desgaste, tais como lâmpadas fluorescentes UV-C, anéis de vedação,...
  • Page 80 JBL GmbH & Co. KG: Om apparaten faller ned i vattnet, stick inte ned handen i vattnet för att ta upp den! Dra först ut stickkontakten ur eluttaget och ta sedan upp apparaten ur vatt-...
  • Page 81 ska skiljas från elnätet, utan fatta alltid tag i stickkontakten och dra ut denna ur elutta- get. Apparaten får inte användas för andra ändamål än det som den är avsedd för. Om till- behör används som inte rekommenderats av tillverkaren kan farliga situationer uppstå och garantin upphöra att gälla.
  • Page 82 är så viktiga för nedbrytningen av skadliga ämnen. JBL AquaCristal UV-C-enheterna 72 W och 110 W garanterar säker användning upp till tryck på 0,5 bar. Därför är det inte tillåtet att använda enheten tillsammans med pumpar som kan alstra högre tryck än 0,5 bar eller att ansluta den direkt till vattenledningsnätet.
  • Page 83 Kontrollfönster med integrerat löphjul ● Kontrollfönstret som sitter vid utloppet har ett löphjul för kontroll av vattnets genomströmningshastighet inuti UV-C-rören. Snabbyte av UV-C-rören (endast för sakkunniga personer) ● Två stora låsclips med säkerhetslåsning gör det lätt att byta ut UV-C-rören även när enheten är igång och utan att behöva avbryta vattnets kretslopp.
  • Page 84 6–8 veckor utan UV-C-enhet så att tillräckligt många nyttobakterier kan bildas och utvecklas i filtret. Om du ympar in filtermaterialet med JBL Filterstart Pond sätter den biologiska aktiviteten i filtret igång fortare och inkörningstiden reduceras.
  • Page 85 A. I denna position förs allt pumpat vatten förbi UV-C-rören. Om pumpkapaciteten är större än 8 000 liter/timme ska turbo-shunt-ställdonet ställas in på så vis att praktiskt taget ingen effektförlust märks på pumpen när JBL AquaCristal UV-C- enheten är installerad. Vid en pumpkapacitet över 20 000 liter/timme väljer du position B. Ju närmre tur- bo-shunt-ställdonet står vid position B, desto mer vatten avleds genom den integrerade...
  • Page 86 Skruva av skyddslocket från kontrollfönstret med löphjul (19) genom att vrida det moturs. Använd inte verktyg. Dra ut löphjulet uppåt tillsammans med keramikaxeln och gummilag- ren (24). Rengör skyddslocket och löphjulet med vatten och en mikrofiberduk (JBL WishWash). An- vänd aldrig aggressiva rengöringsmedel! Sätt tillbaka löphjulet tillsammans med keramikaxeln och gummilagren igen.
  • Page 87 När och hur länge används UV-C-enheten? UV-C-enheten måste stängas av så länge läkemedelspreparat används i akvariet. Annars kan läkemedelspreparatet lösas upp i verkningslösa beståndsdelar. Även effekten hos moderna gödningspreparat, vitaminer etc. i sötvattenakvarier kan på- verkas när UV-C-enheten används. Därför är det i allmänhet ingen mening att använda UV-C-enheter permanent i sötvatten.
  • Page 88 Garanti Till köparen ger vi 2 års garanti från inköpsdatum på denna JBL-apparat. På själva höljet ger vi en förlängd garanti på 4 år från inköpsdatum. Garantin täcker material- och tillverkningsfel. Garantin gäller inte för förslitningsdetaljer såsom UV-C-rör, tätningsringar, löphjul och axel samt vid skador p.g.a. yttre påverkan och felaktig hantering/användning.
