Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

D26500
D26501
www.
.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt D26500

  • Page 1 D26500 D26501 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4...
  • Page 5 Figure 5 Figure 6...
  • Page 6 Figure 7 Figure 8...
  • Page 7 Figure 9 Figure 10...
  • Page 8 DANSK HØVLEMASKINE D26500, D26501 kan mindske eksponeringsniveauet over Tillykke! den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, Identificér yderligere ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte én af de mest pålidelige partnere for professionelle operatøren mod vibrationens effekter,...
  • Page 9 DANSK Disse produkter overholder også direktivet at bruge adapterstik sammen med 2004/108/EF. Kontakt D WALT på følgende adresse jordforbundet elektrisk værktøj. for yderligere oplysninger eller se bagsiden af Umodificerede stik og dertil passende manualen. stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den Undgå...
  • Page 10 DANSK Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, der bliver siddende på en roterende del osv. i overensstemmelse med disse af elektrisk værktøj, kan give anledning til instruktioner, idet der tages hensyn til personskade. arbejdsforholdene og den opgave, som Undlad at række for langt. Hold hele tiden skal udføres.
  • Page 11 DANSK DATOKODEPOSITION (FIG. 1) TILSIGTET BRUG Datokoden (aa), der også inkluderer produktionsåret, Dine D26500/D26501 høvlemaskiner er designet til er tryk på huset. professionel høvling af træ. Eksempel: MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i 2010 XX XX nærheden af brændbare væsker eller gasser.
  • Page 12 DANSK 2. Løsn boltene (h) ved hjælp af den leverede 2. Justér anslaget så der vil være tilstrækkelig skruenøgle. plads for skærehovedet til at skære i arbejdsemnets overflade. 3. Træk sidebeskyttelsesskærmen (i) op. 3. Spænd vingemøtrikken. 4. Skub klingen (j) ud af dens holder. 5.
  • Page 13 DANSK 2. Fastgør støvposen (u) til spåneudkasteren. 2. Tryk på tænd/sluk-kontakten (a) for at starte værktøjet. Så snart tænd/sluk-kontakten 3. Alternativt tilslut værktøjet til en støvsuger ved er udløst, aktiveres startspærreknappen hjælp af adapteren (v). automatisk for at forebygge, at maskinen startes MONTERING AF STØVPOSEN (FIG.
  • Page 14 DANSK Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke Støvopsamling (fi g. 7–9) er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør Hvis værktøjet anvendes indendørs i en længere med dette værktøj.
  • Page 15 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der fi...
  • Page 16 DEUTSCH ELEKTROHOBEL D26500, D26501 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Page 17 Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare D26500, D26501 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 18 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, erledigen, wenn es bestimmungsgemäß was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft verwendet wird. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Sie müde sind oder unter dem Einfluss...
  • Page 19 LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1) angehalten. Der Datumscode (aa), der auch das Herstelljahr BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG enthält, ist in das Gehäuse geprägt. Ihr Elektrohobel D26500/D26501 wurde für das pro- Beispiel: fessionellen Hobeln von Holz konstruiert. 2010 XX XX NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder Herstelljahr in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder...
  • Page 20 DEUTSCH Elektrische Sicherheit Seiten verschlissen, so müssen die Hobelmesser erneuert werden. Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung WARNUNG: Die Messer stets konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die zusammen erneuern. Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht. 1. Drehen Sie den Hobelkopf (g) vorsichtig, bis das Ihr D WALT-Gerät ist gemäß...
  • Page 21 DEUTSCH 1. Montieren Sie den Parallelanschlag (l) so, 4. Um die Auswurfvorrichtung zu entfernen, dass die Führung des Anschlagprofils von bewegen Sie den Hebel nach oben und ziehen der Vorderseite des Werkzeugs bis zum Sie die Auswurfvorrichtung heraus. Hobelkopfende reicht. Staubabsaugung (Abb.
  • Page 22 DEUTSCH Das Werkzeug ist mit einem Parkschuh (f) WARNUNG: Um die Gefahr ausgestattet. Nach dem Abschalten kann das schwerer Verletzungen zu mindern, Werkzeug sofort abgelegt werden, ohne darauf schalten Sie das Gerät aus und warten zu müssen, dass die Hobelmesser zum trennen Sie es vom Netz, bevor Stillstand kommen.
