Télécharger Imprimer la page

ROBBE RB 15/4 Notice D'utilisation page 11

Publicité

Bild 13, das Lenkgestänge
- Die zwei Kugelgelenke auf die M 3 Gewindestange auf-
drehen. Das so gefertigte Lenkgestänge auf eine Länge
von ca. 50 mm einstellen.
- Hinweis: Dem Montagekasten liegen Servohebel mit
verschiedenen Feinverzahnungen bei. Die Hebel für
Futaba Servos sind mit einem "F" gekennzeichnet.
- Den Kugelkopf für die Lenkung in den einarmigen
Servohebel eindrehen.
Bild 14, Lenkung
- Vorbereiteten Servohebel auf das Lenkgestänge auf-
drücken.
- Zweites Kugelgelenk auf den Kugelkopf des Servo-
Savers aufdrücken.
- Hebel senkrecht auf das Servo stecken und mit der
Servohebelschraube sichern.
Bild 15, Lenkung prüfen
- Bei Drehen des Lenkrads nach rechts (links) müssen die
Räder nach rechts (links) einschlagen.
- Ist dies nicht der Fall, Servo-Reverse-Schalter des
Senders (Kanal 1, Lenkung) betätigen.
Bild 16, das Gas / Bremsgestänge
- Den kurzen Arm des Gas- / Bremshebels wegschnei-
den.
- Das Gas- /Bremsgestänge gemäß Bild 16 anfertigen.
Zwei Bohrungen im Servohebel auf 2 mm aufbohren.
Die Mutter der Gestängekupplung mit Loctite sichern.
Hinweis: Der Rändel für die Bremse wird erst nach
Einbau der Gestänge aufgedreht.
Betriebsanleitung, Operating instructions instructions, Notice d'utilisation
RB 15/4 Kit
Fig. 13, the steering pushrod
- Screw the two ball-links onto the M3 threaded rod to
form the steering pushrod. Set the overall length of the
pushrod to about 50 mm.
- Note: the kit is supplied with servo output arms with dif-
ferent spline patterns. The arms for Futaba servos are
marked with a letter "F".
- Screw the ball-end bolt into the single-sided output arm
on the steering servo.
Fig. 14, steering
- Press the steering pushrod onto the prepared servo
output arm.
- Press the second ball-link onto the ball-end bolt on the
servo saver.
- Fit the output arm on the servo and secure it with the
servo output screw.
Fig. 15, checking the steering
- When you turn the steering wheel to the right (left) the
front wheels must also turn to the right (left).
- If this is not the case, operate the servo reverse switch
of the transmitter (channel 1, steering).
Fig. 8, throttle / brake pushrod
- Cut away the short arm from the throttle / brake lever.
- Assemble the throttle / brake pushrod as shown in Fig.
16. Drill 2 holes in the lever to 2 mm Ø. Secure the nut
of the pushrod connector with a drop of Loctite (thread-
lock fluid).
- Note: the knurled nut for the brake is not fitted until the
pushrod has been installed.
11
Fig. 13, la tringle de direction
- Visser les deux biellettes sur la tige filetée M 3. Régler
la tringle de direction sur une longueur de 50 mm envi-
ron.
- À noter : dans la boîte de construction se trouvent des
palonniers de servo présentant des dentures fines dif-
férentes. Les palonniers destinés aux servos Futaba
portent le repère "F.
- Engager la biellette de direction dans le palonnier de
servo à un bras.
Fig. 14, direction
- Planter le palonnier de servo préparé sur la tringle de
direction.
- Planter une seconde biellette sur le pivot sphérique du
sauve-servo.
- Planter le palonnier sur le servo et le fixer avec la vis de
palonnier de servo.
Fig. 15, contrôle de la direction
- Lorsque vous tournez le volant vers la droite (vers la
gauche) il faut que les roues se déplacent vers la droite
(vers la gauche).
- Si ce n'est pas le cas, actionner le commutateur d'in-
version de la course du servo (Reverse) de l'émetteur
(voie 1, direction).
Fig. 8, la tringle gaz/frein
- Couper le bras court du palonnier gaz/frein.
- Réaliser la tringle gaz/frein selon les indications de la
fig. 16. Agrandir 2 trous du palonnier (2 mm). Bloquer
l'écrou de l'accouplement de tringle avec du Loctite.
À noter : ne desserrer la molette de frein qu'après la
mise en place.
No.
2028

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2028