  • Page 89 72W + 110W Sterilizátor UV-C Návod pro uživatele Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení tohoto přístroje, při jehož vývoji byla speciální pozornost věnována jeho čisticí schopnosti, jednoduché obsluze a bezpečnosti. Bezpečnostní upozornění Pozorně si přečtěte a dodržujte všechna bezpečnostní upozornění. Pozor: Protože elektrické přístroje v akváriích a zahradních jezírcích mohou být ve styku s vodou, může dojít i přes všechna bezpečnostní...
  • Page 90 18. Nevhodné zacházení s přístrojem nebo poškození jeho pláště může vést k úniku záření UV-C škodlivého i v malých dávkách pro oči a kůži. 19. Zjevně poškozený přístroj nesmí být dále používán. 20. Před otevřením přístroje si přečtěte tento návod. 21. Před výměnou trubice odpojte přístroj od sítě. 22.
  • Page 91 řas v akváriu či jezírku ničením jejich spór. Žábry ryb jsou ve vodě ošetřené přístrojem méně zatěžovány, chemické parametry vody se nijak nemění a užitečné bakterie v akváriu a filtru zůstávají nepoškozeny. Přístroje JBL AquaCristal UV-C Wasserklärer 72 W a 110 W lze spolehlivě použít do tlaku vody 0,5 bar. Vlastnosti přístroje Integrovaný...
  • Page 92 Proto se u zahradního jezírka doporučuje nechat filtru asi 6 – 8 týdnů času bez předřazeného sterilizátoru pro usazení užitečných bakterií. Naočko- vání filtračních médií přípravkem JBL Filterstart Pond kolonizaci filtru bakteriemi výrazně urychlí.
  • Page 93 Bezpečnostní spínač: Elektrická hlava (4) obsahuje bezpečnostní spínač, který umožní zapnutí přístroje jen při správně nasazené hlavě na patroně. Nikdy nazkoušejte funkčnost lampy na otevřeném pří- stroji zatlačením bezpečnostního spínače.  Příprava Po vybalení přístroje zkontrolujte obsah dle seznamu a schématu. Ujistěte se, že napětí uve- dené...
  • Page 94 Čištění krytek kontrolních okének Před čištěním vždy odpojte přístroj ze sítě. Nikdy při tom netahejte za kabel. Krytku (16) ručně odšroubujte a očistěte hadříkem JBL WishWash bez použití chemikálií. Zkontrolujte těsnění (23) a v případě potřeby ho mírně potřete vazelínou. ...
  • Page 95 * V případě uplatnění záruky odevzdejte tento vyplněný a potvrzený kupón spolu s dokla- dem o prodeji svému prodejci nebo ho zašlete spolu s přístrojem na: JBL GmbH & Co. KG, Abt. Service, Dieselstr. 3, DE - 67141 Neuhofen/Germany přístroj: JBL AquaCristal UV-C 72 W ❑...
  • Page 96 Sterylizator ultrafioletowy UV-C Instrukcja dla użytkownika Szanowny kliencie, kupno nowoczesnego zestawu do sterylizacji wody JBL AquaCristal UV-C było właściwą decyzją. Konstruktorzy tego produktu zwrócili szczególną uwagę na efektywność oczysz- czania wody, łatwość obsługi i bezpieczeństwo funkcjonowania. Wskazówki dotyczące zachowania bezpieczeństwa: Uwaga: Aby uniknąć...
  • Page 97 nych bez opieki dorosłych. Uważać na dzieci, aby zapobiec zabawie urządzeniem. Ze względów bezpieczeństwa zabrania się używania urządzenia dzieciom i młodzieży poniżej 16 roku życia. Aby uniknąć urazów nie należy dotykać gorących części. W czasie nie używania urządzenia, podczas montażu lub demontażu części, jak również podczas czyszczenia, urządzenie zawsze odłączyć...
  • Page 98 żadnego negatywnego wpływu na działanie pozytywnych bakterii czyszczących zawartych w filtrze, odpowiedzialnych za rozpad szkodliwych substancji. Sterylizatory ultrafioletowe JBL AquaCristal UV-C 72 W i 110 W są bezpieczne w działaniu przy wytwarzanym ciśnieniu do 0,5 bar. Zabrania się stosoawania pomp wytwarzających ciśnienie wyższe niż...