  • Page 23 DEUTSCH Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren WARNUNG: Um die Gefahr von Informationen zu geeignetem Zubehör. Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und Umweltschutz trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Zubehör anbringen oder abbauen Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht oder Einstellungen vornehmen mit normalem Haushaltsabfall entsorgt oder ändern oder Reparaturen...
  • Page 24 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 25 EN G LI SH PLANER D26500, D26501 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Page 26 2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do D26500, D26501 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Page 27 EN G LI SH Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Page 28 WARNING: To reduce the risk of INTENDED USE injury, turn unit off and disconnect machine from power source before Your D26500/D26501 planers have been designed installing and removing accessories, for professional planing of wood. before adjusting or changing set- DO NOT use under wet conditions or in presence of ups or when making repairs.
  • Page 29 EN G LI SH Replacing the Cutting Blades (fi g. 2) 2. Fit the parallel fence to the threaded hole (m) from either side. The cutting blades fitted on this tool are reversible. 3. Tighten the wing bolt (n). If both sides are worn, the cutting blades have to be replaced.
  • Page 30 EN GLI SH The tool is supplied with an adapter for connecting Switching On and Off (fi g. 1) a dustbag or a vacuum extractor. The dustbag is For safety reasons the on/off switch (a) of your tool is standard for K-models and available as an option for equipped with a lock-off button (b).
  • Page 31 EN G LI SH 5. Turn the assembly clockwise to lock it in Optional Accessories position. WARNING: Since accessories, other 6. Re-fit dustbag. than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Page 32 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 33 ESPAÑOL CEPILLADORA D26500, D26501 ¡Enhorabuena! aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de trabajo. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Una valoración del nivel de exposición de productos hacen que D WALT sea una de a la vibración debería tener en...
  • Page 34 No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos D26500, D26501 inflamables. Las herramientas eléctricas WALT declara que los productos descritos bajo originan chispas que pueden inflamar el “datos técnicos” son conformes a las normas: polvo o los gases.
  • Page 35 ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
  • Page 36 ESPAÑOL Normas específi cas de seguridad Contenido del embalaje adicional para cepilladoras El embalaje contiene: 1 Cepilladora • Espere a que la cuchilla se detenga antes de poner boca abajo la herramienta. 1 Hendidura paralela Una cuchilla expuesta puede penetrar en la 1 Tope de profundidad de corte superficie y conllevar posibles pérdidas de control y graves daños.
  • Page 37 ESPAÑOL USO PREVISTO ADVERTENCIA: Sustituya siempre las cuchillas simultáneamente.. Sus cepilladoras D26500/D26501 han sido diseña- da para un cepillado profesional de la madera. 1. Gire cuidadosamente el cabezal de corte (g) NO debe usarse en condiciones húmedas ni en hasta que la primera cuchilla sea visible.
  • Page 38 ESPAÑOL parte frontal de la herramienta hasta la parte Extracción de polvo (fi g. 7-9) trasera del cabezal de corte. ADVERTENCIA: Cuando corresponda, 2. Ajuste la hendidura paralela al orificio taladrado conecte un sistema de extracción de (m) desde uno de los lados. polvo diseñado de conformidad con 3.
  • Page 39 ESPAÑOL Posición adecuada de las manos Recorte (fi g. 10) 1. Ajuste y apriete la hendidura paralela. 2. Ajuste y apriete el tope de profundidad de ADVERTENCIA: Para reducir el corte. riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición 3.
  • Page 40 ESPAÑOL Consulte a su proveedor si desea información más ADVERTENCIA: Para disminuir detallada sobre los accesorios apropiados. el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del Proteger el medio ambiente suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y Recogida selectiva.
  • Page 41 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Page 42 FRANÇAIS RABOTEUSE D26500, D26501 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
  • Page 43 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. D26500, D26501 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe «...
  • Page 44 FRANÇAIS l’influence de drogues, d’alcool ou de Après utilisation, ranger les outils médicaments. Tout moment d’inattention électriques hors de portée des enfants pendant l’utilisation d’un outil électrique et ne permettre à aucune personne non comporte des risques de dommages familière avec son fonctionnement (ou sa corporels graves.
  • Page 45 USAGE PRÉVU Exemple : 2010 XX XX Votre raboteuse D26500/D26501 a été conçue pour Année de fabrication le rabotage professionnel du bois. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide Contenu de l’emballage ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Page 46 FRANÇAIS 7. Ajustez la lame comme expliqué ci-dessous. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. 8. Serrez les boulons (h). Type 11 pour la classe II Répétez la même opération pour l’autre lame. (Isolation double) -outils Réglage des lames (fi...