  • Page 99: Właściwości

    Właściwości Zintegrowany ustawiany turbo-bajpas ● Zintegrowany w obudowę urządzenia, przed komorą spalania , regulowany bajpas zapobiega redukcji wydajności pomp niezbędnych do pracy urządzenia. Niezwykle wydajny, elektroniczny transformator prądu ● Do użycia palnika UV-C stosowane są elektroniczne transformatory prądu zapewniające efektywne działanie sterylizatora. Okienko do kontroli funkcjonowania palnika UV-C ●...
  • Page 100: Montaż

     Rozpakowywanie i przygotowywanie Sterylizator ultrafioletowy JBL AquaCristal UV-C wyjąć ostrożnie z opakowania, usunąć opa- kowanie ochronne i sprawdzić czy nie brakuje części. W przypadku stwierdzonych braków lub uszkodzeń poszczególnych części należy zwrócić się do sprzedawcy produktu.
  • Page 101 (13). Nakrętkę nasadową złączkową (14) zakręcić ręcznie. Nie używać narzędzi.  Sterylizator JBL AquaCristal UV-C umieścić na dla niego przeznaczonym miejscu Teraz można umieścić sterylizator UV-C w miejscu dla niego przeznaczonym. Przy tym nale- ży koniecznie zwrócić...
  • Page 102: Konserwacja I Pielęgnacja

    Węże powinny być jak najkrótsze, aby zapobiec niepotrzebnym załamaniom. W razie potrzeby skrócić węże. Urządzenie JBL AquaCristal UV-C podłączyć do prądu. Dzięki okienkom kontroli funkcjo- nowania palnika (15), zamontowanym z boku można rozpoznać zielono-niebieskie światło będące dowodem prawidłowego funkcjonowania palnika.
  • Page 103: Ważna Wskazówka Dotycząca Czasu Stosowania

    Wirnik z osią ceramiczną i tulejkami gumowymi (24) wyjąć do góry. Wyczyścić przykrywkę i wirnik wodą i ściereczką z mikrofibry (JBL WishWash). Nie używać żadnych agresywnych środków czyszczących. Wirnik z osią ceramiczną i łożyskiem z panwią gumową włożyć z powrotem na miejsce.
  • Page 104: Gwarancja

    Gwarancja Przy kupnie tego urządzenia firmy JBL oferujemy Państwu gwarancję na okres 2 lat. Na obudowę zapewniamy Państwu rozszerzoną gwarancję na okres 4 lat od daty zakupu. Gwarancja ta dotyczy błędów montażowych i uszkodzeń materiału. Części łatwo ścieralne, takie jak palnik UV-C, uszczelki, wirnik i oś oraz szkody spowodowane czynnikami zewnętrz- nymi lub nieprawidłowym obchodzeniem się...
  • Page 105 особую осторожность. В описанных ниже случаях не ремонтируйте прибор самостоятельно, а отдавайте его в ремонт специалисту, имеющему особый допуск, или же отправляйте прибор на контроль в компанию JBL GmbH & Co. KG: при попадании прибора в воду не вытаскивайте его! Сначала следует...
  • Page 106 приборов. Не позволяйте детям пользоваться электрическими приборами без присмотра. Следует всегда следить за детьми, чтобы они не использовали прибор в качестве игрушки. Из соображений безопасности детям и подростком в возрасте до 16 лет запрещается пользоваться этим прибором. Во избежание травм не прикасаться к горячим элементам прибора. Если...
  • Page 107 26. Прибор должен быть подключен через автомат защитного отключения тока повреждения (утечки) с номинальным током отключения не более 30 мА. 27. Запрещается пользоваться настоящим прибором, если в воде находятся люди (напр., в прудах, предназначенных для плавания). 28. Перед вводом в эксплуатацию прибор следует прочно закрепить. 29.
  • Page 108 Надежная эксплуатация приборов «JBL AquaCristal UV-C» 72 Вт и 110 Вт обеспечивает- ся при давлении до 0,5 бар. Поэтому недопустима эксплуатация с помпами, производя- щими давление более 0,5 бар, или непосредственно у водопроводной сети. Особенности Встроенный регулируемый турбо-байпас ● Встроенный в корпус перед рабочими камерами регулируемый байпас...
  • Page 109 рекомендуется выдержать новые пруды без применения стерилизатора УФ-С в тече- ние 6 – 8 недель, чтобы в фильтре могла поселиться достаточная популяция полезных очищающих бактерий. Внесение средства JBL Filterstart Pond для создания фильтру- ющей среды способствует ускорению биологической активности фильтра и сокращает...
  • Page 110 путем нажатия на блокирующий выключатель! Вы можете получить повреждение глаз и кожи.  Распаковка и подготовка Осторожно выньте стерилизатор «JBL AquaCristal UV-C» из упаковки, удалите транс- портировочную защиту (вкладыши) и проверьте содержимое на комплектность. При недокомплекте или наличии повреждений обратитесь в свой специализированный магазин.
  • Page 111 Теперь подсоедините стерилизатор «JBL AquaCristal UV-C» к электросети. В случае надлежащего функционирования через боковые окошечки визуального контроля функции ламп (15) видно зелено-голубоватое излучение. При его отсутствии проверь- те, хорошо ли установлены лампы в патроны.  Регулирование турбо-байпаса При мощности помпы до 8 000 л/ч всегда устанавливайте переключатель турбо-бай- паса...
  • Page 112 Отвинтите крышки окошек контроля функции ламп (16), повернув их против часовой стрелки; при этом не следует пользоваться инструментами. Промойте крышки водой с использованием салфетки из микроволокна (JBL Wish- Wash). Не применяйте агрессивных чистящих средств. Перед привинчиванием крышек проверьте уплотнительные кольца (23) на целость и...
  • Page 113 Важное примечание по времени эксплуатации: В случае применения в аквариуме медикаментов прибор УФ-С следует отключать на период применения медикаментов, поскольку в противном случае они могут разло- житься на неэффективные составные части. Действие современных удобряющих препаратов, витаминов и т. д. в пресноводном аквариуме...
  • Page 114 тельный кассовый чек. * * В случае, требующем предоставления гарантии, просьба заполнить и выслать настоя- щий купон на следующий адрес: JBL GmbH & Co. KG, Abt. Service, Dieselstr. 3, D-67141 Neuhofen, Germany Место для кассового чека: Прибор: JBL AquaCristal UV-C 72 W ❑...
  • Page 116 greenline 72W + 110W Serviceanleitung für den Fachmann Service instructions for the specialist Notice pour les professionnels Jahre Garantie Year Guarantee Ans de garantie 13 60370 00 1 V00 www.
  • Page 117 72W + 110W...
  • Page 118 Klack...
  • Page 121 72W + 110W...
  • Page 122 72W + 110W UV-C Wasserklärer Serviceanleitung für den Fachmann Teile und Bezeichnungen: Gehäuse Standfuß (2 Stck.) Verschlussclips mit Sicherheitsverriegelung Elektroeinheit inkl. Netzkabel und Stecker Quarzglaseinsatz Klemmsicherung für UV-C Brenner UV-C Brenner (2 x 36 W; 2 x 55 W) Gehäusedichtung (2 x) Profildichtung zwischen Elektroeinheit und Quarzglashalteplatte Stufen-Schlauchtülle 1, 1 ¼“...
  • Page 123  Reinigen der Quarzglaseinsätze Zum Reinigen der Quarzglaseinsätze (5) trennen Sie den JBL AquaCristal UV-C Wasserklärer durch Lösen der Überwurfmutter (14) an den Stufen-Schlauchtüllen (10, 11) vom Pumpen- kreislauf. Lassen Sie das Wasser durch Schräghalten des Wasserklärers vollständig aus dem Gehäuse (1) ablaufen.