  • Page 47 FRANÇAIS Fixation, démontage et réglage de MONTAGE DU SAC À POUSSIÈRE (FIG. 9) 1. Montez le sac à poussière en alignant les fentes la butée de profondeur de rainurage aux extrémités ouvertes (z) avec les encoches (fi g. 4) (y) et en disposant le déflecteur (w) dans le sac (x).
  • Page 48 FRANÇAIS 1. Appuyer sur le bouton de déblocage de encoches (y) et en disposant le déflecteur dans l’interrupteur pour débloquer l’outil. le sac. 2. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt 5. Tournez l’ensemble dans le sens des aiguilles (a) pour mettre l’outil en marche. Dès que d’une montre pour le bloquer en position.
  • Page 49 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation de solvants ou tout autre produit agréé près de chez vous, veuillez contacter votre chimique décapant pour nettoyer distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans les parties non métalliques de l’outil. cette notice d’instructions, ou consulter la liste des Ces produits chimiques pourraient en centres de réparation agréés D...
  • Page 50 FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Page 51 ITALIANO PIALLA D26500, D26501 Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di Una stima del livello di esposizione esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi alle vibrazioni deve anche considerare...
  • Page 52 Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, D26500, D26501 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici”...
  • Page 53 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato adeguato. Utilizzare sempre protezioni accidentalmente. oculari. L’uso di abbigliamento di protezione Riporre gli apparati non utilizzati fuori quali mascherine antipolvere, scarpe dalla portata dei bambini ed evitarne antinfortunistiche antiscivolo, caschi di l’uso da parte di persone che hanno poca sicurezza o protezioni uditive, in condizioni familiarità...
  • Page 54 Esempio: DESTINAZIONE D’USO 2010 XX XX La vostra pialla D26500/D26501 è stata progettata Anno di fabbricazione per la piallatura professionale del legno. Contenuto della confezione NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili.
  • Page 55 ITALIANO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve 7. Regolare il coltello come descritto di seguito. essere sostituito con un cavo appositamente 8. Serrare i bulloni (h). realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza Ripetere la stessa procedura per l’altro coltello. WALT.
  • Page 56 ITALIANO Collegamento, rimozione e 1. Inserire il dispositivo di espulsione dei trucioli (r) nell’apertura (c) come indicato. regolazione dell’arresto di profondità 2. Collegare il sacchetto raccoglipolvere (u) al di battuta (fi g. 4) dispositivo di espulsione dei trucioli. 1. Montare l’arresto di profondità (p). 3.
  • Page 57 ITALIANO Accensione e spegnimento (fi g. 1) Svuotamento del sacchetto raccoglipolvere (fi g. 7–9) Per motivi di sicurezza, l’interruttore acceso/spento (a) dell'apparato elettrico è dotato di un pulsante di La quantità di trucioli raccolta nel sacchetto blocco interruttore (b). può essere determinata attraverso il deflettore 1.
  • Page 58 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le Pulizia sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei non appena vi sia sporco visibile suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Page 59 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto. una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 60 NEDERLANDS SCHAAFMACHINE D26500, D26501 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als en innovatie maken D...
  • Page 61 Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, D26500, D26501 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Page 62 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Page 63 NEDERLANDS Aanvullende Speciale Inhoud van de verpakking Veiligheidsregels voor De verpakking bevat: Schaafmachines 1 Schaafmachine 1 Parallele langsgeleiding • Zet het gereedschap pas neer wanneer de schaaf tot stilstand is gekomen. Een 1 Sponningdiepte-aanslag onbedekte schaaf kan zich in het oppervlak 1 Vleugelmoer vreten en dat kan leiden tot mogelijk verlies van 1 Steeksleutel...
  • Page 64 NEDERLANDS GEBRUIKSDOEL 1. Draai voorzichtig de beitelkop (g) totdat het eerste blad zichtbaar wordt. Uw D26500/D26501 schaafmachine is ontworpen 2. Draai de bouten (h) los met de meegeleverde voor het professioneel schaven van hout. steeksleutel. NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of 3.
  • Page 65 NEDERLANDS 2. Monteer de parallelle langsgeleiding in het Stofafzuiging (afb. 7–9) schroefgat (m) aan één van beide zijden. WAARSCHUWING: U kunt, als u dat 3. Draai de vleugelmoer aan (n). wilt, een systeem voor stofafzuiging U kunt de parallelle langsgeleiding verwijderen door aansluiten dat is ontworpen in de vleugelmoer te verwijderen.
  • Page 66 NEDERLANDS WAARSCHUWING: Om het risico op Schuine kanten schaven ernstig persoonlijk letsel te verminderen, De V-groeven in de neus van de zool bieden u de houdt u het ALTIJD stevig vast, mogelijkheid schuine kanten te schaven. anticiperend op een plotseling reactie. Voor een juiste plaatsing van uw handen zet u één De stofzak legen (afb.
  • Page 67 NEDERLANDS hergebruik van gerecycled materiaal helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen. Reiniging Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling van elektrische producten WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten uit de hoofdbehuizing met droge lucht, of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond aanschaft.
  • Page 68 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Het product compleet met alle originele zijn producten en biedt professionele onderdelen wordt geretourneerd gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
  • Page 69 NORSK HØVEL D26500, D26501 Gratulerer! eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT beskytte operatøren mot følgene fra til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like...
  • Page 70 2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet D26500, D26501 på noen måte. Ikke bruk adaptere med jordede elektriske verktøy. Umodifiserte WALT erklærer at de produktene som er støpsler og stikkontakter som passer vil...
  • Page 71 NORSK Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det arbeidet som skal utføres. Bruk av slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel det elektriske verktøyet for oppgaver som er som er festet til en roterende del av det forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en elektriske verktøyet kan føre til personskade.
  • Page 72 NORSK Eksempel: BRUKSOMRÅDE 2010 XX XX D26500/D26501 høvler er designet for profesjonell høvling av tre. Produksjonsår SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved Pakkens innhold nærvær av brennbare væsker eller gasser. Disse høvlene er et profesjonelle elektroverktøy. Pakken inneholder: IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet.
  • Page 73 NORSK 3. Trekk opp sidebeskyttelsen (i). Sette på, ta av og justere fals- 4. Skyv ut bladet (j) fra holderen. dybdestopperen (fi g. 4) 5. Snu bladet eller skift det ut. 1. Installer dybdestopperen (p). 6. Skyv bladet inn i holderen. På fals-siden (dvs. 2.
  • Page 74 NORSK 4. Sett på støvposen som beskrevet over. ADVARSEL: Før bruk • Matehastigheten bør ikke være for høy, spesielt ved bruk av maksimal • Juster fresdybden. kuttedybde og høvelbredde. • Om nødvendig, sett på og juster • Husk at det er bedre med flere grunne parallellføringen.
  • Page 75 NORSK Beskyttelse av miljøet ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av Separat innsamling. Dette produktet må enheten og koble verktøyet fra ikke kastes sammen med vanlig strømforsyningen før du installerer husholdningsavfall. eller tar av utstyr, før justering eller skifte av oppsett, eller når du foretar reparasjoner.
  • Page 76 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 77 PORTUGUÊS PLAINA D26500, D26501 vibrações poderá ser diferente. Isto Parabéns! poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o nível de exposição às vibrações ao anos de experiência, um desenvolvimento longo do período total de trabalho. meticuloso dos seus produtos e um grande espírito Além disso, a estimativa do nível...
  • Page 78 As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas D26500, D26501 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Page 79 PORTUGUÊS de ferramentas eléctricas poderá resultar em interruptor de alimentação é perigosa e tem ferimentos graves. de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Retire a ficha da tomada de electricidade Use sempre uma protecção ocular. O e/ou a bateria da ferramenta eléctrica equipamento de protecção, como, por antes de efectuar quaisquer ajustes, exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
  • Page 80 UTILIZAÇÃO ADEQUADA Exemplo: As plainas D26500/D26501 foram concebidas para 2010 XX XX trabalhos de plaina de madeira. Ano de fabrico NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Page 81 PORTUGUÊS Segurança eléctrica 5. Inverta a lâmina ou substitua-a. 6. Faça deslizar a lâmina para dentro do suporte. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma No lado recortado (isto é, o lado onde está voltagem específica. Verifique sempre se a tensão montado o resguardo lateral), a lâmina de corte da tomada de electricidade corresponde à...
  • Page 82 PORTUGUÊS AJUSTE DA GUIA PARALELA saco para poeiras é padrão para os modelos K e está disponível como opção para todos os outros 1. Afrouxe a porca com orelhas (o). modelos. 2. Ajuste a guia de modo a que haja espaço 1.