  • Page 124 Zur schnellen und zuverlässigen Reinigung der Quarzglaseinsätze verwenden Sie ein Mikro- fasertuch (JBL WishWash) unter Zuhilfenahme von JBL Clean A. Spülen Sie die Quarzglase- insätze anschließend mit klarem Wasser gründlich ab. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prüfen Sie die O-Ringe an den Quarzglase- insätzen (22) auf Sauberkeit und Unversehrtheit.
  • Page 125 72W + 110W UV-C Water Clarifier Service instructions for the specialist Parts and designations: Casing Pedestal (2 pcs.) Closing clips with safety lock Electric unit incl. power cable and plug Quartz glass insert Safety clamp for UV-C fluorescent bulbs UV-C fluorescent bulbs (2 x 36 W; 2 x 55 W) Casing seal (2 x) Profile seal between the electric unit and the quartz glass retaining plate Stepped hose tail 1, 1 ¼“...
  • Page 126 Now you can disconnect the quartz glass inserts by removing the union nut from the quartz glass retaining plate. You can use a microfibre cloth (JBL WishWash) with JBL Clean A to clean the quartz glass inserts quickly and reliably. Make sure to rinse the quartz glass inserts thoroughly with clear water afterwards.
  • Page 127 72W + 110W Stérilisateur d’eau UV-C Notice pour les professionnels Pièces et désignation : Boîtier Pieds (2 pièces) Clips de fermeture avec verrouillage de sécurité Bloc électrique avec câble et prise électrique Tubes à quartz Bagues de de verrouillage des lampes à UV C Lampes à...
  • Page 128  Nettoyage des tubes à quartz Pour nettoyer les tubes à quartz il est nécessaire de séparer le purificateur à UV C JBL AquaCristal du circuit de pompage en desserrant les écrous-raccords (14) sur les raccords universels étagés (10, 11). Inclinez l’appareil afin de permettre à l’eau de s’écouler totalement hors du boîtier (1).
  • Page 129 72W + 110W UV-C waterzuiveringstoestel Servicehandleiding voor de vakman Onderdelen en omschrijving Behuizing Staander (2 stuks) Sluitclips met veiligheidsvergrendeling Voedingseenheid incl. elektrische snoer en stekker Inzetstuk van kwartsglas Klemzekering voor de UV-C lampen UV-C lampen (2 x 36 W; 2 x 55 W) Afdekkap van de UV-C lampen Profielafdichting tussen voedingseenheid en bevestigingsplaat van kwartsglas Gegradeerd slangmondstuk 1, 1 ¼“...
  • Page 130  Reinigen van de kwartsglazen inzetstukken Voor het schoonmaken van de kwartsglazen inzetstukken (5) moet u het JBL AquaCristal UV-C waterzuiveringstoestel eerst door losdraaien van wartelmoer (14) aan de gegradeerde slangmondstukken (10, 11) van de pompkringloop scheiden. Laat de behuizing (1) geheel leeglopen door het waterzuiveringstoestel scheef te houden.
  • Page 131 (22) schoon en onbeschadigd zijn. Na het vervangen van O-ringen de nieuwe ringen met een beetje vaseline invetten. Controleer of de huisdichting (8) in goede staat verkeert en er goed inzit. JBL GmbH & Co. KG Dieselstr. 3 67141 Neuhofen, Germany...
  • Page 132 72W + 110W chiarificatore d’acqua UV-C Istruzioni di servizio per il tecnico Nomenclatura delle parti: Custodia Piedistalli (2 pz) Clip di chiusura con bloccaggio di sicurezza Unità elettrica incluso cavo di alimentazione e presa Manicotto di vetro al quarzo Dispositivo di fissaggio per lampade UV-C Lampade UV-C (2 x 36 W;...
  • Page 133 Pulizia dei manicotti di vetro al quarzo Per la pulizia dei manicotti di vetro al quarzo (5) staccate il chiarificatore d’acqua JBL AquaCristal UV-C staccando il dado (14) dalle boccole a gradini (10, 11) dal circuito della pompa. Fate uscire completamente l’acqua dalla custodia (1), tenendo il chiarificatore inclinato.
  • Page 134 72W + 110W UV-C vandrenser Servicevejledning for fagfolk Enkeltdele og betegnelser: Støttefod (2 stk.) Låseclips med sikkerhedslås Elektroenhed inkl. strømkabel og stikprop Kvartsglas indsats Sikkerhedsklemme til UV-C lamper UV-C lampe (2 x 36 W; 2 x 55 W) Pakning til huset (2 x) Profilpakning mellem elektroenhed og holdeplade for kvartsglas Trindelt slangestuds 1, 1 ¼“...
  • Page 135 Kvartsglas indsatsene kan renses hurtigt og grundigt med en microfiberklud (JBL WishWash) under samtidig brug af JBL Clean A. Skyl til slut kvartsglas indsatsene grundigt med rent vand.
  • Page 136 72W + 110W Clarificador de Agua UV C Instrucciones de servicio para el experto Componentes y calificativos: Carcasa Patilla (2 unidades) Corchetes de cierre con cerrojo de seguridad Dispositivo eléctrico con alimentación de la red y enchufe Encaje de vidrio cuarzoso Abrazadera de seguridad para las fuentes luminosas de UV C Fuentes luminosas de UV C (2 x 36 W;...
  • Page 137  Limpieza de los encajes de vidrio cuarzoso Para limpiar los encajes de vidrio cuarzoso (5) separe el Clarificador de Agua UV C JBL AquaCristal del circuito de la bomba soltando las tuercas de racor (14) de los casquillos por- tatubo progresivos (10, 11).
  • Page 138 Para la limpieza rápida y eficaz de los encajes de vidrio cuarzoso use un trapo de microfibra (JBL WishWash) con JBL Clean A. A continuación, enjuague concienzudamente los encajes de vidrio cuarzoso con agua clara. El montaje se efectúa en orden inverso. Chequee si las juntas tóricas en los encajes de vidrio cuarzoso (22) están limpias e intactas.
  • Page 139 72W + 110W UV-C vandrenser Instruções de serviço para o técnico especializado Componentes e denominação: Caixa Pés de suporte (2x) Clipes de fixação com bloqueio de segurança Unidade eléctrica incl. cabo e conector Tubo de vidro de quartzo Fixação de segurança para as lâmpadas fluorescentes UV-C Lâmpadas fluorescentes UV-C (2 x 36 W;...
  • Page 140  Limpeza dos tubos de vidro de quartzo Para limpar os tubos de vidro de quartzo (5), desconecte o clarificador de água JBL AquaCristal UV-C do circuito da bomba soltando as porcas de capa (14) situadas nos conec- tores de mangueira escalonados (10, 11). Segure o clarificador de forma inclinada para fazer com que toda a água escorra da caixa (1).
  • Page 141 Ao substituir as juntas circulares, unte-as com um pouco de vaselina. Assegure que a vedação da caixa (8) esteja intacta e posicionada correctamente. JBL GmbH & Co. KG Dieselstr. 3 67141 Neuhofen, Alemanha...
  • Page 142 72W + 110W UV-C vandrenser Serviceanvisning för sakkunniga UV-C-enhetens komponenter Hölje Stödfot (2 styck) Låsclips med säkerhetslåsning El-enhet inkl. nätsladd och stickkontakt Kvartsglasinsats Klämhållare för UV-C-rör UV-C-rör (2 x 36 W; 2 x 55 W) Hustätning (2 styck) Profiltätning mellan el-enhet och kvartsglasfästplatta Tvåstegs slangbussning för 1 och 1 ¼”, inkl. O-ring (vardera 2 styck) Tvåstegs slangbussning för 1 ½...