  • Page 83 PORTUGUÊS A posição correcta das mãos requer a colocação Esvaziar o saco para poeiras de uma mão na pega frontal (d) e a outra na pega (fi g. 7–9) principal (t). A quantidade de aparas acumuladas no saco para Ligar e desligar a ferramenta (fi g. 1) poeiras pode ser determinada a partir do deflector transparente.
  • Page 84 PORTUGUÊS Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto. Limpeza WALT disponibiliza um serviço de recolha ATENÇÃO: retire os detritos e as e reciclagem dos respectivos produtos quando partículas da caixa da unidade com ar estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
  • Page 85 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 86 SUOMI HÖYLÄ D26500, D26501 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
  • Page 87 KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. D26500, D26501 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Pistokkeen ja pistorasian on vastattava WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen seuraavat määräykset: mitään muutoksia.
  • Page 88 SUOMI kantaminen sormi virtakytkimellä lisää mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja onnettomuusvaaraa. tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet syntyä vaaratilanne. ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt 5) HUOLTO säätöavain tai väännin voi aiheuttaa Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla.
  • Page 89 5. Käännä terä tai vaihda se uuteen. KÄYTTÖTARKOITUS 6. Liu'uta terä pidikkeeseen. Uurtopuolella D26500/D26501-höylät on tarkoitettu ammatti- (eli puolella, jolle sivusuojus on asennettu), maiseen puun höyläämiseen. leikkuuterän täytyy olla samassa tasossa ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen höyläyskengän kanssa.
  • Page 90 SUOMI Terien säätö (kuva 2) Purunpoistoliittimen asentaminen ja poistaminen (kuvat 5, 6) 1. Varmista, että leikkuusyvyydeksi on asetettu 0 Työkaluun voi liittää purunpoistoliittimen sekä 2. Tarkista terän (j) asento molemmissa vasemmalle että oikealle puolelle. päissä. Käytä tasaista esinettä tasaimena Kun halutaan poistaa purut oikealta puolelta (kuva 5), höyläyskengän päällä.
  • Page 91 SUOMI Ennen käyttämistä • Muista, että useat matalat leikkaukset ovat parempia kuin yksi syvä. • Säädä leikkaussyvyys. • Sammuta työkalu aina, kun työ on • Asenna ja säädä sivukahva tarpeen mukaan. valmis ja ennen kuin otat pistokkeen pois pistorasiasta. • Kiinnitä purunpoistoliitin. Työkalussa on seisontakenkä...
  • Page 92 SUOMI ja korjausten tekemistä. Varmista, Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. loukkaantuminen. WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tätä...
  • Page 93 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 94 SVENSKA HYVEL D26500, D26501 Gratulerar! avstängt, eller när det är igång utan att utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, minska exponeringsnivån under hela grundlig produktutveckling och innovation gör dess arbetstid. WALT till en av de pålitligaste partnerna för Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder...
  • Page 95 MASKINDIREKTIV göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig D26500, D26501 kontakten på något sätt. Använd inte några adapterpluggar med jordanslutna WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade under “tekniska data” uppfyller: kontakter och matchande uttag minskar 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14.
  • Page 96 SVENSKA elektriska verktyg som har strömbrytaren på Använd elverktyget, tillbehören och är att invitera olyckor. verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa instruktioner, och ta hänsyn till Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller arbetsförhållandena och det arbete som skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. ska utföras.
  • Page 97 SVENSKA DATUMKODPLACERING (FIG. 1) AVSEDD ANVÄNDNING Datumkoden (aa), vilken också inkluderar Din D26500/D26501 hyvel är konstruerad för profes- tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. sionell hyvling av trä. Exempel: ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i 2010 XX XX närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Page 98 SVENSKA 4. Skjut ut bladet (j) ur sin hållare. Montering, borttagning och 5. Vänd skärbladet eller montera ett nytt. inställning av falsdjupstoppet (fi g. 4) 6. Skjut in bladet i hållaren. På falsningssidan 1. Montera djupstoppet (p). (sidan där sidoskyddet sitter) ska skärbladet 2.
  • Page 99 SVENSKA 4. Montera dammpåsen enligt ovanstående VARNING: beskrivning. • Låt verktyget inte äta sig framåt för snabbt, särskilt vid bruk av maximalt Innan användning skärdjup och hela hyvelbredden. • Ställ in fräsdjupet. • Kom ihåg att flera grunda snitt ger ett bättre resultat än ett djupt snitt.