  • Page 143 överfallsmuttrarna. Kvartsglasinsatserna rengörs snabbt och tillförlitligt med en mikrofiberduk (JBL WishWash) och glasputsmedlet JBL Clean A. Spola sedan noga igenom kvartsglasinsatserna med rent vatten. Sätt ihop och montera i omvänd ordningsföljd. Kontrollera att O-ringarna (22) för kvarts- glasinsatserna är rena och felfria.
  • Page 144 72W + 110W Sterilizátor UV-C Návod pro odborníky Popis součástí: hlavní patrona s rukojetí opěrné nožičky (2 ks) spona s bezpečnostní zarážkou elektrická hlava vč. šňůry a zástrčky trubice z kvarcového skla plastový držák lampy UV-C lampy (2 x 36 W; 2 x 55 W) těsnění...
  • Page 145 Vyjměte desku pro kvarcové trubice (21). Nyní můžete uvolnit kvarcové trubice od desky. K rychlému a důkladnému vyčištění trubic doporučujeme hadřík JBL WishWash a přípravek JBL Clean A. Následně trubice opláchněte čistou vodou. Přístroj sestavte v opačném pořadí jak jste ho demontovali.
  • Page 146 72W + 110W Sterylizator ultrafioletowy UV-C Instrukcja serwisowa dla fachowca Części i oznaczenia: Obudowa nóżki (2 szt.) zaciski zamykające z zabezpieczeniami bezpieczeństwa część elektryczna z kablem i wtyczką rurki ze szkła kwarcowego zabezieczenia zaciskowe do palnika UV-C palnik UV-C (2 x 36 W; 2 x 55 W) uszczelka obudowy (2x) uszczelka kształtowa między jednostką...
  • Page 147  Czyszczenie rurek ze szkła kwarcowego Aby oczyścić rurki ze szkła kwarcowego (5) należy rozłączyć sterylizator JBL AquaCristal UV-C od obiegu pompy, poprzez poluźnienie nakrętki nasadowej złączkowej (14) znajdu- jącej się na tulejkach (10,11). Przechylić sterylizator (1), aby pozbyć się znajdującej się we- wnątrz obudowy wody.
  • Page 148 (JBL WishWash) za pomocą JBL Clean A. Rurki ze szkła kwarcowego wypłu- kać następnie czystą wodą. Montaż następuje w odwrotnej kolejności. Sprawdzić uszczelki typu oring na rurkach ze szkła kwarcowego (22) pod względem czystości. Przy wymianie uszczelek nasmarować je lekko wazeliną...
  • Page 149 72W + 110W Стерилизатор воды УФ-С Руководство по обслуживанию для специалиста Элементы и их обозначение: Корпус Ножки (2 шт.) Скобы с защитной блокировкой Электроблок с сетевым кабелем и вилкой Колба из кварцевого стекла Фиксирующий предохранитель для ламп УФ-С Лампы УФ-С (2 по 36 Вт; 2 по 55 Вт) Уплотнение...
  • Page 150 ствие загрязнений. Очистка кварцевых колб описана в следующем разделе.  Очистка кварцевых колб Чтобы почистить кварцевые колбы (5), отсоедините стерилизатор воды «JBL AquaCristal UV-C» от циркуляционного контура насоса, ослабив накидную гайку (14) на ступенча- тых штуцерах для шлангов (10, 11). Дайте воде полностью вытечь из корпуса (1), удержи-...
  • Page 151 ствующую накидную гайку. Для быстрой и тщательной очистки кварцевых колб пользуйтесь салфеткой из микро- волокна (JBL WishWash) и средством «JBL Clean A». Затем тщательно промойте квар- цевые колбы чистой водой. Сборка производится в обратном порядке. Проверьте уплотнительные кольца на квар- цевых...

Ce manuel est également adapté pour:

Aquacristal uv-c 110w

Table des Matières