  • Page 100 SVENSKA strömkällan innan du installerar och Skulle du en dag upptäcka att din produkt från tar bort tillbehör, före justering eller WALT behöver ersättas eller att du inte längre ändring av inställningar eller vid har någon användning för den, kassera den inte reparationer.
  • Page 101 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 102 TÜRKÇE PLANYA D26500, D26501 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 103 MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli D26500, D26501 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken EN 60745-2-14 normlarına uygun olarak...
  • Page 104 TÜRKÇE altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri yaralanmayla sonuçlanabilir. elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka riskini azaltacaktır. kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı...
  • Page 105 Elektronik fren on/off (açma/kapama) düğmesi bırakıldığında kesicileri durdurur. KULLANIM ALANI TARİH KODU KONUMU (ŞEKİL [FIGURE] 1) D26500/D26501 planyalar profesyonel ahşap İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (aa) gövdeye planyalama işlemleri için tasarlanmıştır. basılıdır. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların Örnek:...
  • Page 106 TÜRKÇE iletken ebadı 1,5 mm ; maksimum uzunluk Bıçak ucu planyalama tabanıyla hizalanana 30 m’dir. kadar her ayar vidasını (k) içe veya dışa doğru döndürün. Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu tamamen makaradan çıkarın. Kesme Derinliğini Ayarlama MONTAJ VE AYARLAMALAR (şekil 1) UYARI: Yaralanma riskini azaltmak Planaylama derinlik ayar düğmesini (d) döndürün.
  • Page 107 TÜRKÇE KULLANMA kullanılabilir. Atma aparatı bir toz emme sistemine bağlandığında, toz emme adaptörü ile birlikte kullanılmalıdır. Kullanma Talimatları 1. Atma aparatı (r) yerine oturana kadar sağ UYARI: Güvenlik talimatlarına ve talaş tahliye çıkışına (c) bastırın. geçerli düzenlemelere her zaman uyun. 2.
  • Page 108 TÜRKÇE • Çalışma bittiğinde ve prizden UYARI: Yaralanma riskini azaltmak çıkarmadan önce her zaman aleti için aksesuarları takıp çıkarmadan kapatın. önce, ayarlarla oynamadan veya değiştirmeden önce ya da Alette bir park tabanı (f) bulunur. Kapatıldıktan tamir yaparken aleti kapatın ve sonra bıçakların tamamen durması...
  • Page 109 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
  • Page 110 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΛΑΝΗ D26500, D26501 Συγχαρητήρια! διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης...
  • Page 112 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και D26500, D26501 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση προέκτασης που είναι κατάλληλα για και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση Κατ’...
  • Page 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν ηλεκτρικού εργαλείου και να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. • Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλον ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. πρακτικό τρόπο για να στερεώσετε και Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη να υποστηρίξετε το τεμάχιο εργασίας σε ευθυγράμμιση...
  • Page 115 τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει απενεργοποίησης. τραυματισμό. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αντικατάσταση των λεπίδων Η πλάνη σας D26500/D26501 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικό πλάνισμα ξύλου. κοπής (εικ. 2) ΝΑ ΜΗ χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με Οι λεπίδες κοπής που είναι εγκατεστημένες στο...
  • Page 116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Περιστρέψτε προσεκτικά την κεφαλή κοπής (g) 1. Συναρμολογήστε τον παράλληλο οδηγό (l) με έως ότου γίνει ορατή η πρώτη λεπίδα. τέτοιο τρόπο ώστε το προφίλ του οδηγού να παρέχει καθοδήγηση από το μπροστινό μέρος 2. Ξεσφίξτε τα μπουλόνια (h) χρησιμοποιώντας του...
  • Page 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Σπρώξτε τον εκβολέα (r) μέσα στο στόμιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εξαγωγής πλανιδιών της αριστερής πλευράς ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού (c) έως ότου ασφαλίσει με ήχο κλικ. προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο 3. Ελευθερώστε το μοχλό. και αποσυνδέετέ το από την 4.
  • Page 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρησιμοποιείτε κατάλληλο σύστημα εξαγωγής σκόνης σχεδιασμένο σύμφωνα με τις εφαρμόσιμες • Η ταχύτητα προώθησης δεν θα Οδηγίες σχετικά με την εκπομπή σκόνης.. πρέπει να είναι πολύ υψηλή, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε το μέγιστο βάθος ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ κοπής και πλάτος πλανίσματος. Το...
  • Page 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ σέρβις, ο...
  • Page 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 124 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Ce manuel est également adapté pour:

D26501